제 여자친구의 고양이
իմ--նկե--ւ-ո---ատուն
ի_ ը_________ կ_____
ի- ը-կ-ր-ւ-ո- կ-տ-ւ-
--------------------
իմ ընկերուհու կատուն
0
i- --k-r-h- -at-n
i_ y_______ k____
i- y-k-r-h- k-t-n
-----------------
im ynkeruhu katun
제 여자친구의 고양이
իմ ընկերուհու կատուն
im ynkeruhu katun
제 남자친구의 개
ի----կերո-----նը
ի_ ը______ շ____
ի- ը-կ-ր-ջ շ-ւ-ը
----------------
իմ ընկերոջ շունը
0
im-y---r-- --u-y
i_ y______ s____
i- y-k-r-j s-u-y
----------------
im ynkeroj shuny
제 남자친구의 개
իմ ընկերոջ շունը
im ynkeroj shuny
제 아이들의 장난감들
իմ-ե-----եր- -ա-ա-իքները
ի_ ե________ խ__________
ի- ե-ե-ա-ե-ի խ-ղ-լ-ք-ե-ը
------------------------
իմ երեխաների խաղալիքները
0
i--y---kh-neri k----a--k-nery
i_ y__________ k_____________
i- y-r-k-a-e-i k-a-h-l-k-n-r-
-----------------------------
im yerekhaneri khaghalik’nery
제 아이들의 장난감들
իմ երեխաների խաղալիքները
im yerekhaneri khaghalik’nery
이건 제 동료의 외투예요.
Սա ի- ա-խ-տա-ցի-վ-րարկ-ւն -:
Ս_ ի_ ա________ վ________ է_
Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ի վ-ր-ր-ո-ն է-
----------------------------
Սա իմ աշխատակցի վերարկուն է:
0
S---- -sh-----k--’- v-r----n e
S_ i_ a____________ v_______ e
S- i- a-h-h-t-k-s-i v-r-r-u- e
------------------------------
Sa im ashkhatakts’i verarkun e
이건 제 동료의 외투예요.
Սա իմ աշխատակցի վերարկուն է:
Sa im ashkhatakts’i verarkun e
저건 제 동료의 차예요.
Ս-----աշխա---ց-ւ----մ-ք-----է:
Ս_ ի_ ա____________ մ______ է_
Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ո-հ-ւ մ-ք-ն-ն է-
------------------------------
Սա իմ աշխատակցուհու մեքենան է:
0
Sa -- -s-k-a-a---’u-- -ek’yena--e
S_ i_ a______________ m________ e
S- i- a-h-h-t-k-s-u-u m-k-y-n-n e
---------------------------------
Sa im ashkhatakts’uhu mek’yenan e
저건 제 동료의 차예요.
Սա իմ աշխատակցուհու մեքենան է:
Sa im ashkhatakts’uhu mek’yenan e
저건 제 동료의 작품이에요.
Սա ի--աշ-ատա-----ո- -շխ--ա-ք- -:
Ս_ ի_ ա____________ ա________ է_
Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ո-հ-ւ ա-խ-տ-ն-ն է-
--------------------------------
Սա իմ աշխատակցուհու աշխատանքն է:
0
Sa-im ---k-a-a-ts-uhu-a-h-h-t----n-e
S_ i_ a______________ a___________ e
S- i- a-h-h-t-k-s-u-u a-h-h-t-n-’- e
------------------------------------
Sa im ashkhatakts’uhu ashkhatank’n e
저건 제 동료의 작품이에요.
Սա իմ աշխատակցուհու աշխատանքն է:
Sa im ashkhatakts’uhu ashkhatank’n e
셔츠의 단추가 떨어졌어요.
Վեր---ապ-կ- կոճա-ը -ո---- -:
Վ__________ կ_____ պ_____ է_
Վ-ր-ա-ա-ի-ի կ-ճ-կ- պ-կ-ա- է-
----------------------------
Վերնաշապիկի կոճակը պոկված է:
0
V-rna--a---i---cha-- --kva-- e
V___________ k______ p______ e
V-r-a-h-p-k- k-c-a-y p-k-a-s e
------------------------------
Vernashapiki kochaky pokvats e
셔츠의 단추가 떨어졌어요.
Վերնաշապիկի կոճակը պոկված է:
Vernashapiki kochaky pokvats e
차고의 열쇠가 없어졌어요.
Ավտ--ն-կի---նալ-- կո--- -:
Ա________ բ______ կ____ է_
Ա-տ-տ-ա-ի բ-ն-լ-ն կ-ր-լ է-
--------------------------
Ավտոտնակի բանալին կորել է:
0
Avto----i -a-al-- --re- e
A________ b______ k____ e
A-t-t-a-i b-n-l-n k-r-l e
-------------------------
Avtotnaki banalin korel e
차고의 열쇠가 없어졌어요.
Ավտոտնակի բանալին կորել է:
Avtotnaki banalin korel e
사장님의 컴퓨터가 고장났어요.
Դ-րե-տ--- համա-ա---չ---չաց-լ-է:
Դ________ հ__________ փ_____ է_
Դ-ր-կ-ո-ի հ-մ-կ-ր-ի-ը փ-ա-ե- է-
-------------------------------
Դիրեկտորի համակարգիչը փչացել է:
0
D--e-t-r---amakar--------’ch’a-s’--l-e
D________ h____________ p___________ e
D-r-k-o-i h-m-k-r-i-h-y p-c-’-t-’-e- e
--------------------------------------
Direktori hamakargich’y p’ch’ats’yel e
사장님의 컴퓨터가 고장났어요.
Դիրեկտորի համակարգիչը փչացել է:
Direktori hamakargich’y p’ch’ats’yel e
저 여자아이의 부모님이 누구세요?
Աղջկ- ---ղ--րը ----՞- են:
Ա____ ծ_______ ո_____ ե__
Ա-ջ-ա ծ-ո-ն-ր- ո-ք-՞- ե-:
-------------------------
Աղջկա ծնողները ովքե՞ր են:
0
A--jka-ts-o-h---- o-k’ye-r-y-n
A_____ t_________ o_______ y__
A-h-k- t-n-g-n-r- o-k-y-՞- y-n
------------------------------
Aghjka tsnoghnery ovk’ye՞r yen
저 여자아이의 부모님이 누구세요?
Աղջկա ծնողները ովքե՞ր են:
Aghjka tsnoghnery ovk’ye՞r yen
그녀의 부모님 집에 어떻게 가요?
Ի՞նչ--ս --ր-- ---ձ-ր-ծնողն----տ-ւ---ն-լ:
Ի______ կ____ ե_ ձ__ ծ_______ տ___ գ____
Ի-ն-պ-ս կ-ր-ղ ե- ձ-ր ծ-ո-ն-ր- տ-ւ- գ-ա-:
----------------------------------------
Ի՞նչպես կարող եմ ձեր ծնողների տուն գնալ:
0
I-nc-’-es kar------m ---- --nog-n-ri--u- ---l
I________ k_____ y__ d___ t_________ t__ g___
I-n-h-p-s k-r-g- y-m d-e- t-n-g-n-r- t-n g-a-
---------------------------------------------
I՞nch’pes karogh yem dzer tsnoghneri tun gnal
그녀의 부모님 집에 어떻게 가요?
Ի՞նչպես կարող եմ ձեր ծնողների տուն գնալ:
I՞nch’pes karogh yem dzer tsnoghneri tun gnal
그 집은 그 길의 끝에 있어요.
Տ--նը -տ-վ--- է---ղ-ցի--երջ-ւմ:
Տ____ գ______ է փ_____ վ_______
Տ-ւ-ը գ-ն-ո-մ է փ-ղ-ց- վ-ր-ո-մ-
-------------------------------
Տունը գտնվում է փողոցի վերջում:
0
T-n-------m e p-v--ho---i ve-j-m
T___ g_____ e p__________ v_____
T-n- g-n-u- e p-v-g-o-s-i v-r-u-
--------------------------------
Tuny gtnvum e p’voghots’i verjum
그 집은 그 길의 끝에 있어요.
Տունը գտնվում է փողոցի վերջում:
Tuny gtnvum e p’voghots’i verjum
스위스의 수도의 이름이 뭐예요?
Ի--չպ-- - կ------ Շ-ե--ր-այ--մ-յ-աքա-ա-ը:
Ի______ է կ______ Շ_________ մ___________
Ի-ն-պ-ս է կ-չ-ո-մ Շ-ե-ա-ի-յ- մ-յ-ա-ա-ա-ը-
-----------------------------------------
Ի՞նչպես է կոչվում Շվեցարիայի մայրաքաղաքը:
0
I-n-h’pes-e --c--v-m -h-e---ari-yi -ayra--a-h---y
I________ e k_______ S____________ m_____________
I-n-h-p-s e k-c-’-u- S-v-t-’-r-a-i m-y-a-’-g-a-’-
-------------------------------------------------
I՞nch’pes e koch’vum Shvets’ariayi mayrak’aghak’y
스위스의 수도의 이름이 뭐예요?
Ի՞նչպես է կոչվում Շվեցարիայի մայրաքաղաքը:
I՞nch’pes e koch’vum Shvets’ariayi mayrak’aghak’y
그 책의 제목이 뭐예요?
Ի-նչ--ս - --քի--ե---գի--:
Ի______ է գ___ վ_________
Ի-ն-պ-ս է գ-ք- վ-ր-ա-ի-ը-
-------------------------
Ի՞նչպես է գրքի վերնագիրը:
0
I՞--h’--s-e grk-i-v-rnagiry
I________ e g____ v________
I-n-h-p-s e g-k-i v-r-a-i-y
---------------------------
I՞nch’pes e grk’i vernagiry
그 책의 제목이 뭐예요?
Ի՞նչպես է գրքի վերնագիրը:
I՞nch’pes e grk’i vernagiry
그 이웃의 아이들의 이름이 뭐예요?
Ի՞--պ-ս -- -ա-----եր--ե-ե----րի-անու-նե-ը:
Ի______ ե_ հ_________ ե________ ա_________
Ի-ն-պ-ս ե- հ-ր-ա-ն-ր- ե-ե-ա-ե-ի ա-ո-ն-ե-ը-
------------------------------------------
Ի՞նչպես են հարևանների երեխաների անունները:
0
I՞---’p---yen h-r-va---------ekhane---a------y
I________ y__ h__________ y__________ a_______
I-n-h-p-s y-n h-r-v-n-e-i y-r-k-a-e-i a-u-n-r-
----------------------------------------------
I՞nch’pes yen harevanneri yerekhaneri anunnery
그 이웃의 아이들의 이름이 뭐예요?
Ի՞նչպես են հարևանների երեխաների անունները:
I՞nch’pes yen harevanneri yerekhaneri anunnery
그 아이들의 방학이 언제예요?
Ե՞ր--են ---խա-երի -պ--ց-----ար-ակո----ե-ը:
Ե___ ե_ ե________ դ________ ա_____________
Ե-ր- ե- ե-ե-ա-ե-ի դ-ր-ց-կ-ն ա-ձ-կ-ւ-դ-ե-ը-
------------------------------------------
Ե՞րբ են երեխաների դպրոցական արձակուրդները:
0
Ye՞-- -en y-rek--n--- -p-o-s’-ka---r-z-kur--e-y
Y____ y__ y__________ d__________ a____________
Y-՞-b y-n y-r-k-a-e-i d-r-t-’-k-n a-d-a-u-d-e-y
-----------------------------------------------
Ye՞rb yen yerekhaneri dprots’akan ardzakurdnery
그 아이들의 방학이 언제예요?
Ե՞րբ են երեխաների դպրոցական արձակուրդները:
Ye՞rb yen yerekhaneri dprots’akan ardzakurdnery
그 의사의 상담시간이 언제예요?
Ե՞ր- -ն բժշ-ի---ց-ան---մ-ր-:
Ե___ ե_ բ____ բ_____ ժ______
Ե-ր- ե- բ-շ-ի բ-ց-ա- ժ-մ-ր-:
----------------------------
Ե՞րբ են բժշկի բացման ժամերը:
0
Y-՞r- yen-bz--hki--ats-m----h-me-y
Y____ y__ b______ b_______ z______
Y-՞-b y-n b-h-h-i b-t-’-a- z-a-e-y
----------------------------------
Ye՞rb yen bzhshki bats’man zhamery
그 의사의 상담시간이 언제예요?
Ե՞րբ են բժշկի բացման ժամերը:
Ye՞rb yen bzhshki bats’man zhamery
그 박물관의 개장 시간이 언제예요?
Ե՞րբ-ե--թ--գարանի--աց-ան ժ--ե--:
Ե___ ե_ թ________ բ_____ ժ______
Ե-ր- ե- թ-ն-ա-ա-ի բ-ց-ա- ժ-մ-ր-:
--------------------------------
Ե՞րբ են թանգարանի բացման ժամերը:
0
Ye-rb y-- t-a--ara----------n----m-ry
Y____ y__ t_________ b_______ z______
Y-՞-b y-n t-a-g-r-n- b-t-’-a- z-a-e-y
-------------------------------------
Ye՞rb yen t’angarani bats’man zhamery
그 박물관의 개장 시간이 언제예요?
Ե՞րբ են թանգարանի բացման ժամերը:
Ye՞rb yen t’angarani bats’man zhamery