वाक्प्रयोग पुस्तक

mr भूतकाळ ३   »   kk Өткен шақ 3

८३ [त्र्याऐंशी]

भूतकाळ ३

भूतकाळ ३

83 [сексен үш]

83 [seksen üş]

Өткен шақ 3

Ötken şaq 3

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी कझाक प्ले अधिक
टेलिफोन करणे те--ф--м-н--өй-есу т_________ с______ т-л-ф-н-е- с-й-е-у ------------------ телефонмен сөйлесу 0
t----on-en ---l-sw t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
मी टेलिफोन केला. М---те--ф-нме--сөйлестім. М__ т_________ с_________ М-н т-л-ф-н-е- с-й-е-т-м- ------------------------- Мен телефонмен сөйлестім. 0
Me- t--e-on-en-s--l--ti-. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
मी संपूर्ण वेळ टेलिफोनवर बोलत होतो. / होते. Мен ү--м--теле----е- ---л-сіп-жүрдім. М__ ү____ т_________ с_______ ж______ М-н ү-е-і т-л-ф-н-е- с-й-е-і- ж-р-і-. ------------------------------------- Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. 0
M-- --e-i--e-e--nme- s-y------j----m. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
विचारणे с-рау с____ с-р-у ----- сұрау 0
su--w s____ s-r-w ----- suraw
मी विचारले. М-н--ұ-а-ым. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сұрадым. 0
M-- -u-----. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
मी नेहेमीच विचारत आलो. М---үнем--с-р-й-ын---. М__ ү____ с___________ М-н ү-е-і с-р-й-ы-м-н- ---------------------- Мен үнемі сұрайтынмын. 0
Me---n--i---rayt--mın. M__ ü____ s___________ M-n ü-e-i s-r-y-ı-m-n- ---------------------- Men ünemi suraytınmın.
निवेदन करणे а--у а___ а-т- ---- айту 0
a--w a___ a-t- ---- aytw
मी निवेदन केले. М-- --ты- -ер--м. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-і-. ----------------- Мен айтып бердім. 0
M---a--ıp-b-r-im. M__ a____ b______ M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
मी पूर्ण कहाणी निवेदन केली. М------ға-ы т--ы- --тып---рдім. М__ о______ т____ а____ б______ М-н о-и-а-ы т-л-қ а-т-п б-р-і-. ------------------------------- Мен оқиғаны толық айтып бердім. 0
M-----ï-a-- --lıq ayt---b-r-i-. M__ o______ t____ a____ b______ M-n o-ï-a-ı t-l-q a-t-p b-r-i-. ------------------------------- Men oqïğanı tolıq aytıp berdim.
शिकणे / अभ्यास करणे оқу о__ о-у --- оқу 0
o-w o__ o-w --- oqw
मी शिकले. / शिकलो. Ме---қы-ы-. М__ о______ М-н о-ы-ы-. ----------- Мен оқыдым. 0
M-n -q---m. M__ o______ M-n o-ı-ı-. ----------- Men oqıdım.
मी संपूर्ण संध्याकाळभर अभ्यास केला. Мен --- --йы-о-ы--м. М__ к__ б___ о______ М-н к-ш б-й- о-ы-ы-. -------------------- Мен кеш бойы оқыдым. 0
M-n -eş --yı--q----. M__ k__ b___ o______ M-n k-ş b-y- o-ı-ı-. -------------------- Men keş boyı oqıdım.
काम करणे жұм-с -с--у ж____ і____ ж-м-с і-т-у ----------- жұмыс істеу 0
ju-ıs--s-ew j____ i____ j-m-s i-t-w ----------- jumıs istew
मी काम केले. М-- ж-м-- іс-е--м. М__ ж____ і_______ М-н ж-м-с і-т-д-м- ------------------ Мен жұмыс істедім. 0
Men--um-s--s-----. M__ j____ i_______ M-n j-m-s i-t-d-m- ------------------ Men jumıs istedim.
मी पूर्ण दिवस काम केले. Мен-күн-----ы жұм-с-і-т---м. М__ к___ б___ ж____ і_______ М-н к-н- б-й- ж-м-с і-т-д-м- ---------------------------- Мен күні бойы жұмыс істедім. 0
Me---ü-i-b-y- ----s-i-t-d-m. M__ k___ b___ j____ i_______ M-n k-n- b-y- j-m-s i-t-d-m- ---------------------------- Men küni boyı jumıs istedim.
जेवणे т-м-қт--у т________ т-м-қ-а-у --------- тамақтану 0
ta-a--anw t________ t-m-q-a-w --------- tamaqtanw
मी जेवलो. / जेवले. М-н т--ақ-анд--. М__ т___________ М-н т-м-қ-а-д-м- ---------------- Мен тамақтандым. 0
Men-t-m---a---m. M__ t___________ M-n t-m-q-a-d-m- ---------------- Men tamaqtandım.
मी सर्व जेवण जेवलो. / जेवले. Мен--ар--а-а-т- -еп--о-ды-. М__ б__ т______ ж__ қ______ М-н б-р т-м-қ-ы ж-п қ-й-ы-. --------------------------- Мен бар тамақты жеп қойдым. 0
Me---ar t------ -ep-qoy---. M__ b__ t______ j__ q______ M-n b-r t-m-q-ı j-p q-y-ı-. --------------------------- Men bar tamaqtı jep qoydım.

भाषाशास्त्राचा इतिहास

भाषेने नेहमी मानवजातीला आकर्षित केले आहे. म्हणून भाषाशास्त्राचा इतिहास खूप मोठा आहे. भाषाविज्ञान हे भाषेचा पद्धतशीर अभ्यास आहे. हजारो वर्षांपूर्वी लोकांनी भाषेचे अवलोकन केले होते. असे होत असताना विविध संस्कृतींनी विविध प्रणाल्या विकसित केल्या. परिणामी, भाषेच्या विविध वर्णनांचा उदय होतो. आजचे भाषाशास्त्र कशापेक्षा अधिक प्राचीन सिद्धांतावर आधारित आहे. विशेषतः ग्रीस मध्ये अनेक परंपरा स्थापित करण्यात आली. तथापि,भाषेबद्दल सर्वात जुने कार्य हे भारतातून आले आहे. हे व्याकरणकार साकतायणा यांनी 3,000 वर्षांपूर्वी लिहून ठेवले होते. प्राचीन काळामध्ये प्लाटो सारख्या तत्ववेत्त्यांनी स्वतःला भाषेमध्ये गुंतवून ठेवले होते. नंतर रोमन लेखकांनी त्यांची सिद्धांते पुढे विकसित केली. 8 व्या शतकात अरेबियन लोकांनी देखील त्यांची स्वतःची परंपरा विकसित केली. तरीही त्यांचे कार्य अरेबियन भाषेबाबत नेमके वर्णन दाखवते. आधुनिक काळात, माणसाला भाषा या कोठून आल्या आहेत याचे संशोधन करावयाचे आहे. विद्वान लोकांना भाषेच्या इतिहासामध्ये जास्त रस होता. 18 व्या शतकात लोक भाषेची तुलना एकमेकांबरोबर करू लागले. त्यांना भाषा कशी विकसित होते हे जाणून घ्यावयाचे होते. नंतर त्यांनी भाषा एक प्रणाली म्हणून त्यावर लक्ष एकाग्रित करू लागले. भाषा कशी कार्य करते हा केंद्रीय प्रश्न होता. आजही भाषाशास्त्रामध्ये अनेक विचारधारा प्रचलित आहेत. 1950 पासून अनेक विचारधारा विकसित झाल्या आहेत. यापैकी काही भाग हा विज्ञानामुळे प्रभावित झाला आहे. उदाहरणार्थ मनोभाषाविज्ञान किंवा अंतरसंस्कृती संभाषण. भाषाशास्त्राच्या नवीन विचारधारा या खूपच विशेषीकरणाकडे कलल्या आहेत. याचे एक उदाहरण म्हणजे स्त्रीवादी भाषाशास्त्र. भाषाशास्त्राचा इतिहास चालूच आहे. जो पर्यंत भाषा आहेत, तो पर्यंत मनुष्य त्याचे अवलोकन करीत राहील!