제 여자친구의 고양이
իմ ը-կ--ո---ւ--ատ-ւն
ի_ ը_________ կ_____
ի- ը-կ-ր-ւ-ո- կ-տ-ւ-
--------------------
իմ ընկերուհու կատուն
0
i- --k--u-- k-tun
i_ y_______ k____
i- y-k-r-h- k-t-n
-----------------
im ynkeruhu katun
제 여자친구의 고양이
իմ ընկերուհու կատուն
im ynkeruhu katun
제 남자친구의 개
ի- ը-կերոջ-շունը
ի_ ը______ շ____
ի- ը-կ-ր-ջ շ-ւ-ը
----------------
իմ ընկերոջ շունը
0
i- -nker-j---uny
i_ y______ s____
i- y-k-r-j s-u-y
----------------
im ynkeroj shuny
제 남자친구의 개
իմ ընկերոջ շունը
im ynkeroj shuny
제 아이들의 장난감들
ի--եր----ե-ի---ղալի----ը
ի_ ե________ խ__________
ի- ե-ե-ա-ե-ի խ-ղ-լ-ք-ե-ը
------------------------
իմ երեխաների խաղալիքները
0
im-yer-kha-e---k-ag--l----ery
i_ y__________ k_____________
i- y-r-k-a-e-i k-a-h-l-k-n-r-
-----------------------------
im yerekhaneri khaghalik’nery
제 아이들의 장난감들
իմ երեխաների խաղալիքները
im yerekhaneri khaghalik’nery
이건 제 동료의 외투예요.
Սա-իմ ա-խ-տա-ց- վերար--ւն է:
Ս_ ի_ ա________ վ________ է_
Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ի վ-ր-ր-ո-ն է-
----------------------------
Սա իմ աշխատակցի վերարկուն է:
0
S- -m---h--at-kt-’- ve-a-ku- e
S_ i_ a____________ v_______ e
S- i- a-h-h-t-k-s-i v-r-r-u- e
------------------------------
Sa im ashkhatakts’i verarkun e
이건 제 동료의 외투예요.
Սա իմ աշխատակցի վերարկուն է:
Sa im ashkhatakts’i verarkun e
저건 제 동료의 차예요.
Սա-ի- -շ-ատակցո-հու ---ե--ն -:
Ս_ ի_ ա____________ մ______ է_
Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ո-հ-ւ մ-ք-ն-ն է-
------------------------------
Սա իմ աշխատակցուհու մեքենան է:
0
S---m -sh-h-tak-s-uhu mek’yen-- e
S_ i_ a______________ m________ e
S- i- a-h-h-t-k-s-u-u m-k-y-n-n e
---------------------------------
Sa im ashkhatakts’uhu mek’yenan e
저건 제 동료의 차예요.
Սա իմ աշխատակցուհու մեքենան է:
Sa im ashkhatakts’uhu mek’yenan e
저건 제 동료의 작품이에요.
Սա--մ -շ-ա--կ---հ-ւ -շխա-անքն-է:
Ս_ ի_ ա____________ ա________ է_
Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ո-հ-ւ ա-խ-տ-ն-ն է-
--------------------------------
Սա իմ աշխատակցուհու աշխատանքն է:
0
S- -- ash-h-t------h-----k--t-n--n-e
S_ i_ a______________ a___________ e
S- i- a-h-h-t-k-s-u-u a-h-h-t-n-’- e
------------------------------------
Sa im ashkhatakts’uhu ashkhatank’n e
저건 제 동료의 작품이에요.
Սա իմ աշխատակցուհու աշխատանքն է:
Sa im ashkhatakts’uhu ashkhatank’n e
셔츠의 단추가 떨어졌어요.
Վեր--շա--կ- կոճ-կը-պ-կվա- է:
Վ__________ կ_____ պ_____ է_
Վ-ր-ա-ա-ի-ի կ-ճ-կ- պ-կ-ա- է-
----------------------------
Վերնաշապիկի կոճակը պոկված է:
0
Vern-sh-pi-- ----a-----kva---e
V___________ k______ p______ e
V-r-a-h-p-k- k-c-a-y p-k-a-s e
------------------------------
Vernashapiki kochaky pokvats e
셔츠의 단추가 떨어졌어요.
Վերնաշապիկի կոճակը պոկված է:
Vernashapiki kochaky pokvats e
차고의 열쇠가 없어졌어요.
Ավ--տ--կի բ--ա-ին-կ-ր-լ է:
Ա________ բ______ կ____ է_
Ա-տ-տ-ա-ի բ-ն-լ-ն կ-ր-լ է-
--------------------------
Ավտոտնակի բանալին կորել է:
0
Av--t-aki-b-na--n k-re--e
A________ b______ k____ e
A-t-t-a-i b-n-l-n k-r-l e
-------------------------
Avtotnaki banalin korel e
차고의 열쇠가 없어졌어요.
Ավտոտնակի բանալին կորել է:
Avtotnaki banalin korel e
사장님의 컴퓨터가 고장났어요.
Դ---կտ--ի ----կարգիչ---չա-ել -:
Դ________ հ__________ փ_____ է_
Դ-ր-կ-ո-ի հ-մ-կ-ր-ի-ը փ-ա-ե- է-
-------------------------------
Դիրեկտորի համակարգիչը փչացել է:
0
Di-ek-o-i--am----g---’--p’ch-ats’-el-e
D________ h____________ p___________ e
D-r-k-o-i h-m-k-r-i-h-y p-c-’-t-’-e- e
--------------------------------------
Direktori hamakargich’y p’ch’ats’yel e
사장님의 컴퓨터가 고장났어요.
Դիրեկտորի համակարգիչը փչացել է:
Direktori hamakargich’y p’ch’ats’yel e
저 여자아이의 부모님이 누구세요?
Ա-ջկա -նող--րը-ո-քե՞--են:
Ա____ ծ_______ ո_____ ե__
Ա-ջ-ա ծ-ո-ն-ր- ո-ք-՞- ե-:
-------------------------
Աղջկա ծնողները ովքե՞ր են:
0
Agh-----sno--ne-y---k-ye՞r--en
A_____ t_________ o_______ y__
A-h-k- t-n-g-n-r- o-k-y-՞- y-n
------------------------------
Aghjka tsnoghnery ovk’ye՞r yen
저 여자아이의 부모님이 누구세요?
Աղջկա ծնողները ովքե՞ր են:
Aghjka tsnoghnery ovk’ye՞r yen
그녀의 부모님 집에 어떻게 가요?
Ի-նչպ---կ---- ե--ձ-- --ողներ- տ-ւն ----:
Ի______ կ____ ե_ ձ__ ծ_______ տ___ գ____
Ի-ն-պ-ս կ-ր-ղ ե- ձ-ր ծ-ո-ն-ր- տ-ւ- գ-ա-:
----------------------------------------
Ի՞նչպես կարող եմ ձեր ծնողների տուն գնալ:
0
I՞nc----- karo-- y-- d--r -sn--hne-i---n--nal
I________ k_____ y__ d___ t_________ t__ g___
I-n-h-p-s k-r-g- y-m d-e- t-n-g-n-r- t-n g-a-
---------------------------------------------
I՞nch’pes karogh yem dzer tsnoghneri tun gnal
그녀의 부모님 집에 어떻게 가요?
Ի՞նչպես կարող եմ ձեր ծնողների տուն գնալ:
I՞nch’pes karogh yem dzer tsnoghneri tun gnal
그 집은 그 길의 끝에 있어요.
Տո-նը --նվ-ւմ --փ--ո-ի -եր-ում:
Տ____ գ______ է փ_____ վ_______
Տ-ւ-ը գ-ն-ո-մ է փ-ղ-ց- վ-ր-ո-մ-
-------------------------------
Տունը գտնվում է փողոցի վերջում:
0
T-----tnvum e-p’---h---’i v----m
T___ g_____ e p__________ v_____
T-n- g-n-u- e p-v-g-o-s-i v-r-u-
--------------------------------
Tuny gtnvum e p’voghots’i verjum
그 집은 그 길의 끝에 있어요.
Տունը գտնվում է փողոցի վերջում:
Tuny gtnvum e p’voghots’i verjum
스위스의 수도의 이름이 뭐예요?
Ի-ն--ես - կ----ւմ-Շվ-ցա--ա-ի ----ա---ա-ը:
Ի______ է կ______ Շ_________ մ___________
Ի-ն-պ-ս է կ-չ-ո-մ Շ-ե-ա-ի-յ- մ-յ-ա-ա-ա-ը-
-----------------------------------------
Ի՞նչպես է կոչվում Շվեցարիայի մայրաքաղաքը:
0
I՞n----e--e k---’v-m --v--s---i--i m--ra--agh-k’y
I________ e k_______ S____________ m_____________
I-n-h-p-s e k-c-’-u- S-v-t-’-r-a-i m-y-a-’-g-a-’-
-------------------------------------------------
I՞nch’pes e koch’vum Shvets’ariayi mayrak’aghak’y
스위스의 수도의 이름이 뭐예요?
Ի՞նչպես է կոչվում Շվեցարիայի մայրաքաղաքը:
I՞nch’pes e koch’vum Shvets’ariayi mayrak’aghak’y
그 책의 제목이 뭐예요?
Ի՞ն-պ-ս-է գրքի-վ---ագի--:
Ի______ է գ___ վ_________
Ի-ն-պ-ս է գ-ք- վ-ր-ա-ի-ը-
-------------------------
Ի՞նչպես է գրքի վերնագիրը:
0
I-n-h’p-s e grk-i-ver-----y
I________ e g____ v________
I-n-h-p-s e g-k-i v-r-a-i-y
---------------------------
I՞nch’pes e grk’i vernagiry
그 책의 제목이 뭐예요?
Ի՞նչպես է գրքի վերնագիրը:
I՞nch’pes e grk’i vernagiry
그 이웃의 아이들의 이름이 뭐예요?
Ի՞ն------ն-հարևա-նե-- եր-խ-նե-ի-ան-ւն-ե--:
Ի______ ե_ հ_________ ե________ ա_________
Ի-ն-պ-ս ե- հ-ր-ա-ն-ր- ե-ե-ա-ե-ի ա-ո-ն-ե-ը-
------------------------------------------
Ի՞նչպես են հարևանների երեխաների անունները:
0
I--c--p-s-yen hare---n--i ye-e-haner- --unn-ry
I________ y__ h__________ y__________ a_______
I-n-h-p-s y-n h-r-v-n-e-i y-r-k-a-e-i a-u-n-r-
----------------------------------------------
I՞nch’pes yen harevanneri yerekhaneri anunnery
그 이웃의 아이들의 이름이 뭐예요?
Ի՞նչպես են հարևանների երեխաների անունները:
I՞nch’pes yen harevanneri yerekhaneri anunnery
그 아이들의 방학이 언제예요?
Ե՞ր- են ------եր- դպ-ո-ա-ա--ա--ակ----նե--:
Ե___ ե_ ե________ դ________ ա_____________
Ե-ր- ե- ե-ե-ա-ե-ի դ-ր-ց-կ-ն ա-ձ-կ-ւ-դ-ե-ը-
------------------------------------------
Ե՞րբ են երեխաների դպրոցական արձակուրդները:
0
Y--r--y-- -erek---eri-----t--a-an ---zak--d--ry
Y____ y__ y__________ d__________ a____________
Y-՞-b y-n y-r-k-a-e-i d-r-t-’-k-n a-d-a-u-d-e-y
-----------------------------------------------
Ye՞rb yen yerekhaneri dprots’akan ardzakurdnery
그 아이들의 방학이 언제예요?
Ե՞րբ են երեխաների դպրոցական արձակուրդները:
Ye՞rb yen yerekhaneri dprots’akan ardzakurdnery
그 의사의 상담시간이 언제예요?
Ե՞---են--ժ-կի բ-ց--ն--ա-ե--:
Ե___ ե_ բ____ բ_____ ժ______
Ե-ր- ե- բ-շ-ի բ-ց-ա- ժ-մ-ր-:
----------------------------
Ե՞րբ են բժշկի բացման ժամերը:
0
Ye՞rb y-n bz--h---ba-s-m-n zha---y
Y____ y__ b______ b_______ z______
Y-՞-b y-n b-h-h-i b-t-’-a- z-a-e-y
----------------------------------
Ye՞rb yen bzhshki bats’man zhamery
그 의사의 상담시간이 언제예요?
Ե՞րբ են բժշկի բացման ժամերը:
Ye՞rb yen bzhshki bats’man zhamery
그 박물관의 개장 시간이 언제예요?
Ե՞-- -- -անգ--------ցմ-ն ժ-մ-րը:
Ե___ ե_ թ________ բ_____ ժ______
Ե-ր- ե- թ-ն-ա-ա-ի բ-ց-ա- ժ-մ-ր-:
--------------------------------
Ե՞րբ են թանգարանի բացման ժամերը:
0
Y---- y-n---a-g-ran--b--s-man ----ery
Y____ y__ t_________ b_______ z______
Y-՞-b y-n t-a-g-r-n- b-t-’-a- z-a-e-y
-------------------------------------
Ye՞rb yen t’angarani bats’man zhamery
그 박물관의 개장 시간이 언제예요?
Ե՞րբ են թանգարանի բացման ժամերը:
Ye՞rb yen t’angarani bats’man zhamery