Тілашар

kk In the hotel – Arrival   »   pl W hotelu – przyjazd

27 [жиырма жеті]

In the hotel – Arrival

In the hotel – Arrival

27 [dwadzieścia siedem]

W hotelu – przyjazd

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Polish Ойнау Көбірек
Сіздерде бос бөлме бар ма? Ma-ą-p-ń--w- w--n- --kó-? M--- p------ w---- p----- M-j- p-ń-t-o w-l-y p-k-j- ------------------------- Mają państwo wolny pokój? 0
Мен бөлмені броньдап қойғанмын. Za--ze-wowa-em-- Z--ez----wa----p-k-j. Z------------- / Z------------- p----- Z-r-z-r-o-a-e- / Z-r-z-r-o-a-a- p-k-j- -------------------------------------- Zarezerwowałem / Zarezerwowałam pokój. 0
Менің тегім Мюллер. Na-yw-m --- -----r. N------ s-- M------ N-z-w-m s-ę M-l-e-. ------------------- Nazywam się Müller. 0
Маған бір орындық бөлме керек. P---z-b-ję-pok-----d-oo-obowy. P--------- p---- j------------ P-t-z-b-j- p-k-j j-d-o-s-b-w-. ------------------------------ Potrzebuję pokój jednoosobowy. 0
Маған екі орындық бөлме керек. Pot--eb-----ok-- -wu-s--owy. P--------- p---- d---------- P-t-z-b-j- p-k-j d-u-s-b-w-. ---------------------------- Potrzebuję pokój dwuosobowy. 0
Бұл бөлменің бір түні қанша тұрады? I-e-ko-ztu-- p-k-j--a -edną d-b-? I-- k------- p---- z- j---- d---- I-e k-s-t-j- p-k-j z- j-d-ą d-b-? --------------------------------- Ile kosztuje pokój za jedną dobę? 0
Маған ваннасы бар бөлме керек еді. Chciał-ym-----c-ał---- ---ó- z----i--k-. C-------- / C--------- p---- z ł-------- C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- p-k-j z ł-z-e-k-. ---------------------------------------- Chciałbym / Chciałabym pokój z łazienką. 0
Маған душы бар бөлме керек еді. C-ciał-y--/-Ch-ia---y--pokó--- --y-z--c-m. C-------- / C--------- p---- z p---------- C-c-a-b-m / C-c-a-a-y- p-k-j z p-y-z-i-e-. ------------------------------------------ Chciałbym / Chciałabym pokój z prysznicem. 0
Бөлмені көрсем бола ма? Cz---o---obej-zeć-pok--? C-- m--- o------- p----- C-y m-g- o-e-r-e- p-k-j- ------------------------ Czy mogę obejrzeć pokój? 0
Мұнда гараж бар ма? Cz- ---t tu--j --r--? C-- j--- t---- g----- C-y j-s- t-t-j g-r-ż- --------------------- Czy jest tutaj garaż? 0
Мұнда сейф бар ма? C---je-- tutaj---j-? C-- j--- t---- s---- C-y j-s- t-t-j s-j-? -------------------- Czy jest tutaj sejf? 0
Мұнда факс бар ма? Cz---e-- -u-a- -ak-? C-- j--- t---- f---- C-y j-s- t-t-j f-k-? -------------------- Czy jest tutaj faks? 0
Жақсы, мен осы бөлмені аламын. Dob--e, w---ę---n-p--ój. D------ w---- t-- p----- D-b-z-, w-z-ę t-n p-k-j- ------------------------ Dobrze, wezmę ten pokój. 0
Міне кілті. T--są-k----e. T- s- k------ T- s- k-u-z-. ------------- Tu są klucze. 0
Мынау менің жүгім. T- -e-- --- -a-a-. T- j--- m-- b----- T- j-s- m-j b-g-ż- ------------------ Tu jest mój bagaż. 0
Таңғы ас нешеде? O--t-re---o--in-e j-st --iad-n--? O k----- g------- j--- ś--------- O k-ó-e- g-d-i-i- j-s- ś-i-d-n-e- --------------------------------- O której godzinie jest śniadanie? 0
Түскі ас нешеде? O k-óre- -od----e-jest--biad? O k----- g------- j--- o----- O k-ó-e- g-d-i-i- j-s- o-i-d- ----------------------------- O której godzinie jest obiad? 0
Кешкі ас нешеде? O-k-órej--odzin-- -------l-cj-? O k----- g------- j--- k------- O k-ó-e- g-d-i-i- j-s- k-l-c-a- ------------------------------- O której godzinie jest kolacja? 0

Оқудағы жетістік үшін үзілістің маңызы зор

Тиімді оқығысы келетіндер жиі үзіліс жасау керек! Жаңа ғылыми зерттеулер осындай нәтижелерге келіп отыр. Ғалымдар оқу фазаларын зерттеді. Сонымен бірге оқу барысында болатын әртүрлі ситуациялар ұсынылды. Біз ақпаратты кішкене бөліктермен жақсы қабылдаймыз. Яғни, бізге бірден көп нәрсені оқудың қажеті жоқ. Сабақтар арасында үзіліс жасап отыру керек. Біздің оқудағы табыстылығымыз биохимиялық үдерістерге де байланысты. Бұл үдерістер біздің миымызда орын алады. Олар біздің оңтайлы оқу ырғағымызды анықтайды. Біз жаңа ақпарат алғанда, миымыз белгілі бір заттарды бөледі. Бұл заттар ми жасушаларының белсенділігіне әсер етеді. Екі арнайы әртүрлі фермент бұл үдерісте маңызды рөл атқарады. Олар жаңа ақпарат меңгерген кезде бөлінеді. Алайда, олар бірге таралмайды. Олардың әсері біршама уақыттан кейін белгілі болады. Біз, бұл екі фермент бірге болған кезде әлдеқайда жақсы үйренеміз. Біз жиі үзіліс жасаған кезде, оқудағы табыстылығымыз артады. Сол себептен, оқудың жеке кезеңдерінің ұзақтығын өзгертіп отыру қажет. Сондай-ақ, үзілістердің де ұзақтығы әр түрлі болуы керек. Ең дұрысы, 10 минуттан екі үзіліс жасаған жөн. Одан кейін 5 минуттық үзіліс жүреді. Содан кейін, тағы бір 30 минуттық үзіліс. Үзіліс кезінде біздің миымыз жаңа ақпаратты есте жақсы сақтайды. Үзіліс кезінде жұмыс орнынан кету керек. Сонымен қатар, үзіліс кезінде қимылдаған дұрыс. Сонымен, үзіліс кезінде аздап серуендеп қайтыңыз! Серуен кезінде еш уайымдамаңыз - өйткені сіз ол уақытта үйреніп жүресіз!