Taalgids

nl In het zwembad   »   be У басейне

50 [vijftig]

In het zwembad

In het zwembad

50 [пяцьдзесят]

50 [pyats’dzesyat]

У басейне

U baseyne

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Belarussisch Geluid meer
Het is heet vandaag. Сёння -о---а. С____ г______ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
S----a--ora-ha. S_____ g_______ S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Laat ons naar het zwembad gaan. П-йдзе- - -ас---? П______ у б______ П-й-з-м у б-с-й-? ----------------- Пойдзем у басейн? 0
P---zem - --s-yn? P______ u b______ P-y-z-m u b-s-y-? ----------------- Poydzem u baseyn?
Heb je zin om te zwemmen? Ты-----е- пай-ці-п--ла---ь? Т_ ж_____ п_____ п_________ Т- ж-д-е- п-й-ц- п-п-а-а-ь- --------------------------- Ты жадаеш пайсці паплаваць? 0
Ty-z--da-s- payst------l-v---’? T_ z_______ p______ p__________ T- z-a-a-s- p-y-t-і p-p-a-a-s-? ------------------------------- Ty zhadaesh paystsі paplavats’?
Heb je een handdoek? У-ця-- --ц- р--н--? У ц___ ё___ р______ У ц-б- ё-ц- р-ч-і-? ------------------- У цябе ёсць ручнік? 0
U tsy--e-y-sts’ r-c----? U t_____ y_____ r_______ U t-y-b- y-s-s- r-c-n-k- ------------------------ U tsyabe yosts’ ruchnіk?
Heb je een zwembroek? У-ця-е ёсць---аўк-? У ц___ ё___ п______ У ц-б- ё-ц- п-а-к-? ------------------- У цябе ёсць плаўкі? 0
U -s-a-e -osts- pla--і? U t_____ y_____ p______ U t-y-b- y-s-s- p-a-k-? ----------------------- U tsyabe yosts’ plaukі?
Heb je een badpak? У цябе--сць купальн--? У ц___ ё___ к_________ У ц-б- ё-ц- к-п-л-н-к- ---------------------- У цябе ёсць купальнік? 0
U-tsya-- ----s’ -up-l’nі-? U t_____ y_____ k_________ U t-y-b- y-s-s- k-p-l-n-k- -------------------------- U tsyabe yosts’ kupal’nіk?
Kun je zwemmen? Т--ў-ее- пл-в--ь? Т_ ў____ п_______ Т- ў-е-ш п-а-а-ь- ----------------- Ты ўмееш плаваць? 0
Ty------- pl-va---? T_ u_____ p________ T- u-e-s- p-a-a-s-? ------------------- Ty umeesh plavats’?
Kun je duiken? Ты-ў-ееш н---ц-? Т_ ў____ н______ Т- ў-е-ш н-р-ц-? ---------------- Ты ўмееш ныраць? 0
T---meesh -yr-t-’? T_ u_____ n_______ T- u-e-s- n-r-t-’- ------------------ Ty umeesh nyrats’?
Kun je in het water springen? Т- ўмееш ска-----у --ду? Т_ ў____ с______ у в____ Т- ў-е-ш с-а-а-ь у в-д-? ------------------------ Ты ўмееш скакаць у ваду? 0
Ty u-ee-h---a-a-s’ ---adu? T_ u_____ s_______ u v____ T- u-e-s- s-a-a-s- u v-d-? -------------------------- Ty umeesh skakats’ u vadu?
Waar is de douche? Д-- --а-о-зі-ц--ду-? Д__ з__________ д___ Д-е з-а-о-з-ц-а д-ш- -------------------- Дзе знаходзіцца душ? 0
D----na-ho-zі-sts--du-h? D__ z_____________ d____ D-e z-a-h-d-і-s-s- d-s-? ------------------------ Dze znakhodzіtstsa dush?
Waar is het kleedhokje? Д-е -н--о-зі-ца -а---а-д---пе-аап-ана-н-? Д__ з__________ к_____ д__ п_____________ Д-е з-а-о-з-ц-а к-б-н- д-я п-р-а-р-н-н-я- ----------------------------------------- Дзе знаходзіцца кабіна для пераапранання? 0
Dze zn---o-zіt--s- k--іna-d--a----a---an-nn-a? D__ z_____________ k_____ d___ p______________ D-e z-a-h-d-і-s-s- k-b-n- d-y- p-r-a-r-n-n-y-? ---------------------------------------------- Dze znakhodzіtstsa kabіna dlya peraapranannya?
Waar is de zwembril? Дзе-з-а---з-ц-а ак--я-ы --я --ав-ння? Д__ з__________ а______ д__ п________ Д-е з-а-о-з-ц-а а-у-я-ы д-я п-а-а-н-? ------------------------------------- Дзе знаходзяцца акуляры для плавання? 0
Dz- ----ho-zy-ts-sa-a-ulyary dl-a --avannya? D__ z______________ a_______ d___ p_________ D-e z-a-h-d-y-t-t-a a-u-y-r- d-y- p-a-a-n-a- -------------------------------------------- Dze znakhodzyatstsa akulyary dlya plavannya?
Is het water diep? Тут г----к-? Т__ г_______ Т-т г-ы-о-а- ------------ Тут глыбока? 0
T-t ----oka? T__ g_______ T-t g-y-o-a- ------------ Tut glyboka?
Is het water schoon? Ва----ыст-я? В___ ч______ В-д- ч-с-а-? ------------ Вада чыстая? 0
Vad-------a--? V___ c________ V-d- c-y-t-y-? -------------- Vada chystaya?
Is het water warm? Вад- -ёп---? В___ ц______ В-д- ц-п-а-? ------------ Вада цёплая? 0
Vada tse-la-a? V___ t________ V-d- t-e-l-y-? -------------- Vada tseplaya?
Ik heb het koud. Я за-я----. Я з________ Я з-м-р-а-. ----------- Я замярзаю. 0
Y- za-y--z---. Y_ z__________ Y- z-m-a-z-y-. -------------- Ya zamyarzayu.
Het water is te koud. В-д- -а-ад---хало-н-я. В___ з______ х________ В-д- з-н-д-а х-л-д-а-. ---------------------- Вада занадта халодная. 0
Vada -a----- -h--od-a-a. V___ z______ k__________ V-d- z-n-d-a k-a-o-n-y-. ------------------------ Vada zanadta khalodnaya.
Ik ga nu uit het water. Я------ в-й-у---в-ды. Я з____ в____ з в____ Я з-р-з в-й-у з в-д-. --------------------- Я зараз выйду з вады. 0
Ya--a-az -y--- --v---. Y_ z____ v____ z v____ Y- z-r-z v-y-u z v-d-. ---------------------- Ya zaraz vyydu z vady.

Onbekende talen

Wereldwijd bestaan er duizenden verschillende talen. Taalkundigen schatten dat er 6000 tot 7000 verschillende talen zijn. Het exacte aantal is tot aan vandaag nog onbekend. Dit komt omdat er nog veel onbekende talen zijn. Deze talen worden vooral gesproken in afgelegen gebieden. Een voorbeeld van zulke gebieden is het Amazonegebied. Daar leven nog vele geïsoleerde volkeren. Ze hebben geen contact met andere culturen. Desondanks hebben ze natuurlijk allemaal hun eigen taal. Ook in andere delen van de wereld zijn er nog onbekende talen. We weten nog niet hoeveel talen er in Centraal-Afrika zijn. En ook Nieuw-Guinea is taalkundig nog niet volledig onderzocht. Het is altijd een sensatie wanneer er een nieuwe taal ontdekt wordt Ongeveer twee jaar geleden hebben wetenschappers Koro ontdekt. Koro wordt in kleine dorpen van Noord-India gesproken. Slechts 1000 mensen spreken deze taal. Het wordt daar uitsluitend gesproken. Koro bestaat niet in geschreven vorm. De onderzoekers vragen zich af hoe Koro zo lang kan overleven. Koro behoort tot de Tibeto-Birmaanse talen. In geheel Azië zijn er ongeveer 300 van deze talen. Koro is met geen van deze talen verbonden. Dat wil zeggen dat het een eigen verhaal heeft. Helaas gaan deze kleine talen zeer snel uitsterven. Soms verdwijnt een taal binnen een generatie. Zo blijven er voor onderzoekers weinig tijd over voor onderzoeken. Maar voor Koro is er nog een beetje hoop. Het moet in een audio woordenboek vermeldt worden...
Wist je dat?
Hongaars behoort tot de Fins-Oegrische talen. De Oeraalse taal verschilt het van de Indo-Europese talen. Het Hongaars is ver verwant met met Fins. Deze gelijkenis is nu nog in de linguïstische structuur herkenbaar. De Hongaren en Finnen kunnen elkaar niet begrijpen. Ongeveer 15 miljoen mensen spreken Hongaars. Ze leven voornamelijk in Hongarije, Roemenië, Slowakije, Servië en Oekraïne. De Hongaarse taal is onderverdeeld in negen dialectgroepen. Het wordt met Latijne letters geschreven. De nadruk ligt op de eerste lettergreep van elk woord. De lengte van de woorden maakt niet uit. Ook de uitspraak is belangrijk om onderscheid te kunnen maken tussen de korte en lange klinkers. De Hongaarse grammatica is niet eenvoudig. Het heeft heel veel bijzonderheden. Deze unieke karakter van de taal is een belangrijk kenmerk van de Hongaarse identiteit. Iedereen die Hongaarse leert begrijpt snel waarom de Hongaren van hun taal houden!