Тілашар

kk City tour   »   pl Zwiedzanie miasta

42 [қырық екі]

City tour

City tour

42 [czterdzieści dwa]

Zwiedzanie miasta

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Polish Ойнау Көбірек
Базар жексенбіде ашық па? Cz--t-r--jest ---art----n-ed---lę? C-- t--- j--- o------ w n--------- C-y t-r- j-s- o-w-r-y w n-e-z-e-ę- ---------------------------------- Czy targ jest otwarty w niedzielę? 0
Жәрмеңке дүйсенбіде ашық па? C-y --r-i-s-----nne - -o-i-----ł-i? C-- t---- s- c----- w p------------ C-y t-r-i s- c-y-n- w p-n-e-z-a-k-? ----------------------------------- Czy targi są czynne w poniedziałki? 0
Көрме сейсенбіде ашық па? C---ta--y-------e-t otwa-t---e-w--rk-? C-- t- w------ j--- o------ w- w------ C-y t- w-s-a-a j-s- o-w-r-a w- w-o-k-? -------------------------------------- Czy ta wystawa jest otwarta we wtorki? 0
Зообақ сәрсенбіде ашық па? Cz--z-----s- o--a-t- ----o-y? C-- z-- j--- o------ w ś----- C-y z-o j-s- o-w-r-e w ś-o-y- ----------------------------- Czy zoo jest otwarte w środy? 0
Мұражай бейсенбіде ашық па? C-y--- mu--um jes- o--art--- -zwa-tk-? C-- t- m----- j--- o------ w c-------- C-y t- m-z-u- j-s- o-w-r-e w c-w-r-k-? -------------------------------------- Czy to muzeum jest otwarte w czwartki? 0
Галерея жұма күні ашық па? C-y t-----er-a-jest -twar-a ----ątk-? C-- t- g------ j--- o------ w p------ C-y t- g-l-r-a j-s- o-w-r-a w p-ą-k-? ------------------------------------- Czy ta galeria jest otwarta w piątki? 0
Суретке түсіруге бола ма? Czy-mo--- ---ić--dję---? C-- m---- r---- z------- C-y m-ż-a r-b-ć z-j-c-a- ------------------------ Czy można robić zdjęcia? 0
Кіру ақылы ма? C---za --tę- t-------ł-c--? C-- z- w---- t----- p------ C-y z- w-t-p t-z-b- p-a-i-? --------------------------- Czy za wstęp trzeba płacić? 0
Кіру қанша тұрады? Ile k-sz---e ---ęp? I-- k------- w----- I-e k-s-t-j- w-t-p- ------------------- Ile kosztuje wstęp? 0
Топтарға жеңілдік бар ма? Cz---ą-z---ki --a g-up? C-- s- z----- d-- g---- C-y s- z-i-k- d-a g-u-? ----------------------- Czy są zniżki dla grup? 0
Балаларға жеңілдік бар ма? C----ą -n---- --- ---e-i? C-- s- z----- d-- d------ C-y s- z-i-k- d-a d-i-c-? ------------------------- Czy są zniżki dla dzieci? 0
Студенттерге жеңілдік бар ма? Cz---- ----ki dl- -t-----ó-? C-- s- z----- d-- s--------- C-y s- z-i-k- d-a s-u-e-t-w- ---------------------------- Czy są zniżki dla studentów? 0
Бұл қандай ғимарат? Co-to -es- za -u-yn--? C- t- j--- z- b------- C- t- j-s- z- b-d-n-k- ---------------------- Co to jest za budynek? 0
Бұл ғимаратқа қанша жыл болған? I-- -a- -- te- b-d---k? I-- l-- m- t-- b------- I-e l-t m- t-n b-d-n-k- ----------------------- Ile lat ma ten budynek? 0
Бұл ғимаратты кім салған? K-o --ud------e--b-d-ne-? K-- z------- t-- b------- K-o z-u-o-a- t-n b-d-n-k- ------------------------- Kto zbudował ten budynek? 0
Мен сәулет өнеріне қызығамын. I-t-resuj- s-- -rc---e--urą. I--------- s-- a------------ I-t-r-s-j- s-ę a-c-i-e-t-r-. ---------------------------- Interesuję się architekturą. 0
Мен өнерге қызығамын. Int-re-u-ę --ę---t---. I--------- s-- s------ I-t-r-s-j- s-ę s-t-k-. ---------------------- Interesuję się sztuką. 0
Мен көркем суретке қызығамын. I-te-es--------m-l-r--w-m. I--------- s-- m---------- I-t-r-s-j- s-ę m-l-r-t-e-. -------------------------- Interesuję się malarstwem. 0

Жылдам тілдер, баяу тілдер

Әлемде 6000 астам түрлі тіл бар. Бірақ олардың бәрінің функциясы бір. Олар бізге ақпаратпен алмасуға көмектеседі. Әр тіл бұл функцияны өз жолымен атқарады. Себебі, әр тілдің өз ережелері бар. Сондай-ақ, сөйлесетін жылдамдық та әртүрлі болады. Бұны тіл мамандары әртүрлі зерттеулер арқылы дәлелдеген болатын. Ол үшін қысқа мәтіндер бірнеше тілге аударылды. Одан кейін, бұл мәтіндерді тіл иелері дауыстап оқыды. Нәтижесі - анық. Жапон мен испан тілдері - ең жылдам тілдер. Бұл тілдерде секундына 8 буын айтылады. Оған қарағанда қытайлар баяу сөйлейді. Олар секундына 5 қана буын айтады. Жылдамдық буындардың күрделілігіне байланысты. Егер буын күрделі болса, оны оқу ұзақ уақытты алады. Мысалы, неміс тілінде бір буынға 3 дыбыстан келеді. Сондықтан, ол салыстырмалы түрде баяу оқылады. Бірақ жылдам сөйлеу көп мағлұмат беру дегенді білдірмейді. Керісінше! Жылдам сөйленетін тілдерде ақпарат аз қамтылады. Жапондықтар тез сөйлегендеріне қарамастан, олар ақпаратты аз береді. «Баяу» қытай тілі, керісінше, бірнеше сөзбен көп ойды бере алады. Сондай-ақ, ағылшын тіліндегі буындар да көп ақпарат қамтиды. Бір қызығы, зерттелген тілдердің барлығы, әрқашан дерлік, бірдей тиімді! Яғни, бұл баяу сөйлейтін адам анағұрлым көп ақпарат береді деген сөз. Ал, жылдам сөйлейтіндерге көп сөз қажет. Ақыр соңында, барлығы бір уақытта дерлік мақсаттарына жетеді...