외국어 숙어집

ko 질문들 – 과거형 1   »   hy հարցեր անցյալում 1

85 [여든다섯]

질문들 – 과거형 1

질문들 – 과거형 1

85 [ութանասունհինգ]

85 [ut’anasunhing]

հարցեր անցյալում 1

harts’yer ants’yalum 1

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 아르메니아어 놀다
당신은 얼마나 많이 마셨어요? Ին-ք--ն----խ---: Ի______ ե_ խ____ Ի-չ-ա-ն ե- խ-ե-: ---------------- Ինչքա՞ն եք խմել: 0
I--h-k’a՞n -e-’ khmel I_________ y___ k____ I-c-’-’-՞- y-k- k-m-l --------------------- Inch’k’a՞n yek’ khmel
당신은 얼마나 많이 일했어요? Ինչքա՞ն -ք աշխ--ե-: Ի______ ե_ ա_______ Ի-չ-ա-ն ե- ա-խ-տ-լ- ------------------- Ինչքա՞ն եք աշխատել: 0
Inc----a՞n y--- a-h-ha-el I_________ y___ a________ I-c-’-’-՞- y-k- a-h-h-t-l ------------------------- Inch’k’a՞n yek’ ashkhatel
당신은 얼마나 많이 썼어요? Ի-չ-----ե----ե-: Ի______ ե_ գ____ Ի-չ-ա-ն ե- գ-ե-: ---------------- Ինչքա՞ն եք գրել: 0
In--’----n -ek’-grel I_________ y___ g___ I-c-’-’-՞- y-k- g-e- -------------------- Inch’k’a՞n yek’ grel
당신은 어떻게 잤어요? Ի-չպե-ս-----ն--: Ի______ ե_ ք____ Ի-չ-ե-ս ե- ք-ե-: ---------------- Ինչպե՞ս եք քնել: 0
In--’-e---ye----’nel I________ y___ k____ I-c-’-e-s y-k- k-n-l -------------------- Inch’pe՞s yek’ k’nel
당신은 어떻게 시험을 통과했어요? Ինչ--՞ս-ե- ք----թ--ւնը-ս-ացե-: Ի______ ե_ ք__________ ս______ Ի-չ-ե-ս ե- ք-ն-ւ-յ-ւ-ը ս-ա-ե-: ------------------------------ Ինչպե՞ս եք քննությունը ստացել: 0
I---’p-՞s--e-’ k-nn-t-yun---t-ts-y-l I________ y___ k__________ s________ I-c-’-e-s y-k- k-n-u-’-u-y s-a-s-y-l ------------------------------------ Inch’pe՞s yek’ k’nnut’yuny stats’yel
당신은 어떻게 길을 찾았어요? Ի--պե-ս ե- ճանապ---ը--տ-լ: Ի______ ե_ ճ________ գ____ Ի-չ-ե-ս ե- ճ-ն-պ-ր-ը գ-ե-: -------------------------- Ինչպե՞ս եք ճանապարհը գտել: 0
Inch’-e-s----’-cha-apa-hy -tel I________ y___ c_________ g___ I-c-’-e-s y-k- c-a-a-a-h- g-e- ------------------------------ Inch’pe՞s yek’ chanaparhy gtel
당신은 누구와 얘기했어요? Ո-՞մ հետ--- խոսե-: Ո___ հ__ ե_ խ_____ Ո-՞- հ-տ ե- խ-ս-լ- ------------------ ՈՒ՞մ հետ եք խոսել: 0
U՞m--et----’------l U__ h__ y___ k_____ U-m h-t y-k- k-o-e- ------------------- U՞m het yek’ khosel
당신은 누구와 약속을 잡았어요? ՈՒ՞- -ե- ե- պա---նա-ո-վ--: Ո___ հ__ ե_ պ_____________ Ո-՞- հ-տ ե- պ-յ-ա-ա-ո-վ-լ- -------------------------- ՈՒ՞մ հետ եք պայմանավորվել: 0
U-- het-y--’-p-ym---vor--l U__ h__ y___ p____________ U-m h-t y-k- p-y-a-a-o-v-l -------------------------- U՞m het yek’ paymanavorvel
당신은 누구와 당신의 생일을 축하했어요? Ո-՞մ--ե- -ք--ն---ա---ոն- --նե-: Ո___ հ__ ե_ ծ______ տ___ տ_____ Ո-՞- հ-տ ե- ծ-ն-յ-ն տ-ն- տ-ն-լ- ------------------------------- ՈՒ՞մ հետ եք ծննդյան տոնը տոնել: 0
U---h-t yek’--s-ndya- ton--tonel U__ h__ y___ t_______ t___ t____ U-m h-t y-k- t-n-d-a- t-n- t-n-l -------------------------------- U՞m het yek’ tsnndyan tony tonel
당신은 어디에 있었어요? Որտ------ եղ-լ: Ո_____ ե_ ե____ Ո-տ-՞- ե- ե-ե-: --------------- Որտե՞ղ եք եղել: 0
Vor------ye-- -e--el V_______ y___ y_____ V-r-e-g- y-k- y-g-e- -------------------- Vorte՞gh yek’ yeghel
당신은 어디에 살았어요? Ո----ղ եք-ա-ր-լ: Ո_____ ե_ ա_____ Ո-տ-՞- ե- ա-ր-լ- ---------------- Որտե՞ղ եք ապրել: 0
V-r--՞gh---k’ a---l V_______ y___ a____ V-r-e-g- y-k- a-r-l ------------------- Vorte՞gh yek’ aprel
당신은 어디서 일했어요? Ո--ե՞ղ եք---խատ--: Ո_____ ե_ ա_______ Ո-տ-՞- ե- ա-խ-տ-լ- ------------------ Որտե՞ղ եք աշխատել: 0
V-r-e՞gh -ek’-as----tel V_______ y___ a________ V-r-e-g- y-k- a-h-h-t-l ----------------------- Vorte՞gh yek’ ashkhatel
당신은 뭘 제안했어요? Ի՞---ե-----ջ---ել: Ի___ ե_ ա_________ Ի-ն- ե- ա-ա-ա-կ-լ- ------------------ Ի՞նչ եք առաջարկել: 0
I--ch----k’-a-r-jar--l I_____ y___ a_________ I-n-h- y-k- a-r-j-r-e- ---------------------- I՞nch’ yek’ arrajarkel
당신은 뭘 먹었어요? Ի՞-չ--- կ-ր-լ: Ի___ ե_ կ_____ Ի-ն- ե- կ-ր-լ- -------------- Ի՞նչ եք կերել: 0
I-nc-’--ek- -erel I_____ y___ k____ I-n-h- y-k- k-r-l ----------------- I՞nch’ yek’ kerel
당신은 뭘 경험했어요? Ի՞---ե- ի-աց--: Ի___ ե_ ի______ Ի-ն- ե- ի-ա-ե-: --------------- Ի՞նչ եք իմացել: 0
I՞-ch- --k- -m-ts’y-l I_____ y___ i________ I-n-h- y-k- i-a-s-y-l --------------------- I՞nch’ yek’ imats’yel
당신은 얼마나 빨리 운전했어요? Ի--չ-արագութ-ա-բ -ք վա-ել: Ի___ ա__________ ե_ վ_____ Ի-ն- ա-ա-ո-թ-ա-բ ե- վ-ր-լ- -------------------------- Ի՞նչ արագությամբ եք վարել: 0
I՞--h---------ya-b y-k’--a--l I_____ a__________ y___ v____ I-n-h- a-a-u-’-a-b y-k- v-r-l ----------------------------- I՞nch’ aragut’yamb yek’ varel
당신은 얼마나 오래 날았어요? Ի՞նչ--- -ամ------ք ----: Ի______ ժ______ ե_ թ____ Ի-ն-ք-ն ժ-մ-ն-կ ե- թ-ե-: ------------------------ Ի՞նչքան ժամանակ եք թռել: 0
I-----k’a- z-am-nak-yek’-t----l I_________ z_______ y___ t_____ I-n-h-k-a- z-a-a-a- y-k- t-r-e- ------------------------------- I՞nch’k’an zhamanak yek’ t’rrel
당신은 얼마나 높이 뛰어올랐어요? Ի՞ն--բ-ր-ր-ւթյ-մբ--- --ել: Ի___ բ___________ ե_ թ____ Ի-ն- բ-ր-ր-ւ-յ-մ- ե- թ-ե-: -------------------------- Ի՞նչ բարձրությամբ եք թռել: 0
I-nch’-b-r--rut’--mb -e-- t-rrel I_____ b____________ y___ t_____ I-n-h- b-r-z-u-’-a-b y-k- t-r-e- -------------------------------- I՞nch’ bardzrut’yamb yek’ t’rrel

아프리카 언어

아프리카에서는 여러 가지 언어들이 구사된다. 다른 그 어떤 대륙에서도 이렇게 많은 각기 다른 언어가 없다. 아프리카 언어의 다양성이 감명깊다. 약 2000여개의 아프리카 언어가 있다고 추정한다. 이 모든 언어들은 그러나 서로 닮지 않았다! 그 반면이다 - 그들은 종종 완전히 다르기까지 한다. 아프리카의 언어는 4개의 다른 어족에 속한다. 몇몇의 아프리카 언어는 전 세계적으로 유일무이한 특징을 가지고 있다. 예를 들어 외국인이 모방할 수 없는 음성이 있다. 아프리카의 국경은 언제나 언어의 국경을 의미하는 것은 아니다. 어떤 지역에서는 많은 각기 다른 언어가 존재한다. 탄자니아에서는 예를 들어 네 개의 어족의 언어를 구사한다. 아프리카 언어 중의 예외는 아프리카안스어이다. 이 언어는 식민지 시대때 생겨났다. 그 당시에는 각기 다른 대륙에서 오는 사람들이 만났다. 이들은 아프리카, 유럽과 아시아에서 왔다. 이 접촉상황을 통해 새로운 언어가 발달되었다. 아프리카안스어에서는 많은 언어의 영향이 나타난다. 그러나 네덜란드어와 가장 가까운 관계를 갖는다. 오늘날 아프리카안스어는 특히 남아프리카와 나미비아에서 사용된다. 가장 특이한 아프리카의 언어는 드럼언어이다. 북을 가지고는 이론적으로는 거의 모든 메시지가 전달될 수 있다. 북으로 전하는 언어는 음성언어이다. 단어와 음절의 의미는 음성의 높낮이에 달려있다. 이것은 음이 북을 통해서 모방된다는 것을 의미한다. 드럼 언어는 아프리카에서는 어린이들이 이미 이해한다. 그리고 이 언어는 매우 효율적이다 … 이 드럼언어는 12키로미터의 거리에서까지 들린다!