Тілашар

kk In the taxi   »   pl W taksówce

38 [отыз сегіз]

In the taxi

In the taxi

38 [trzydzieści osiem]

W taksówce

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Polish Ойнау Көбірек
Такси шақырыңызшы. P---z- -ezwa- -ak--wk-. P----- w----- t-------- P-o-z- w-z-a- t-k-ó-k-. ----------------------- Proszę wezwać taksówkę. 0
Вокзалға дейін ақысы қанша? Il--k---t-je k--- -- --orc-? I-- k------- k--- d- d------ I-e k-s-t-j- k-r- d- d-o-c-? ---------------------------- Ile kosztuje kurs do dworca? 0
Әуежайға дейін қанша? I-- k-sz-uje ku-- n- ----isko? I-- k------- k--- n- l-------- I-e k-s-t-j- k-r- n- l-t-i-k-? ------------------------------ Ile kosztuje kurs na lotnisko? 0
Тіке жүре беріңіз. Prosz- je--a- p-o-to. P----- j----- p------ P-o-z- j-c-a- p-o-t-. --------------------- Proszę jechać prosto. 0
Осы жерден оңға бұрылыңызшы. Pr-----sk-ę--ć---taj - ---wo. P----- s------ t---- w p----- P-o-z- s-r-c-ć t-t-j w p-a-o- ----------------------------- Proszę skręcić tutaj w prawo. 0
Анау бұрыштан солға бұрылыңыз. Pro-zę---t-j-na---g- s--ęci- --lewo. P----- t---- n- r--- s------ w l---- P-o-z- t-t-j n- r-g- s-r-c-ć w l-w-. ------------------------------------ Proszę tutaj na rogu skręcić w lewo. 0
Мен асығыспын. Śpiesz- m--si-. Ś------ m- s--- Ś-i-s-y m- s-ę- --------------- Śpieszy mi się. 0
Менің уақытым бар. M-- -z-s. M-- c---- M-m c-a-. --------- Mam czas. 0
Өтінемін, ақырын жүріңізші. P-o--ę-je-h-- w-lni-j. P----- j----- w------- P-o-z- j-c-a- w-l-i-j- ---------------------- Proszę jechać wolniej. 0
Осы жерге тоқтаңызшы. Prosz---i- --taj--a-rz----. P----- s-- t---- z--------- P-o-z- s-ę t-t-j z-t-z-m-ć- --------------------------- Proszę się tutaj zatrzymać. 0
Сәл күте тұрыңызшы. Pro-z- ---i-ę --c-ek-ć. P----- c----- z-------- P-o-z- c-w-l- z-c-e-a-. ----------------------- Proszę chwilę zaczekać. 0
Мен тез келемін. Za-a--w-a-am. Z---- w------ Z-r-z w-a-a-. ------------- Zaraz wracam. 0
Маған чек беріңізші. P-oszę --pok-ito-an---/ p-r--o-. P----- o p----------- / p------- P-o-z- o p-k-i-o-a-i- / p-r-g-n- -------------------------------- Proszę o pokwitowanie / paragon. 0
Менде ұсақ ақша жоқ. Ni- -a--dr--n--h. N-- m-- d-------- N-e m-m d-o-n-c-. ----------------- Nie mam drobnych. 0
Дұрыс, қалғанын өзіңізге алыңыз. Dzi-kuję. -esz------ t--e-a. D-------- R----- n-- t------ D-i-k-j-. R-s-t- n-e t-z-b-. ---------------------------- Dziękuję. Reszty nie trzeba. 0
Мені осы мекенжайға апарыңыз. P--szę mn-e zawieźć p-d-t-- adr-s. P----- m--- z------ p-- t-- a----- P-o-z- m-i- z-w-e-ć p-d t-n a-r-s- ---------------------------------- Proszę mnie zawieźć pod ten adres. 0
Мені қонақ үйіме апарыңыз. Pr-szę--n-------e-- do--o--g- ho---u. P----- m--- z------ d- m----- h------ P-o-z- m-i- z-w-e-ć d- m-j-g- h-t-l-. ------------------------------------- Proszę mnie zawieźć do mojego hotelu. 0
Мені жағажайға апарыңыз. P--s---m-i- --wie-- na-p-ażę. P----- m--- z------ n- p----- P-o-z- m-i- z-w-e-ć n- p-a-ę- ----------------------------- Proszę mnie zawieźć na plażę. 0

Тіл данышпаны

Көптеген адамдар бір шет тілін білгенді қанағат тұтады. Бірақ, 70 астам тілде сөйлейтін адамдар бар. Олар бұл тілдің барлығында еркін сөйлесіп, сауатты жаза алады. Оларды гиперполиглот деп те айтуға болады. Көптеген тілдерді білу феномені бірнеше ғасырдан бері белгілі. Мұндай дарыны бар адамдар туралы көптеген мәліметтер сақталған. Алайда, бұл дарынның қайдан пайда болғандығы әлі де толықтай зерттелген жоқ. Ғылымда бұл жөнінде түрлі теориялар бар. Кейбіреулері полиглоттардың миының құрылымы басқаша болады деп санайды. Бұл айырмашылық әсіресе Брок орталығында айқын байқалады. Ми қыртысының бұл аймағында сөз құрастырылады. Полиглоттардың бұл бөлімдегі жасушалары басқаша құрылымдалған. Олар ақпаратты жақсы өңдейтіндігі – осыған байланысты болуы мүмкін. Алайда, бұл теорияны растайтын зерттеулер болмай тұр. Мүмкін, негізгі фактор ерекше ынта шығар. Балалар шет тілін басқа балалардан тезірек үйренеді. Себебі, олар ойын барысында басқаларға қосылғылары келеді. Олар топқа қосылып, басқалармен сөйлескілері келеді. Осылайша, олардың оқудағы жетістігі олардың топқа қосылуға деген ықыласына байланысты болады. Кейбір теория мидың массасы оқу арқылы ұлғаяды деп пайымдайды. Осының арқасында, біз оқыған сайын, әрі қарай оқу жеңілдей түседі. Сондай-ақ, бір-біріне ұқсас тілдерді жеңіл үйренуге болады. Дат тілінде сөйлейтін адамдар, осылайша, швед немесе норвег тілдерін тез үйренеді. Көптеген сұрақтардың жауабы әлі табылған жоқ. Бір нәрсе анық – ақыл ешқандай рөл атқармайды. Кейбір адамдар ақылының аздығына қарамастан, көп тіл біледі. Дегенмен, тіпті ең мықты тіл данышпандары үшін де көп дәріс алу керек. Бұл - аз болса да, бізді жұбатады емес пе?