Тілашар

kk People   »   ru Люди

1 [бір]

People

People

1 [один]

1 [odin]

Люди

[Lyudi]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Russian Ойнау Көбірек
мен яя я я - я 0
y- y- y- -- ya
мен және сен я---ты я и т- я и т- ------ я и ты 0
y--- ty y- i t- y- i t- ------- ya i ty
біз екеуіміз мы -б- ---ы-обе м- о-- / м- о-- м- о-а / м- о-е --------------- мы оба / мы обе 0
my -b- / my o-e m- o-- / m- o-- m- o-a / m- o-e --------------- my oba / my obe
ол о- о- -- он 0
o- o- o- -- on
олар он-и---а о- и о-- о- и о-а -------- он и она 0
o- i-ona o- i o-- o- i o-a -------- on i ona
екеуі де он- о-а о-- о-- о-и о-а ------- они оба 0
on----a o-- o-- o-i o-a ------- oni oba
еркек мужчи-а м------ м-ж-и-а ------- мужчина 0
mu--ch--a m-------- m-z-c-i-a --------- muzhchina
әйел женщи-а ж------ ж-н-и-а ------- женщина 0
zhen-h--ina z---------- z-e-s-c-i-a ----------- zhenshchina
бала реб---к р------ р-б-н-к ------- ребёнок 0
re-ë-ok r------ r-b-n-k ------- rebënok
отбасы сем-я с---- с-м-я ----- семья 0
s--ʹya s----- s-m-y- ------ semʹya
менің отбасым м----е--я м-- с---- м-я с-м-я --------- моя семья 0
m--- ---ʹya m--- s----- m-y- s-m-y- ----------- moya semʹya
Менің отбасым осында. М-я-се-----десь. М-- с---- з----- М-я с-м-я з-е-ь- ---------------- Моя семья здесь. 0
M--a --mʹy--zde-ʹ. M--- s----- z----- M-y- s-m-y- z-e-ʹ- ------------------ Moya semʹya zdesʹ.
Мен осындамын. Я зде--. Я з----- Я з-е-ь- -------- Я здесь. 0
Y--zd--ʹ. Y- z----- Y- z-e-ʹ- --------- Ya zdesʹ.
Сен осындасың. Т-----с-. Т- з----- Т- з-е-ь- --------- Ты здесь. 0
T---de--. T- z----- T- z-e-ʹ- --------- Ty zdesʹ.
Олар осында. Он ------- о---зде--. О- з---- и о-- з----- О- з-е-ь и о-а з-е-ь- --------------------- Он здесь и она здесь. 0
O---desʹ-- on------ʹ. O- z---- i o-- z----- O- z-e-ʹ i o-a z-e-ʹ- --------------------- On zdesʹ i ona zdesʹ.
Біз осындамыз. Мы--дес-. М- з----- М- з-е-ь- --------- Мы здесь. 0
My zde-ʹ. M- z----- M- z-e-ʹ- --------- My zdesʹ.
Сендер осындасыңдар. Вы-з-есь. В- з----- В- з-е-ь- --------- Вы здесь. 0
Vy -de--. V- z----- V- z-e-ʹ- --------- Vy zdesʹ.
Олар бәрі осында. Они в-- зд-сь. О-- в-- з----- О-и в-е з-е-ь- -------------- Они все здесь. 0
O-i-vse---es-. O-- v-- z----- O-i v-e z-e-ʹ- -------------- Oni vse zdesʹ.

Альцгеймер ауруымен күресуде шет тілдерін қолдану

Ақыл-ойдың саулығын сақтағысы келетін адам, тіл үйренуге міндетті. Тіл меңгеру ақыл-ойдың кемістігінен сақтайды. Бұған бірнеше ғылыми зерттеу дәлел болып отыр. Үйренушінің жасы еш маңызды емес. Ең бастысы, ми үнемі жаттығып тұрады. Шет тілінің сөздерін жаттау мидың әртүрлі бөліктерінің жұмысын белсендіреді. Мидың бұл бөліктері маңызды танымдық үдерістерді басқарады. Сондықтан бірнеше тілді білетін адамдар мұқият болады. Сондай-ақ, олар ойларын жылдам жинақтай алады. Бірнеше тілді білудің басқа да артықшылықтары көп. Көп тіл білетін адамдар, шешімді жақсы қабылдай алады. Олар ойларын жылдам тұжырымдай алады. Бұл олардың миы таңдау жасауды машықтап алғанмен байланысты. Ол бір затты сипаттайтын кем дегенде екі сөзді біледі. Бұл сөздердің әрқайсысы таңдау нұсқасы болып табылады. Осылайша, бірнеше тіл білетіндер үздіксіз шешім қабылдап отыруы тиіс. Олардың миы таңдау жасауға жаттығып алған. Бұл жаттығу тек қана тілдік қабілеттерге жауапты бөлімнің дамуына септігін тигізбейді. Көп шет тілін білгеннің мидың көптеген бөлімдеріне пайдасы тиеді. Осылайша, тіл білу танымдық бақылауды да жақсартады. Әрине, жарыместікті тіл арқылы толықтай жою мүмкін емес. Алайда, бірнеше тіл білетін адамдарда бұл ауру баяу дамиды. Шамасы, олардың миы зардаптармен әлдеқайда жақсырақ күресе алады. Шет тілдерін оқитын адамдарда жарыместік белгілерінің едәуір әлсіз түрлері ғана кездеседі. Абыржу мен ұмытшақтыққа жақсырақ төтеп береді. Бір сөзбен айтқанда, шет тілдерін оқыған еңкейген қартқа да, еңбектегенбалаға да пайдалы. Сонымен қатар, жаңа тілді меңгерген сайын, келесі жаңа тілді үйрену оңайырақ бола түседі. Сонымен қатар, дәрі қабылдағаннан гөрі, қолға сөздік алу керек!