Тілашар

kk In the hotel – Arrival   »   be У гасцініцы – прыбыццё

27 [жиырма жеті]

In the hotel – Arrival

In the hotel – Arrival

27 [дваццаць сем]

27 [dvatstsats’ sem]

У гасцініцы – прыбыццё

[U gastsіnіtsy – prybytstse]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Belarusian Ойнау Көбірек
Сіздерде бос бөлме бар ма? У -а- ёс-ь--ол-ны -у-а-? У В-- ё--- в----- н----- У В-с ё-ц- в-л-н- н-м-р- ------------------------ У Вас ёсць вольны нумар? 0
U V-s ---t-’--o---- nu-a-? U V-- y----- v----- n----- U V-s y-s-s- v-l-n- n-m-r- -------------------------- U Vas yosts’ vol’ny numar?
Мен бөлмені броньдап қойғанмын. Я-за-р-ніра-аў /-з---а----вал--нум-р. Я з----------- / з------------ н----- Я з-б-а-і-а-а- / з-б-а-і-а-а-а н-м-р- ------------------------------------- Я забраніраваў / забраніравала нумар. 0
Ya ---r--іra--- ---a--a--r-va-----mar. Y- z----------- / z------------ n----- Y- z-b-a-і-a-a- / z-b-a-і-a-a-a n-m-r- -------------------------------------- Ya zabranіravau / zabranіravala numar.
Менің тегім Мюллер. Маё-прозв-шча ----ле-. М-- п-------- – М----- М-ё п-о-в-ш-а – М-л-р- ---------------------- Маё прозвішча – Мюлер. 0
M---pr-zvіsh-ha------ler. M-- p---------- – M------ M-e p-o-v-s-c-a – M-u-e-. ------------------------- Mae prozvіshcha – Myuler.
Маған бір орындық бөлме керек. Мн--патр-бн- ----------нумар. М-- п------- а-------- н----- М-е п-т-э-н- а-н-м-с-ы н-м-р- ----------------------------- Мне патрэбны аднамесны нумар. 0
Mn- p-t---n- -dna--s-y ---a-. M-- p------- a-------- n----- M-e p-t-e-n- a-n-m-s-y n-m-r- ----------------------------- Mne patrebny adnamesny numar.
Маған екі орындық бөлме керек. Мне----рэ--ы -в-х-есн--нумар. М-- п------- д-------- н----- М-е п-т-э-н- д-у-м-с-ы н-м-р- ----------------------------- Мне патрэбны двухмесны нумар. 0
M-e patr--n--dvu---esn-----a-. M-- p------- d--------- n----- M-e p-t-e-n- d-u-h-e-n- n-m-r- ------------------------------ Mne patrebny dvukhmesny numar.
Бұл бөлменің бір түні қанша тұрады? Коль-і-ка-т-- -у-ар-на---н--но-? К----- к----- н---- н- а--- н--- К-л-к- к-ш-у- н-м-р н- а-н- н-ч- -------------------------------- Колькі каштуе нумар на адну ноч? 0
K--’k--ka---ue --mar n- ad-u-n---? K----- k------ n---- n- a--- n---- K-l-k- k-s-t-e n-m-r n- a-n- n-c-? ---------------------------------- Kol’kі kashtue numar na adnu noch?
Маған ваннасы бар бөлме керек еді. Я ха--ў-бы ---а-ел---ы-нумар-з---нн----а----. Я х---- б- / х----- б- н---- з в----- п------ Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-м-р з в-н-ы- п-к-е-. --------------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы нумар з ванным пакоем. 0
Y- -ha-seu--- ----at-e---b--n-m-- --v-n--m ----e-. Y- k------ b- / k------- b- n---- z v----- p------ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- n-m-r z v-n-y- p-k-e-. -------------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by numar z vannym pakoem.
Маған душы бар бөлме керек еді. Я-ха--ў-б- - -а--л- бы----а--з--уша-. Я х---- б- / х----- б- н---- з д----- Я х-ц-ў б- / х-ц-л- б- н-м-р з д-ш-м- ------------------------------------- Я хацеў бы / хацела бы нумар з душам. 0
Ya kh-t--u----/---a---l- ---n---r-z --sham. Y- k------ b- / k------- b- n---- z d------ Y- k-a-s-u b- / k-a-s-l- b- n-m-r z d-s-a-. ------------------------------------------- Ya khatseu by / khatsela by numar z dusham.
Бөлмені көрсем бола ма? М-г- - ў----ц- нум--? М--- я ў------ н----- М-г- я ў-а-ы-ь н-м-р- --------------------- Магу я ўбачыць нумар? 0
Mag- -- u---h---’ nu-ar? M--- y- u-------- n----- M-g- y- u-a-h-t-’ n-m-r- ------------------------ Magu ya ubachyts’ numar?
Мұнда гараж бар ма? Ц- ёсць-тут -а-а-? Ц- ё--- т-- г----- Ц- ё-ц- т-т г-р-ж- ------------------ Ці ёсць тут гараж? 0
Ts--y---s--t-t -a--z-? T-- y----- t-- g------ T-і y-s-s- t-t g-r-z-? ---------------------- Tsі yosts’ tut garazh?
Мұнда сейф бар ма? Ц--ёс----ут----ф? Ц- ё--- т-- с---- Ц- ё-ц- т-т с-й-? ----------------- Ці ёсць тут сейф? 0
T-і --s-s----t-s-y-? T-- y----- t-- s---- T-і y-s-s- t-t s-y-? -------------------- Tsі yosts’ tut seyf?
Мұнда факс бар ма? Ц--ёс-- --- фа-с? Ц- ё--- т-- ф---- Ц- ё-ц- т-т ф-к-? ----------------- Ці ёсць тут факс? 0
Tsі y-st-’ tu- fa--? T-- y----- t-- f---- T-і y-s-s- t-t f-k-? -------------------- Tsі yosts’ tut faks?
Жақсы, мен осы бөлмені аламын. До--а--я--асяляюс- - ---ы---у--ры. Д----- я п-------- ў г---- н------ Д-б-а- я п-с-л-ю-я ў г-т-м н-м-р-. ---------------------------------- Добра, я пасяляюся ў гэтым нумары. 0
D--r-, y- -asy-ly--u-y--u----y--num---. D----- y- p------------ u g---- n------ D-b-a- y- p-s-a-y-y-s-a u g-t-m n-m-r-. --------------------------------------- Dobra, ya pasyalyayusya u getym numary.
Міне кілті. В----ключ-. В--- к----- В-с- к-ю-ы- ----------- Вось ключы. 0
Vos--kl--c--. V--- k------- V-s- k-y-c-y- ------------- Vos’ klyuchy.
Мынау менің жүгім. Вось-мой---гаж. В--- м-- б----- В-с- м-й б-г-ж- --------------- Вось мой багаж. 0
V--’ m-y-b--azh. V--- m-- b------ V-s- m-y b-g-z-. ---------------- Vos’ moy bagazh.
Таңғы ас нешеде? А ---й -а--іне-с-ед--н-? А я--- г------ с-------- А я-о- г-д-і-е с-е-а-н-? ------------------------ А якой гадзіне снеданне? 0
A-yak------zіn- s--da-n-? A y---- g------ s-------- A y-k-y g-d-і-e s-e-a-n-? ------------------------- A yakoy gadzіne snedanne?
Түскі ас нешеде? А я-о- гад-і-е-----? А я--- г------ а---- А я-о- г-д-і-е а-е-? -------------------- А якой гадзіне абед? 0
A -akoy----z--e a-ed? A y---- g------ a---- A y-k-y g-d-і-e a-e-? --------------------- A yakoy gadzіne abed?
Кешкі ас нешеде? А я----гадз--е--я-э--? А я--- г------ в------ А я-о- г-д-і-е в-ч-р-? ---------------------- А якой гадзіне вячэра? 0
A -a--- -a-z--e v-ach-ra? A y---- g------ v-------- A y-k-y g-d-і-e v-a-h-r-? ------------------------- A yakoy gadzіne vyachera?

Оқудағы жетістік үшін үзілістің маңызы зор

Тиімді оқығысы келетіндер жиі үзіліс жасау керек! Жаңа ғылыми зерттеулер осындай нәтижелерге келіп отыр. Ғалымдар оқу фазаларын зерттеді. Сонымен бірге оқу барысында болатын әртүрлі ситуациялар ұсынылды. Біз ақпаратты кішкене бөліктермен жақсы қабылдаймыз. Яғни, бізге бірден көп нәрсені оқудың қажеті жоқ. Сабақтар арасында үзіліс жасап отыру керек. Біздің оқудағы табыстылығымыз биохимиялық үдерістерге де байланысты. Бұл үдерістер біздің миымызда орын алады. Олар біздің оңтайлы оқу ырғағымызды анықтайды. Біз жаңа ақпарат алғанда, миымыз белгілі бір заттарды бөледі. Бұл заттар ми жасушаларының белсенділігіне әсер етеді. Екі арнайы әртүрлі фермент бұл үдерісте маңызды рөл атқарады. Олар жаңа ақпарат меңгерген кезде бөлінеді. Алайда, олар бірге таралмайды. Олардың әсері біршама уақыттан кейін белгілі болады. Біз, бұл екі фермент бірге болған кезде әлдеқайда жақсы үйренеміз. Біз жиі үзіліс жасаған кезде, оқудағы табыстылығымыз артады. Сол себептен, оқудың жеке кезеңдерінің ұзақтығын өзгертіп отыру қажет. Сондай-ақ, үзілістердің де ұзақтығы әр түрлі болуы керек. Ең дұрысы, 10 минуттан екі үзіліс жасаған жөн. Одан кейін 5 минуттық үзіліс жүреді. Содан кейін, тағы бір 30 минуттық үзіліс. Үзіліс кезінде біздің миымыз жаңа ақпаратты есте жақсы сақтайды. Үзіліс кезінде жұмыс орнынан кету керек. Сонымен қатар, үзіліс кезінде қимылдаған дұрыс. Сонымен, үзіліс кезінде аздап серуендеп қайтыңыз! Серуен кезінде еш уайымдамаңыз - өйткені сіз ол уақытта үйреніп жүресіз!