वाक्प्रयोग पुस्तक

mr भूतकाळ ३   »   ja 過去形 3

८३ [त्र्याऐंशी]

भूतकाळ ३

भूतकाळ ३

83 [八十三]

83 [Yasomi]

過去形 3

[kako katachi 3]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी जपानी प्ले अधिक
टेलिफोन करणे 電話する 電話する 電話する 電話する 電話する 0
de-w---u-u d---- s--- d-n-a s-r- ---------- denwa suru
मी टेलिफोन केला. 電話した 。 電話した 。 電話した 。 電話した 。 電話した 。 0
d-n---s--ta. d---- s----- d-n-a s-i-a- ------------ denwa shita.
मी संपूर्ण वेळ टेलिफोनवर बोलत होतो. / होते. ずっと 電話していた 。 ずっと 電話していた 。 ずっと 電話していた 。 ずっと 電話していた 。 ずっと 電話していた 。 0
z---- --n---sh-----t-. z---- d---- s---- i--- z-t-o d-n-a s-i-e i-a- ---------------------- zutto denwa shite ita.
विचारणे 質問する 質問する 質問する 質問する 質問する 0
shit-u-o----ru s-------- s--- s-i-s-m-n s-r- -------------- shitsumon suru
मी विचारले. 質問した 。 質問した 。 質問した 。 質問した 。 質問した 。 0
shit---on----ta. s-------- s----- s-i-s-m-n s-i-a- ---------------- shitsumon shita.
मी नेहेमीच विचारत आलो. いつも 質問した 。 いつも 質問した 。 いつも 質問した 。 いつも 質問した 。 いつも 質問した 。 0
it-u-o ---t-umo- shi--. i----- s-------- s----- i-s-m- s-i-s-m-n s-i-a- ----------------------- itsumo shitsumon shita.
निवेदन करणे 語る 語る 語る 語る 語る 0
kataru k----- k-t-r- ------ kataru
मी निवेदन केले. 語った 。 語った 。 語った 。 語った 。 語った 。 0
k-t---a. k------- k-t-t-a- -------- katatta.
मी पूर्ण कहाणी निवेदन केली. お話 すべてを 語った 。 お話 すべてを 語った 。 お話 すべてを 語った 。 お話 すべてを 語った 。 お話 すべてを 語った 。 0
o-an-sh---ub-te---kata--a. o------- s----- o k------- o-a-a-h- s-b-t- o k-t-t-a- -------------------------- ohanashi subete o katatta.
शिकणे / अभ्यास करणे 学ぶ 学ぶ 学ぶ 学ぶ 学ぶ 0
ma-abu m----- m-n-b- ------ manabu
मी शिकले. / शिकलो. 学んだ 。 学んだ 。 学んだ 。 学んだ 。 学んだ 。 0
m-n---a. m------- m-n-n-a- -------- mananda.
मी संपूर्ण संध्याकाळभर अभ्यास केला. 一晩中 勉強した 。 一晩中 勉強した 。 一晩中 勉強した 。 一晩中 勉強した 。 一晩中 勉強した 。 0
hitob---ū-b---y----i-a. h-------- b----- s----- h-t-b-n-ū b-n-y- s-i-a- ----------------------- hitobanjū benkyō shita.
काम करणे 働く 働く 働く 働く 働く 0
h-t--a-u h------- h-t-r-k- -------- hataraku
मी काम केले. 働いた 。 働いた 。 働いた 。 働いた 。 働いた 。 0
hat-raita. h--------- h-t-r-i-a- ---------- hataraita.
मी पूर्ण दिवस काम केले. 一日中 働いた 。 一日中 働いた 。 一日中 働いた 。 一日中 働いた 。 一日中 働いた 。 0
i-hi-ichij--hatarai--. i---------- h--------- i-h-n-c-i-ū h-t-r-i-a- ---------------------- ichinichijū hataraita.
जेवणे 食べる 食べる 食べる 食べる 食べる 0
tabe-u t----- t-b-r- ------ taberu
मी जेवलो. / जेवले. 食べた 。 食べた 。 食べた 。 食べた 。 食べた 。 0
t----a. t------ t-b-t-. ------- tabeta.
मी सर्व जेवण जेवलो. / जेवले. 料理を 全部 食べた 。 料理を 全部 食べた 。 料理を 全部 食べた 。 料理を 全部 食べた 。 料理を 全部 食べた 。 0
ryō-i----e-bu-t--e-a. r---- o z---- t------ r-ō-i o z-n-u t-b-t-. --------------------- ryōri o zenbu tabeta.

भाषाशास्त्राचा इतिहास

भाषेने नेहमी मानवजातीला आकर्षित केले आहे. म्हणून भाषाशास्त्राचा इतिहास खूप मोठा आहे. भाषाविज्ञान हे भाषेचा पद्धतशीर अभ्यास आहे. हजारो वर्षांपूर्वी लोकांनी भाषेचे अवलोकन केले होते. असे होत असताना विविध संस्कृतींनी विविध प्रणाल्या विकसित केल्या. परिणामी, भाषेच्या विविध वर्णनांचा उदय होतो. आजचे भाषाशास्त्र कशापेक्षा अधिक प्राचीन सिद्धांतावर आधारित आहे. विशेषतः ग्रीस मध्ये अनेक परंपरा स्थापित करण्यात आली. तथापि,भाषेबद्दल सर्वात जुने कार्य हे भारतातून आले आहे. हे व्याकरणकार साकतायणा यांनी 3,000 वर्षांपूर्वी लिहून ठेवले होते. प्राचीन काळामध्ये प्लाटो सारख्या तत्ववेत्त्यांनी स्वतःला भाषेमध्ये गुंतवून ठेवले होते. नंतर रोमन लेखकांनी त्यांची सिद्धांते पुढे विकसित केली. 8 व्या शतकात अरेबियन लोकांनी देखील त्यांची स्वतःची परंपरा विकसित केली. तरीही त्यांचे कार्य अरेबियन भाषेबाबत नेमके वर्णन दाखवते. आधुनिक काळात, माणसाला भाषा या कोठून आल्या आहेत याचे संशोधन करावयाचे आहे. विद्वान लोकांना भाषेच्या इतिहासामध्ये जास्त रस होता. 18 व्या शतकात लोक भाषेची तुलना एकमेकांबरोबर करू लागले. त्यांना भाषा कशी विकसित होते हे जाणून घ्यावयाचे होते. नंतर त्यांनी भाषा एक प्रणाली म्हणून त्यावर लक्ष एकाग्रित करू लागले. भाषा कशी कार्य करते हा केंद्रीय प्रश्न होता. आजही भाषाशास्त्रामध्ये अनेक विचारधारा प्रचलित आहेत. 1950 पासून अनेक विचारधारा विकसित झाल्या आहेत. यापैकी काही भाग हा विज्ञानामुळे प्रभावित झाला आहे. उदाहरणार्थ मनोभाषाविज्ञान किंवा अंतरसंस्कृती संभाषण. भाषाशास्त्राच्या नवीन विचारधारा या खूपच विशेषीकरणाकडे कलल्या आहेत. याचे एक उदाहरण म्हणजे स्त्रीवादी भाषाशास्त्र. भाषाशास्त्राचा इतिहास चालूच आहे. जो पर्यंत भाषा आहेत, तो पर्यंत मनुष्य त्याचे अवलोकन करीत राहील!