वाक्प्रयोग पुस्तक

mr भूतकाळ ३   »   ky Past tense 3

८३ [त्र्याऐंशी]

भूतकाळ ३

भूतकाळ ३

83 [сексен үч]

83 [seksen üç]

Past tense 3

[Ötkön çak 3]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी किरगीझ प्ले अधिक
टेलिफोन करणे т-л-фо--чалуу телефон чалуу т-л-ф-н ч-л-у ------------- телефон чалуу 0
te-efo----l-u telefon çaluu t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
मी टेलिफोन केला. М-н -е--фо- ча-д--. Мен телефон чалдым. М-н т-л-ф-н ч-л-ы-. ------------------- Мен телефон чалдым. 0
Me- te---on ç-l-ı-. Men telefon çaldım. M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
मी संपूर्ण वेळ टेलिफोनवर बोलत होतो. / होते. М-- ар---йым-тел-ф--д--б--ч-м-н. Мен ар дайым телефондо болчумун. М-н а- д-й-м т-л-ф-н-о б-л-у-у-. -------------------------------- Мен ар дайым телефондо болчумун. 0
Men -r-d-y-- tele-o-d- b-lç-m--. Men ar dayım telefondo bolçumun. M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
विचारणे суроо суроо с-р-о ----- суроо 0
su--o suroo s-r-o ----- suroo
मी विचारले. М-н сур-дым. Мен сурадым. М-н с-р-д-м- ------------ Мен сурадым. 0
M----urad-m. Men suradım. M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
मी नेहेमीच विचारत आलो. Мен-д----а-сурады-. Мен дайыма сурадым. М-н д-й-м- с-р-д-м- ------------------- Мен дайыма сурадым. 0
M----a-ım- sur--ı-. Men dayıma suradım. M-n d-y-m- s-r-d-m- ------------------- Men dayıma suradım.
निवेदन करणे ай--у айтуу а-т-у ----- айтуу 0
a-tuu aytuu a-t-u ----- aytuu
मी निवेदन केले. М----й--п ------. Мен айтып бердим. М-н а-т-п б-р-и-. ----------------- Мен айтып бердим. 0
Me--ay--p----d-m. Men aytıp berdim. M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
मी पूर्ण कहाणी निवेदन केली. Мен-о--ян- т-лугу -ене---йт-п----дим. Мен окуяны толугу менен айтып бердим. М-н о-у-н- т-л-г- м-н-н а-т-п б-р-и-. ------------------------------------- Мен окуяны толугу менен айтып бердим. 0
Me---kuy-n--to--g--men-n-a-t-p-be---m. Men okuyanı tolugu menen aytıp berdim. M-n o-u-a-ı t-l-g- m-n-n a-t-p b-r-i-. -------------------------------------- Men okuyanı tolugu menen aytıp berdim.
शिकणे / अभ्यास करणे ү-р-н-ү үйрөнүү ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
üy-önüü üyrönüü ü-r-n-ü ------- üyrönüü
मी शिकले. / शिकलो. М-н --р-н---. Мен үйрөндүм. М-н ү-р-н-ү-. ------------- Мен үйрөндүм. 0
M-- -y-ön-üm. Men üyröndüm. M-n ü-r-n-ü-. ------------- Men üyröndüm.
मी संपूर्ण संध्याकाळभर अभ्यास केला. Ме--т-н--б-ю--к---м. Мен түнү бою окудум. М-н т-н- б-ю о-у-у-. -------------------- Мен түнү бою окудум. 0
Men t-nü--oyu--ku-u-. Men tünü boyu okudum. M-n t-n- b-y- o-u-u-. --------------------- Men tünü boyu okudum.
काम करणे ишт-ө иштөө и-т-ө ----- иштөө 0
i---ö iştöö i-t-ö ----- iştöö
मी काम केले. М-- -шт-д--. Мен иштедим. М-н и-т-д-м- ------------ Мен иштедим. 0
Me--i-t----. Men iştedim. M-n i-t-d-m- ------------ Men iştedim.
मी पूर्ण दिवस काम केले. М-н эр---е--к-ч---и-----м. Мен эртеден кечке иштедим. М-н э-т-д-н к-ч-е и-т-д-м- -------------------------- Мен эртеден кечке иштедим. 0
Me- er---en-k---------d--. Men erteden keçke iştedim. M-n e-t-d-n k-ç-e i-t-d-m- -------------------------- Men erteden keçke iştedim.
जेवणे ж-ш жеш ж-ш --- жеш 0
j-ş jeş j-ş --- jeş
मी जेवलो. / जेवले. Ме- жедим. Мен жедим. М-н ж-д-м- ---------- Мен жедим. 0
Men-j-di-. Men jedim. M-n j-d-m- ---------- Men jedim.
मी सर्व जेवण जेवलो. / जेवले. Мен т--а-т-- -а-р-н-же--м. Мен тамактын баарын жедим. М-н т-м-к-ы- б-а-ы- ж-д-м- -------------------------- Мен тамактын баарын жедим. 0
M-- t--akt---b-arın-jedim. Men tamaktın baarın jedim. M-n t-m-k-ı- b-a-ı- j-d-m- -------------------------- Men tamaktın baarın jedim.

भाषाशास्त्राचा इतिहास

भाषेने नेहमी मानवजातीला आकर्षित केले आहे. म्हणून भाषाशास्त्राचा इतिहास खूप मोठा आहे. भाषाविज्ञान हे भाषेचा पद्धतशीर अभ्यास आहे. हजारो वर्षांपूर्वी लोकांनी भाषेचे अवलोकन केले होते. असे होत असताना विविध संस्कृतींनी विविध प्रणाल्या विकसित केल्या. परिणामी, भाषेच्या विविध वर्णनांचा उदय होतो. आजचे भाषाशास्त्र कशापेक्षा अधिक प्राचीन सिद्धांतावर आधारित आहे. विशेषतः ग्रीस मध्ये अनेक परंपरा स्थापित करण्यात आली. तथापि,भाषेबद्दल सर्वात जुने कार्य हे भारतातून आले आहे. हे व्याकरणकार साकतायणा यांनी 3,000 वर्षांपूर्वी लिहून ठेवले होते. प्राचीन काळामध्ये प्लाटो सारख्या तत्ववेत्त्यांनी स्वतःला भाषेमध्ये गुंतवून ठेवले होते. नंतर रोमन लेखकांनी त्यांची सिद्धांते पुढे विकसित केली. 8 व्या शतकात अरेबियन लोकांनी देखील त्यांची स्वतःची परंपरा विकसित केली. तरीही त्यांचे कार्य अरेबियन भाषेबाबत नेमके वर्णन दाखवते. आधुनिक काळात, माणसाला भाषा या कोठून आल्या आहेत याचे संशोधन करावयाचे आहे. विद्वान लोकांना भाषेच्या इतिहासामध्ये जास्त रस होता. 18 व्या शतकात लोक भाषेची तुलना एकमेकांबरोबर करू लागले. त्यांना भाषा कशी विकसित होते हे जाणून घ्यावयाचे होते. नंतर त्यांनी भाषा एक प्रणाली म्हणून त्यावर लक्ष एकाग्रित करू लागले. भाषा कशी कार्य करते हा केंद्रीय प्रश्न होता. आजही भाषाशास्त्रामध्ये अनेक विचारधारा प्रचलित आहेत. 1950 पासून अनेक विचारधारा विकसित झाल्या आहेत. यापैकी काही भाग हा विज्ञानामुळे प्रभावित झाला आहे. उदाहरणार्थ मनोभाषाविज्ञान किंवा अंतरसंस्कृती संभाषण. भाषाशास्त्राच्या नवीन विचारधारा या खूपच विशेषीकरणाकडे कलल्या आहेत. याचे एक उदाहरण म्हणजे स्त्रीवादी भाषाशास्त्र. भाषाशास्त्राचा इतिहास चालूच आहे. जो पर्यंत भाषा आहेत, तो पर्यंत मनुष्य त्याचे अवलोकन करीत राहील!