우리는 꽃에 물을 줘야만 했어요.
Մեն--պ-տք է-ծ-ղիկ-երը-ջրեինք:
Մ--- պ--- է ծ-------- ջ------
Մ-ն- պ-տ- է ծ-ղ-կ-ե-ը ջ-ե-ն-:
-----------------------------
Մենք պետք է ծաղիկները ջրեինք:
0
Me-k’ petk’-- --ag-ik--r--j--i--’
M---- p---- e t---------- j------
M-n-’ p-t-’ e t-a-h-k-e-y j-e-n-’
---------------------------------
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
우리는 꽃에 물을 줘야만 했어요.
Մենք պետք է ծաղիկները ջրեինք:
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
우리는 아파트를 청소해야만 했어요.
Մ--ք պետք է բ-ա-ա-ան- հավա-ե-նք:
Մ--- պ--- է բ-------- հ---------
Մ-ն- պ-տ- է բ-ա-ա-ա-ը հ-վ-ք-ի-ք-
--------------------------------
Մենք պետք է բնակարանը հավաքեինք:
0
M---- -e-k’ e -n-k--a-----v-k----nk’
M---- p---- e b-------- h-----------
M-n-’ p-t-’ e b-a-a-a-y h-v-k-y-i-k-
------------------------------------
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
우리는 아파트를 청소해야만 했어요.
Մենք պետք է բնակարանը հավաքեինք:
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
우리는 설거지를 해야 했어요.
Մե-ք -ետք է---ասքը -վ-ն-յի-ք:
Մ--- պ--- է ս----- լ---------
Մ-ն- պ-տ- է ս-ա-ք- լ-ա-ա-ի-ք-
-----------------------------
Մենք պետք է սպասքը լվանայինք:
0
Men-- pe--’ e --a-k’- l--n-y-nk’
M---- p---- e s------ l---------
M-n-’ p-t-’ e s-a-k-y l-a-a-i-k-
--------------------------------
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
우리는 설거지를 해야 했어요.
Մենք պետք է սպասքը լվանայինք:
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
당신은 청구서를 지불해야 했어요?
Հ-------իտի վ-արեի՞ք:
Հ----- պ--- վ--------
Հ-շ-վ- պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
---------------------
Հաշիվը պիտի վճարեի՞ք:
0
Has---- ---i--c---e-՞-’
H------ p--- v---------
H-s-i-y p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Hashivy piti vcharei՞k’
당신은 청구서를 지불해야 했어요?
Հաշիվը պիտի վճարեի՞ք:
Hashivy piti vcharei՞k’
당신은 입장료를 내야 했어요?
Մ--տ-ի տոմս---իտի-վճ-----ք:
Մ----- տ---- պ--- վ--------
Մ-ւ-ք- տ-մ-ը պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
---------------------------
Մուտքի տոմսը պիտի վճարեի՞ք:
0
Mu-k’---o-sy--i-- vc-arei--’
M----- t---- p--- v---------
M-t-’- t-m-y p-t- v-h-r-i-k-
----------------------------
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
당신은 입장료를 내야 했어요?
Մուտքի տոմսը պիտի վճարեի՞ք:
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
당신은 벌금을 내야 했어요?
Տ-ւգանք-պի-------ե-՞-:
Տ------ պ--- վ--------
Տ-ւ-ա-ք պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
----------------------
Տուգանք պիտի վճարեի՞ք:
0
T-gan-’ -iti-vcha-e--k’
T------ p--- v---------
T-g-n-’ p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Tugank’ piti vcharei՞k’
당신은 벌금을 내야 했어요?
Տուգանք պիտի վճարեի՞ք:
Tugank’ piti vcharei՞k’
누가 이별을 해야 했어요?
Ո-- էր-----վ-- եղել հ--ժեշտ--ալ:
Ո-- է- ս------ ե--- հ------ տ---
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- հ-ա-ե-տ տ-լ-
--------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել հրաժեշտ տալ:
0
V-՞v -r---ipv--s-ye------r-z-e-h--tal
V--- e- s------- y----- h-------- t--
V-՞- e- s-i-v-t- y-g-e- h-a-h-s-t t-l
-------------------------------------
VO՞v er stipvats yeghel hrazhesht tal
누가 이별을 해야 했어요?
Ո՞վ էր ստիպված եղել հրաժեշտ տալ:
VO՞v er stipvats yeghel hrazhesht tal
누가 일찍 집에 가야 했어요?
Ո-- ---ստիպ--ծ--ղ---շո-- տ-ւ- ----:
Ո-- է- ս------ ե--- շ--- տ--- գ----
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- շ-ւ- տ-ւ- գ-ա-:
-----------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել շուտ տուն գնալ:
0
VO՞v -r --ip-----yegh-l----t tun----l
V--- e- s------- y----- s--- t-- g---
V-՞- e- s-i-v-t- y-g-e- s-u- t-n g-a-
-------------------------------------
VO՞v er stipvats yeghel shut tun gnal
누가 일찍 집에 가야 했어요?
Ո՞վ էր ստիպված եղել շուտ տուն գնալ:
VO՞v er stipvats yeghel shut tun gnal
누가 기차를 타야 했어요?
Ո-- ---ս--պ------ել -ն---ով գն-լ:
Ո-- է- ս------ ե--- գ------ գ----
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- գ-ա-ք-վ գ-ա-:
---------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել գնացքով գնալ:
0
V-------s--pvats--egh-- -na--’-’o-----l
V--- e- s------- y----- g--------- g---
V-՞- e- s-i-v-t- y-g-e- g-a-s-k-o- g-a-
---------------------------------------
VO՞v er stipvats yeghel gnats’k’ov gnal
누가 기차를 타야 했어요?
Ո՞վ էր ստիպված եղել գնացքով գնալ:
VO՞v er stipvats yeghel gnats’k’ov gnal
우리는 오래 머물고 싶지 않았어요.
Մենք-չ-ինք-----ւմ ե--ար -ն--:
Մ--- չ---- ո----- ե---- մ----
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- ե-կ-ր մ-ա-:
-----------------------------
Մենք չէինք ուզում երկար մնալ:
0
M--k- ch-e--k’ u--m-yerk---mn-l
M---- c------- u--- y----- m---
M-n-’ c-’-i-k- u-u- y-r-a- m-a-
-------------------------------
Menk’ ch’eink’ uzum yerkar mnal
우리는 오래 머물고 싶지 않았어요.
Մենք չէինք ուզում երկար մնալ:
Menk’ ch’eink’ uzum yerkar mnal
우리는 아무것도 마시고 싶지 않았어요.
Մեն- չէ-նք------մ--ն- ---բ----մել:
Մ--- չ---- ո----- ի-- ո- բ-- խ----
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- ի-չ ո- բ-ն խ-ե-:
----------------------------------
Մենք չէինք ուզում ինչ որ բան խմել:
0
M--k’ ch’--nk’ uz-- i-c----or-b-n-kh--l
M---- c------- u--- i---- v-- b-- k----
M-n-’ c-’-i-k- u-u- i-c-’ v-r b-n k-m-l
---------------------------------------
Menk’ ch’eink’ uzum inch’ vor ban khmel
우리는 아무것도 마시고 싶지 않았어요.
Մենք չէինք ուզում ինչ որ բան խմել:
Menk’ ch’eink’ uzum inch’ vor ban khmel
우리는 당신을 방해하고 싶지 않았어요.
Մեն----ինք-ուզո-մ խ----ր--:
Մ--- չ---- ո----- խ--------
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- խ-ն-ա-ե-:
---------------------------
Մենք չէինք ուզում խանգարել:
0
M-nk’ c-’--n-’-u--m-k-ang-rel
M---- c------- u--- k--------
M-n-’ c-’-i-k- u-u- k-a-g-r-l
-----------------------------
Menk’ ch’eink’ uzum khangarel
우리는 당신을 방해하고 싶지 않았어요.
Մենք չէինք ուզում խանգարել:
Menk’ ch’eink’ uzum khangarel
저는 다만 전화하고 싶었어요.
Ե---ւ--ւմ է- --նգահարել:
Ե- ո----- է- զ----------
Ե- ո-զ-ւ- է- զ-ն-ա-ա-ե-:
------------------------
Ես ուզում էի զանգահարել:
0
Yes u-u- -- za-g-h-rel
Y-- u--- e- z---------
Y-s u-u- e- z-n-a-a-e-
----------------------
Yes uzum ei zangaharel
저는 다만 전화하고 싶었어요.
Ես ուզում էի զանգահարել:
Yes uzum ei zangaharel
저는 다만 택시를 부르고 싶었어요.
Ե--ու-ում է--տ-քս- --ն-ե-:
Ե- ո----- է- տ---- կ------
Ե- ո-զ-ւ- է- տ-ք-ի կ-ն-ե-:
--------------------------
Ես ուզում էի տաքսի կանչել:
0
Ye- u----e---ak’si-k-nc----l
Y-- u--- e- t----- k--------
Y-s u-u- e- t-k-s- k-n-h-y-l
----------------------------
Yes uzum ei tak’si kanch’yel
저는 다만 택시를 부르고 싶었어요.
Ես ուզում էի տաքսի կանչել:
Yes uzum ei tak’si kanch’yel
사실 저는 집에 가고 싶었어요.
Ե- -ւ--ւմ -----ւն ----:
Ե- ո----- է- տ--- գ----
Ե- ո-զ-ւ- է- տ-ւ- գ-ա-:
-----------------------
Ես ուզում էի տուն գնալ:
0
Yes-u-um--i t---gn-l
Y-- u--- e- t-- g---
Y-s u-u- e- t-n g-a-
--------------------
Yes uzum ei tun gnal
사실 저는 집에 가고 싶었어요.
Ես ուզում էի տուն գնալ:
Yes uzum ei tun gnal
저는 당신이 당신 아내에게 전화하고 싶은 줄 알았어요.
Ե--կ-ր---մ էի---ե -----ն-ջդ-է-ր --նգում:
Ե- կ------ է-- թ- դ-- կ---- է-- զ-------
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ կ-ո-դ է-ր զ-ն-ո-մ-
----------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու կնոջդ էիր զանգում:
0
Yes --r-su--ei, t--- du-kno-- ei- zan--m
Y-- k------ e-- t--- d- k---- e-- z-----
Y-s k-r-s-m e-, t-y- d- k-o-d e-r z-n-u-
----------------------------------------
Yes kartsum ei, t’ye du knojd eir zangum
저는 당신이 당신 아내에게 전화하고 싶은 줄 알았어요.
Ես կարծում էի, թե դու կնոջդ էիր զանգում:
Yes kartsum ei, t’ye du knojd eir zangum
저는 당신이 안내소에 전화하고 싶은 줄 알았어요.
Ես կ-----մ--ի- -ե դ-ւ-տ--ե----- -ի--զ--գո-մ:
Ե- կ------ է-- թ- դ-- տ-------- է-- զ-------
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ տ-ղ-կ-տ-ւ է-ր զ-ն-ո-մ-
--------------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու տեղեկատու էիր զանգում:
0
Yes k-rt-u- ei- t-ye-d--t-g---atu---- ----um
Y-- k------ e-- t--- d- t-------- e-- z-----
Y-s k-r-s-m e-, t-y- d- t-g-e-a-u e-r z-n-u-
--------------------------------------------
Yes kartsum ei, t’ye du teghekatu eir zangum
저는 당신이 안내소에 전화하고 싶은 줄 알았어요.
Ես կարծում էի, թե դու տեղեկատու էիր զանգում:
Yes kartsum ei, t’ye du teghekatu eir zangum
저는 당신이 피자를 주문하고 싶은 줄 알았어요.
Ե------ո---է-, թե -ու պ-ց-ա է-ր պ--վի-ո--:
Ե- կ------ է-- թ- դ-- պ---- է-- պ---------
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ պ-ց-ա է-ր պ-տ-ի-ո-մ-
------------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու պիցցա էիր պատվիրում:
0
Y-s -ar--u--e---t’-- du--its’ts’a eir ---v-r-m
Y-- k------ e-- t--- d- p-------- e-- p-------
Y-s k-r-s-m e-, t-y- d- p-t-’-s-a e-r p-t-i-u-
----------------------------------------------
Yes kartsum ei, t’ye du pits’ts’a eir patvirum
저는 당신이 피자를 주문하고 싶은 줄 알았어요.
Ես կարծում էի, թե դու պիցցա էիր պատվիրում:
Yes kartsum ei, t’ye du pits’ts’a eir patvirum