Тілашар

kk In the hotel – Arrival   »   hi होटल में आगमन

27 [жиырма жеті]

In the hotel – Arrival

In the hotel – Arrival

२७ [सत्ताईस]

27 [sattaees]

होटल में आगमन

[hotal mein aagaman]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Hindi Ойнау Көбірек
Сіздерде бос бөлме бар ма? क्या आप--े यह---क-र--ख--ी --? क--- आ- क- य--- क--- ख--- ह-- क-य- आ- क- य-ा- क-र- ख-ल- ह-? ----------------------------- क्या आप के यहाँ कमरा खाली है? 0
kya---p-ke-ya---n--a-a-a--h--l-e--a-? k-- a-- k- y----- k----- k------ h--- k-a a-p k- y-h-a- k-m-r- k-a-l-e h-i- ------------------------------------- kya aap ke yahaan kamara khaalee hai?
Мен бөлмені броньдап қойғанмын. म---े ए-----ा--र-्षित-------ा म---- ए- क--- आ------ क--- थ- म-ं-े ए- क-र- आ-क-ष-त क-य- थ- ----------------------------- मैंने एक कमरा आरक्षित किया था 0
m--nn--e--kama-a --raks--- -i-- --a m----- e- k----- a-------- k--- t-- m-i-n- e- k-m-r- a-r-k-h-t k-y- t-a ----------------------------------- mainne ek kamara aarakshit kiya tha
Менің тегім Мюллер. म--ा---म--ुल्लर -ै म--- न-- म----- ह- म-र- न-म म-ल-ल- ह- ------------------ मेरा नाम मुल्लर है 0
m-r- n----mu---- --i m--- n--- m----- h-- m-r- n-a- m-l-a- h-i -------------------- mera naam mullar hai
Маған бір орындық бөлме керек. मु-े--क-क--- च---ए म--- ए- क--- च---- म-झ- ए- क-र- च-ह-ए ------------------ मुझे एक कमरा चाहिए 0
m-j-e-e- ka-a-- -ha-h-e m---- e- k----- c------ m-j-e e- k-m-r- c-a-h-e ----------------------- mujhe ek kamara chaahie
Маған екі орындық бөлме керек. मुझे--- -ोगों -े ल-ए क-रा चा-िए म--- द- ल---- क- ल-- क--- च---- म-झ- द- ल-ग-ं क- ल-ए क-र- च-ह-ए ------------------------------- मुझे दो लोगों के लिए कमरा चाहिए 0
m--h- do--ogo--ke-lie -a-----c---h-e m---- d- l---- k- l-- k----- c------ m-j-e d- l-g-n k- l-e k-m-r- c-a-h-e ------------------------------------ mujhe do logon ke lie kamara chaahie
Бұл бөлменің бір түні қанша тұрады? ए----- -- लि----रे--- ----ा-लगेगा? ए- र-- क- ल-- क--- क- क---- ल----- ए- र-त क- ल-ए क-र- क- क-त-ा ल-े-ा- ---------------------------------- एक रात के लिए कमरे का कितना लगेगा? 0
ek-ra-- -- -i--ka--re ka --t--a---g--a? e- r--- k- l-- k----- k- k----- l------ e- r-a- k- l-e k-m-r- k- k-t-n- l-g-g-? --------------------------------------- ek raat ke lie kamare ka kitana lagega?
Маған ваннасы бар бөлме керек еді. म--- स्-ा--ृह -- स---एक--मरा चाह-ए म--- स------- क- स-- ए- क--- च---- म-झ- स-न-न-ृ- क- स-थ ए- क-र- च-ह-ए ---------------------------------- मुझे स्नानगृह के साथ एक कमरा चाहिए 0
m--h- snaa--grh-----a-th-ek-k---r- ---ah-e m---- s-------- k- s---- e- k----- c------ m-j-e s-a-n-g-h k- s-a-h e- k-m-r- c-a-h-e ------------------------------------------ mujhe snaanagrh ke saath ek kamara chaahie
Маған душы бар бөлме керек еді. मुझ- श--र--े स-थ--- -म-ा-च-ह-ए म--- श--- क- स-- ए- क--- च---- म-झ- श-व- क- स-थ ए- क-र- च-ह-ए ------------------------------ मुझे शावर के साथ एक कमरा चाहिए 0
m------h-a-a- ke ----- -k--ama-a -h----e m---- s------ k- s---- e- k----- c------ m-j-e s-a-v-r k- s-a-h e- k-m-r- c-a-h-e ---------------------------------------- mujhe shaavar ke saath ek kamara chaahie
Бөлмені көрсем бола ма? क्-ा --- कमर- द-ख स-त-------ी-ह--? क--- म-- क--- द-- स--- / स--- ह--- क-य- म-ं क-र- द-ख स-त- / स-त- ह-ँ- ---------------------------------- क्या मैं कमरा देख सकता / सकती हूँ? 0
ky- ma-n---m-r---ekh-sa-at--/--a-ate--ho-n? k-- m--- k----- d--- s----- / s------ h---- k-a m-i- k-m-r- d-k- s-k-t- / s-k-t-e h-o-? ------------------------------------------- kya main kamara dekh sakata / sakatee hoon?
Мұнда гараж бар ма? क्-ा -हा--ग-रेज-है? क--- य--- ग---- ह-- क-य- य-ा- ग-र-ज ह-? ------------------- क्या यहाँ गैरेज है? 0
kya -a---n g--r---hai? k-- y----- g----- h--- k-a y-h-a- g-i-e- h-i- ---------------------- kya yahaan gairej hai?
Мұнда сейф бар ма? क--ा ---ँ----ोर--ह-? क--- य--- त----- ह-- क-य- य-ा- त-ज-र- ह-? -------------------- क्या यहाँ तिजोरी है? 0
k-a-ya-aan tijor-- -a-? k-- y----- t------ h--- k-a y-h-a- t-j-r-e h-i- ----------------------- kya yahaan tijoree hai?
Мұнда факс бар ма? क्-----ा- --क----ै? क--- य--- फ---- ह-- क-य- य-ा- फ-क-स ह-? ------------------- क्या यहाँ फैक्स है? 0
k------a-- ---i-- h-i? k-- y----- p----- h--- k-a y-h-a- p-a-k- h-i- ---------------------- kya yahaan phaiks hai?
Жақсы, мен осы бөлмені аламын. अच्छ- -ै- --र--ल-त- / -ेती हूँ अ---- म-- क--- ल--- / ल--- ह-- अ-्-ा म-ं क-र- ल-त- / ल-त- ह-ँ ------------------------------ अच्छा मैं कमरा लेता / लेती हूँ 0
ac--h-a--ai--k---r- l--a-- -ete--h-on a------ m--- k----- l--- / l---- h--- a-h-h-a m-i- k-m-r- l-t- / l-t-e h-o- ------------------------------------- achchha main kamara leta / letee hoon
Міне кілті. य----ब-याँ ह-ं य- च------ ह-- य- च-ब-य-ँ ह-ं -------------- ये चाबीयाँ हैं 0
ye-c--abee--a- -ain y- c---------- h--- y- c-a-b-e-a-n h-i- ------------------- ye chaabeeyaan hain
Мынау менің жүгім. य- मे-ा साम-न -ै य- म--- स---- ह- य- म-र- स-म-न ह- ---------------- यह मेरा सामान है 0
y-h --r- sa-m--- -ai y-- m--- s------ h-- y-h m-r- s-a-a-n h-i -------------------- yah mera saamaan hai
Таңғы ас нешеде? नाश-----ितन- ब-- -ोता---? न----- क---- ब-- ह--- ह-- न-श-त- क-त-े ब-े ह-त- ह-? ------------------------- नाश्ता कितने बजे होता है? 0
naashta --t--e--aje--------i? n------ k----- b--- h--- h--- n-a-h-a k-t-n- b-j- h-t- h-i- ----------------------------- naashta kitane baje hota hai?
Түскі ас нешеде? द--ह--क- ख--ा----न- --- -ोत- -ै? द---- क- ख--- क---- ब-- ह--- ह-- द-प-र क- ख-न- क-त-े ब-े ह-त- ह-? -------------------------------- दोपहर का खाना कितने बजे होता है? 0
d---h-r k- -haan----tan- ---- h--a-ha-? d------ k- k----- k----- b--- h--- h--- d-p-h-r k- k-a-n- k-t-n- b-j- h-t- h-i- --------------------------------------- dopahar ka khaana kitane baje hota hai?
Кешкі ас нешеде? रा---- ख--ा----न- बज--होता-है? र-- क- ख--- क---- ब-- ह--- ह-- र-त क- ख-न- क-त-े ब-े ह-त- ह-? ------------------------------ रात का खाना कितने बजे होता है? 0
r-a--k--k-aana-kit-n- baj-------hai? r--- k- k----- k----- b--- h--- h--- r-a- k- k-a-n- k-t-n- b-j- h-t- h-i- ------------------------------------ raat ka khaana kitane baje hota hai?

Оқудағы жетістік үшін үзілістің маңызы зор

Тиімді оқығысы келетіндер жиі үзіліс жасау керек! Жаңа ғылыми зерттеулер осындай нәтижелерге келіп отыр. Ғалымдар оқу фазаларын зерттеді. Сонымен бірге оқу барысында болатын әртүрлі ситуациялар ұсынылды. Біз ақпаратты кішкене бөліктермен жақсы қабылдаймыз. Яғни, бізге бірден көп нәрсені оқудың қажеті жоқ. Сабақтар арасында үзіліс жасап отыру керек. Біздің оқудағы табыстылығымыз биохимиялық үдерістерге де байланысты. Бұл үдерістер біздің миымызда орын алады. Олар біздің оңтайлы оқу ырғағымызды анықтайды. Біз жаңа ақпарат алғанда, миымыз белгілі бір заттарды бөледі. Бұл заттар ми жасушаларының белсенділігіне әсер етеді. Екі арнайы әртүрлі фермент бұл үдерісте маңызды рөл атқарады. Олар жаңа ақпарат меңгерген кезде бөлінеді. Алайда, олар бірге таралмайды. Олардың әсері біршама уақыттан кейін белгілі болады. Біз, бұл екі фермент бірге болған кезде әлдеқайда жақсы үйренеміз. Біз жиі үзіліс жасаған кезде, оқудағы табыстылығымыз артады. Сол себептен, оқудың жеке кезеңдерінің ұзақтығын өзгертіп отыру қажет. Сондай-ақ, үзілістердің де ұзақтығы әр түрлі болуы керек. Ең дұрысы, 10 минуттан екі үзіліс жасаған жөн. Одан кейін 5 минуттық үзіліс жүреді. Содан кейін, тағы бір 30 минуттық үзіліс. Үзіліс кезінде біздің миымыз жаңа ақпаратты есте жақсы сақтайды. Үзіліс кезінде жұмыс орнынан кету керек. Сонымен қатар, үзіліс кезінде қимылдаған дұрыс. Сонымен, үзіліс кезінде аздап серуендеп қайтыңыз! Серуен кезінде еш уайымдамаңыз - өйткені сіз ол уақытта үйреніп жүресіз!