Тілашар

kk Small Talk 1   »   pl Mini-rozmówki 1

20 [жиырма]

Small Talk 1

Small Talk 1

20 [dwadzieścia]

Mini-rozmówki 1

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Polish Ойнау Көбірек
Жайғасып отырыңыз! P-os----ię-r--g-ś-i-! Proszę się rozgościć! P-o-z- s-ę r-z-o-c-ć- --------------------- Proszę się rozgościć! 0
Өз үйіңіздегідей сезініңіз! P---z--czuć s-ę------ s------w-dom-! Proszę czuć się jak u siebie w domu! P-o-z- c-u- s-ę j-k u s-e-i- w d-m-! ------------------------------------ Proszę czuć się jak u siebie w domu! 0
Не ішесіз? Cze---się -a--/ pani--apije? Czego się pan / pani napije? C-e-o s-ę p-n / p-n- n-p-j-? ---------------------------- Czego się pan / pani napije? 0
Музыканы ұнатасыз ба? L-----an / pani m----ę? Lubi pan / pani muzykę? L-b- p-n / p-n- m-z-k-? ----------------------- Lubi pan / pani muzykę? 0
Мен классикалық музыканы ұнатамын. L-b-ę--uzykę -l-s-c--ą. Lubię muzykę klasyczną. L-b-ę m-z-k- k-a-y-z-ą- ----------------------- Lubię muzykę klasyczną. 0
Мынау менің компакт-дискілерім. Tu-są --je-p-y-y. Tu są moje płyty. T- s- m-j- p-y-y- ----------------- Tu są moje płyty. 0
Қандай да бір аспапта ойнайсыз ба? Gr- --- ---a----- j--imś-i-st--menc-e? Gra pan / pani na jakimś instrumencie? G-a p-n / p-n- n- j-k-m- i-s-r-m-n-i-? -------------------------------------- Gra pan / pani na jakimś instrumencie? 0
Мынау менің гитарам. To j-s- --ja git-ra. To jest moja gitara. T- j-s- m-j- g-t-r-. -------------------- To jest moja gitara. 0
Ән айтуды ұнатасыз ба? L-----a--- p-n- -----ać? Lubi pan / pani śpiewać? L-b- p-n / p-n- ś-i-w-ć- ------------------------ Lubi pan / pani śpiewać? 0
Балаларыңыз бар ма? M- p---- pan- dzi-c-? Ma pan / pani dzieci? M- p-n / p-n- d-i-c-? --------------------- Ma pan / pani dzieci? 0
Итіңіз бар ма? M- ----- p------a? Ma pan / pani psa? M- p-n / p-n- p-a- ------------------ Ma pan / pani psa? 0
Мысығыңыз бар ма? Ma-p---/---n- ko-a? Ma pan / pani kota? M- p-n / p-n- k-t-? ------------------- Ma pan / pani kota? 0
Мынау менің кітаптарым. T---ą-m-j- ---ą--i. To są moje książki. T- s- m-j- k-i-ż-i- ------------------- To są moje książki. 0
Қазір мына кітапты оқып жатырмын. Właśni--c-yt----- k--ą---. Właśnie czytam tę książkę. W-a-n-e c-y-a- t- k-i-ż-ę- -------------------------- Właśnie czytam tę książkę. 0
Сіз не оқығанды ұнатасыз? L----pa- ---a---czy--ć? Lubi pan / pani czytać? L-b- p-n / p-n- c-y-a-? ----------------------- Lubi pan / pani czytać? 0
Сізге концертке барған ұнай ма? L--i pan /--a-i-c-od-ić------n-e--y? Lubi pan / pani chodzić na koncerty? L-b- p-n / p-n- c-o-z-ć n- k-n-e-t-? ------------------------------------ Lubi pan / pani chodzić na koncerty? 0
Сізге театрға барған ұнай ма? L-b- pan----a-i ---d--- do-te--ru? Lubi pan / pani chodzić do teatru? L-b- p-n / p-n- c-o-z-ć d- t-a-r-? ---------------------------------- Lubi pan / pani chodzić do teatru? 0
Сізге операға барған ұнай ма? L-b---a--- -a----h-d-i---o-op-r-? Lubi pan / pani chodzić do opery? L-b- p-n / p-n- c-o-z-ć d- o-e-y- --------------------------------- Lubi pan / pani chodzić do opery? 0

Ана тілі? Әке тілі!

Адам бала кезінде тілді кімнен үйренеді? Әрине, көпшілігі «Анадан!» деп жауап беруі мүмкін. Жер бетіндегі адамдардың көпшілігінің пікірі осындай. «Ана тілі» деген ұғым барлық дерлік халықтарда кездеседі. Оны ағылшындар да, қытайлар да жақсы біледі. Мүмкін, аналар балалармен көбірек уақыт өткізетіндіктен шығар. Алайда, жаңа зерттеулердің нәтижелері басқаша. Олар біздің тіл, көп жағдайда, әкелеріміздің тілі екендігін көрсетеді. Ғалымдар аралас халықтардың генетикалық материалдары мен тілдерін зерттеп жатыр. Мұндай халықтарда ата-аналар әртүрлі мәдениет өкілдері болып табылады. Бұл халықтар бірнеше мың жыл бұрын пайда болған. Оған халықтардың үлкен қоныс аударулары себеп болған. Бұл аралас халықтардың генетикалық материалдары генетикалық тұрғыдан талданған. Содан кейін, оны халықтың тілімен салыстырған. Көптеген халықтар өздерінің ата-бабаларының тілінде сөйлейді. Бұл дегеніміз Y хромосомасына жататын тіл ұлттық тіл болып табылатынын білдіреді. Сонымен, ер адамдар өз тілдерін шет елдерге әкелген. Содан кейін әйелдер ерлердің жаңа тілін меңгерген. Бірақ бүгінгі күннің өзінде әкелер тілімізге қатты әсер етеді. Себебі кішкентай балалар тіл үйрену кезінде әкелеріне еліктейді. Әкелер балаларымен әлдеқайда аз сөйлеседі. Сондай-ақ, ерлердің сөйлемдерінің құрылымы әйелдердікіне қарағанда әлдеқайда қарапайым. Осы себептен, балалар әке тілін тез үйренеді. Әке тілі олар үшін күрделі емес, сондықтан оны үйрену де оңайырақ. Сондықтан әңгіме барысында балалар анадан гөрі әкеге көбірек еліктейді. Дегенмен, кейінірек, ананың қолданатын сөздері бала тілін қалыптастырады. Осылайша, біздің тілге аналар да, әкелер де әсер етеді. Сондықтан да, ана тілі – ата-ана тілі деп аталуы керек!