우리는 꽃에 물을 줘야만 했어요.
Մե-- պ-տ--է ծաղի---ր- ------:
Մ___ պ___ է ծ________ ջ______
Մ-ն- պ-տ- է ծ-ղ-կ-ե-ը ջ-ե-ն-:
-----------------------------
Մենք պետք է ծաղիկները ջրեինք:
0
Menk’ pe--- e -sa---knery -rei--’
M____ p____ e t__________ j______
M-n-’ p-t-’ e t-a-h-k-e-y j-e-n-’
---------------------------------
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
우리는 꽃에 물을 줘야만 했어요.
Մենք պետք է ծաղիկները ջրեինք:
Menk’ petk’ e tsaghiknery jreink’
우리는 아파트를 청소해야만 했어요.
Մե-ք --տք -----կար--ը հ-վ--ե---:
Մ___ պ___ է բ________ հ_________
Մ-ն- պ-տ- է բ-ա-ա-ա-ը հ-վ-ք-ի-ք-
--------------------------------
Մենք պետք է բնակարանը հավաքեինք:
0
Me-k’--etk’ ----a-ara-y-havak-y--nk’
M____ p____ e b________ h___________
M-n-’ p-t-’ e b-a-a-a-y h-v-k-y-i-k-
------------------------------------
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
우리는 아파트를 청소해야만 했어요.
Մենք պետք է բնակարանը հավաքեինք:
Menk’ petk’ e bnakarany havak’yeink’
우리는 설거지를 해야 했어요.
Մ-ն- --տք է-սպ--ք- ------ի-ք:
Մ___ պ___ է ս_____ լ_________
Մ-ն- պ-տ- է ս-ա-ք- լ-ա-ա-ի-ք-
-----------------------------
Մենք պետք է սպասքը լվանայինք:
0
M-n-’ -et-- e-sp-s--y --a--yin-’
M____ p____ e s______ l_________
M-n-’ p-t-’ e s-a-k-y l-a-a-i-k-
--------------------------------
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
우리는 설거지를 해야 했어요.
Մենք պետք է սպասքը լվանայինք:
Menk’ petk’ e spask’y lvanayink’
당신은 청구서를 지불해야 했어요?
Հ-շ-վը պի-ի-վճար-ի-ք:
Հ_____ պ___ վ________
Հ-շ-վ- պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
---------------------
Հաշիվը պիտի վճարեի՞ք:
0
H-s--vy pi-------r--՞k’
H______ p___ v_________
H-s-i-y p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Hashivy piti vcharei՞k’
당신은 청구서를 지불해야 했어요?
Հաշիվը պիտի վճարեի՞ք:
Hashivy piti vcharei՞k’
당신은 입장료를 내야 했어요?
Մուտ-ի -ոմսը պ-տ--վ-ար--՞ք:
Մ_____ տ____ պ___ վ________
Մ-ւ-ք- տ-մ-ը պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
---------------------------
Մուտքի տոմսը պիտի վճարեի՞ք:
0
Mut-’----msy ---i--ch--ei՞k’
M_____ t____ p___ v_________
M-t-’- t-m-y p-t- v-h-r-i-k-
----------------------------
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
당신은 입장료를 내야 했어요?
Մուտքի տոմսը պիտի վճարեի՞ք:
Mutk’i tomsy piti vcharei՞k’
당신은 벌금을 내야 했어요?
Տու---ք --տ---ճ-ր-ի՞ք:
Տ______ պ___ վ________
Տ-ւ-ա-ք պ-տ- վ-ա-ե-՞-:
----------------------
Տուգանք պիտի վճարեի՞ք:
0
T---n-’-pi-----ha-e---’
T______ p___ v_________
T-g-n-’ p-t- v-h-r-i-k-
-----------------------
Tugank’ piti vcharei՞k’
당신은 벌금을 내야 했어요?
Տուգանք պիտի վճարեի՞ք:
Tugank’ piti vcharei՞k’
누가 이별을 해야 했어요?
Ո-վ -ր-ստ-պված եղ-լ-հրա-եշ- տա-:
Ո__ է_ ս______ ե___ հ______ տ___
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- հ-ա-ե-տ տ-լ-
--------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել հրաժեշտ տալ:
0
V----e---t-pva----eg-el-----hesh----l
V___ e_ s_______ y_____ h________ t__
V-՞- e- s-i-v-t- y-g-e- h-a-h-s-t t-l
-------------------------------------
VO՞v er stipvats yeghel hrazhesht tal
누가 이별을 해야 했어요?
Ո՞վ էր ստիպված եղել հրաժեշտ տալ:
VO՞v er stipvats yeghel hrazhesht tal
누가 일찍 집에 가야 했어요?
Ո՞--էր-ս---վա- --ե----ւ--տ--ն գնալ:
Ո__ է_ ս______ ե___ շ___ տ___ գ____
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- շ-ւ- տ-ւ- գ-ա-:
-----------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել շուտ տուն գնալ:
0
V-՞- ---st-pvat--y----l----- t-n gnal
V___ e_ s_______ y_____ s___ t__ g___
V-՞- e- s-i-v-t- y-g-e- s-u- t-n g-a-
-------------------------------------
VO՞v er stipvats yeghel shut tun gnal
누가 일찍 집에 가야 했어요?
Ո՞վ էր ստիպված եղել շուտ տուն գնալ:
VO՞v er stipvats yeghel shut tun gnal
누가 기차를 타야 했어요?
Ո-- էր--տիպ-ա- -ղե- -----ո----ա-:
Ո__ է_ ս______ ե___ գ______ գ____
Ո-վ է- ս-ի-վ-ծ ե-ե- գ-ա-ք-վ գ-ա-:
---------------------------------
Ո՞վ էր ստիպված եղել գնացքով գնալ:
0
VO՞v--- st-p--t- ----e- -nat-’-’---gnal
V___ e_ s_______ y_____ g_________ g___
V-՞- e- s-i-v-t- y-g-e- g-a-s-k-o- g-a-
---------------------------------------
VO՞v er stipvats yeghel gnats’k’ov gnal
누가 기차를 타야 했어요?
Ո՞վ էր ստիպված եղել գնացքով գնալ:
VO՞v er stipvats yeghel gnats’k’ov gnal
우리는 오래 머물고 싶지 않았어요.
Մ--ք չէ--- ----ւ- եր-ա- մնալ:
Մ___ չ____ ո_____ ե____ մ____
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- ե-կ-ր մ-ա-:
-----------------------------
Մենք չէինք ուզում երկար մնալ:
0
Menk’ -h-e-------u---er--r-m-al
M____ c_______ u___ y_____ m___
M-n-’ c-’-i-k- u-u- y-r-a- m-a-
-------------------------------
Menk’ ch’eink’ uzum yerkar mnal
우리는 오래 머물고 싶지 않았어요.
Մենք չէինք ուզում երկար մնալ:
Menk’ ch’eink’ uzum yerkar mnal
우리는 아무것도 마시고 싶지 않았어요.
Մե-- ---ն--ուզ--- -նչ -- բան-----:
Մ___ չ____ ո_____ ի__ ո_ բ__ խ____
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- ի-չ ո- բ-ն խ-ե-:
----------------------------------
Մենք չէինք ուզում ինչ որ բան խմել:
0
Me-k----’---k’ uz-m--n--’-v---ban kh--l
M____ c_______ u___ i____ v__ b__ k____
M-n-’ c-’-i-k- u-u- i-c-’ v-r b-n k-m-l
---------------------------------------
Menk’ ch’eink’ uzum inch’ vor ban khmel
우리는 아무것도 마시고 싶지 않았어요.
Մենք չէինք ուզում ինչ որ բան խմել:
Menk’ ch’eink’ uzum inch’ vor ban khmel
우리는 당신을 방해하고 싶지 않았어요.
Մ--ք-չ---ք ----ւմ -անգար-լ:
Մ___ չ____ ո_____ խ________
Մ-ն- չ-ի-ք ո-զ-ւ- խ-ն-ա-ե-:
---------------------------
Մենք չէինք ուզում խանգարել:
0
M-n-- c-’-ink- -zu- k---g--el
M____ c_______ u___ k________
M-n-’ c-’-i-k- u-u- k-a-g-r-l
-----------------------------
Menk’ ch’eink’ uzum khangarel
우리는 당신을 방해하고 싶지 않았어요.
Մենք չէինք ուզում խանգարել:
Menk’ ch’eink’ uzum khangarel
저는 다만 전화하고 싶었어요.
Ե--ուզում-----ան-ա----լ:
Ե_ ո_____ է_ զ__________
Ե- ո-զ-ւ- է- զ-ն-ա-ա-ե-:
------------------------
Ես ուզում էի զանգահարել:
0
Y-- ------- ----aha-el
Y__ u___ e_ z_________
Y-s u-u- e- z-n-a-a-e-
----------------------
Yes uzum ei zangaharel
저는 다만 전화하고 싶었어요.
Ես ուզում էի զանգահարել:
Yes uzum ei zangaharel
저는 다만 택시를 부르고 싶었어요.
Ես--ւզու---- տ-ք-- ----ել:
Ե_ ո_____ է_ տ____ կ______
Ե- ո-զ-ւ- է- տ-ք-ի կ-ն-ե-:
--------------------------
Ես ուզում էի տաքսի կանչել:
0
Y-s uzu---i--ak’-i kanch’-el
Y__ u___ e_ t_____ k________
Y-s u-u- e- t-k-s- k-n-h-y-l
----------------------------
Yes uzum ei tak’si kanch’yel
저는 다만 택시를 부르고 싶었어요.
Ես ուզում էի տաքսի կանչել:
Yes uzum ei tak’si kanch’yel
사실 저는 집에 가고 싶었어요.
Ե- -ւ-----է- ---ն գն-լ:
Ե_ ո_____ է_ տ___ գ____
Ե- ո-զ-ւ- է- տ-ւ- գ-ա-:
-----------------------
Ես ուզում էի տուն գնալ:
0
Ye- uzum-e--t-- ---l
Y__ u___ e_ t__ g___
Y-s u-u- e- t-n g-a-
--------------------
Yes uzum ei tun gnal
사실 저는 집에 가고 싶었어요.
Ես ուզում էի տուն գնալ:
Yes uzum ei tun gnal
저는 당신이 당신 아내에게 전화하고 싶은 줄 알았어요.
Ե- -ար---մ-էի--թե --- --ո---էի- ---գո-մ:
Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ կ____ է__ զ_______
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ կ-ո-դ է-ր զ-ն-ո-մ-
----------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու կնոջդ էիր զանգում:
0
Yes -a----m-e-- ---e----k--j--ei---a-gum
Y__ k______ e__ t___ d_ k____ e__ z_____
Y-s k-r-s-m e-, t-y- d- k-o-d e-r z-n-u-
----------------------------------------
Yes kartsum ei, t’ye du knojd eir zangum
저는 당신이 당신 아내에게 전화하고 싶은 줄 알았어요.
Ես կարծում էի, թե դու կնոջդ էիր զանգում:
Yes kartsum ei, t’ye du knojd eir zangum
저는 당신이 안내소에 전화하고 싶은 줄 알았어요.
Ես----ծ-ւ- է-- թե-դու -եղեկատու էի- -անգո-մ:
Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ տ________ է__ զ_______
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ տ-ղ-կ-տ-ւ է-ր զ-ն-ո-մ-
--------------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու տեղեկատու էիր զանգում:
0
Yes-k----u--ei- ---e -u te-he-at- -ir-zan--m
Y__ k______ e__ t___ d_ t________ e__ z_____
Y-s k-r-s-m e-, t-y- d- t-g-e-a-u e-r z-n-u-
--------------------------------------------
Yes kartsum ei, t’ye du teghekatu eir zangum
저는 당신이 안내소에 전화하고 싶은 줄 알았어요.
Ես կարծում էի, թե դու տեղեկատու էիր զանգում:
Yes kartsum ei, t’ye du teghekatu eir zangum
저는 당신이 피자를 주문하고 싶은 줄 알았어요.
Ես -ա-ծո-- -ի, ---դ-- պի-ցա--իր --տվիր-ւ-:
Ե_ կ______ է__ թ_ դ__ պ____ է__ պ_________
Ե- կ-ր-ո-մ է-, թ- դ-ւ պ-ց-ա է-ր պ-տ-ի-ո-մ-
------------------------------------------
Ես կարծում էի, թե դու պիցցա էիր պատվիրում:
0
Y-- -a-t--m-e-, t-ye du p--s’ts-- -ir-pat-i-um
Y__ k______ e__ t___ d_ p________ e__ p_______
Y-s k-r-s-m e-, t-y- d- p-t-’-s-a e-r p-t-i-u-
----------------------------------------------
Yes kartsum ei, t’ye du pits’ts’a eir patvirum
저는 당신이 피자를 주문하고 싶은 줄 알았어요.
Ես կարծում էի, թե դու պիցցա էիր պատվիրում:
Yes kartsum ei, t’ye du pits’ts’a eir patvirum