Taalgids

nl Vragen – Verleden tijd 2   »   be Пытанні – прошлы час 2

86 [zesentachtig]

Vragen – Verleden tijd 2

Vragen – Verleden tijd 2

86 [восемдзесят шэсць]

86 [vosemdzesyat shests’]

Пытанні – прошлы час 2

[Pytannі – proshly chas 2]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Belarussisch Geluid meer
Welke stropdas heb je gedragen? Як-----------ы- га-ьш-ук? Я-- н- т--- б-- г-------- Я-і н- т-б- б-ў г-л-ш-у-? ------------------------- Які на табе быў гальштук? 0
Y-kі-na -ab- b-u g-l’--t--? Y--- n- t--- b-- g--------- Y-k- n- t-b- b-u g-l-s-t-k- --------------------------- Yakі na tabe byu gal’shtuk?
Welke auto heb je gekocht? Я-і аўт-мабіль -- --пі-? Я-- а--------- т- к----- Я-і а-т-м-б-л- т- к-п-ў- ------------------------ Які аўтамабіль ты купіў? 0
Yakі--uta--b-l--ty -u-іu? Y--- a--------- t- k----- Y-k- a-t-m-b-l- t- k-p-u- ------------------------- Yakі autamabіl’ ty kupіu?
Op welke krant ben je geabonneerd? Н- я--- газ-т--т- п--пісаў--? Н- я--- г----- т- п---------- Н- я-у- г-з-т- т- п-д-і-а-с-? ----------------------------- На якую газету ты падпісаўся? 0
Na -a-u-- -a-etu-ty-p--pі-ausy-? N- y----- g----- t- p----------- N- y-k-y- g-z-t- t- p-d-і-a-s-a- -------------------------------- Na yakuyu gazetu ty padpіsausya?
Wie heeft u gezien? Каг- -ы-ўба---і? К--- В- ў------- К-г- В- ў-а-ы-і- ---------------- Каго Вы ўбачылі? 0
Kago V- uba-h--і? K--- V- u-------- K-g- V- u-a-h-l-? ----------------- Kago Vy ubachylі?
Wie heeft u ontmoet? К-го-Вы----т-э-і? К--- В- с-------- К-г- В- с-с-р-л-? ----------------- Каго Вы сустрэлі? 0
Kago--y---strelі? K--- V- s-------- K-g- V- s-s-r-l-? ----------------- Kago Vy sustrelі?
Wie heeft u herkend? К-г---ы-па---лі? К--- В- п------- К-г- В- п-з-а-і- ---------------- Каго Вы пазналі? 0
Ka-------az-al-? K--- V- p------- K-g- V- p-z-a-і- ---------------- Kago Vy paznalі?
Wanneer bent u opgestaan? К-л--Вы--с-а--? К--- В- ў------ К-л- В- ў-т-л-? --------------- Калі Вы ўсталі? 0
K-lі----ust---? K--- V- u------ K-l- V- u-t-l-? --------------- Kalі Vy ustalі?
Wanneer bent u begonnen? К-л-----п-ч-лі? К--- В- п------ К-л- В- п-ч-л-? --------------- Калі Вы пачалі? 0
Ka-і----pa-halі? K--- V- p------- K-l- V- p-c-a-і- ---------------- Kalі Vy pachalі?
Wanneer bent u opgehouden? Калі--ы зак---ылі? К--- В- з--------- К-л- В- з-к-н-ы-і- ------------------ Калі Вы закончылі? 0
K--і-Vy zak-nch-lі? K--- V- z---------- K-l- V- z-k-n-h-l-? ------------------- Kalі Vy zakonchylі?
Waarom bent u wakker geworden? Ча---Вы -рач-ул-с-? Ч--- В- п---------- Ч-м- В- п-а-н-л-с-? ------------------- Чаму Вы прачнуліся? 0
C-a-u V--p-achn---sya? C---- V- p------------ C-a-u V- p-a-h-u-і-y-? ---------------------- Chamu Vy prachnulіsya?
Waarom bent u leraar geworden? Ч--у------ал- -а-та---кам? Ч--- В- с---- н----------- Ч-м- В- с-а-і н-с-а-н-к-м- -------------------------- Чаму Вы сталі настаўнікам? 0
Cha-- V--st-lі-n-s-au-іk-m? C---- V- s---- n----------- C-a-u V- s-a-і n-s-a-n-k-m- --------------------------- Chamu Vy stalі nastaunіkam?
Waarom heeft u een taxi genomen? Ч--у Вы --ял- -а---? Ч--- В- ў---- т----- Ч-м- В- ў-я-і т-к-і- -------------------- Чаму Вы ўзялі таксі? 0
Chamu----u--a-і ---sі? C---- V- u----- t----- C-a-u V- u-y-l- t-k-і- ---------------------- Chamu Vy uzyalі taksі?
Waar bent u vandaan gekomen? А----ь--ы-пр-й-лі? А----- В- п------- А-к-л- В- п-ы-ш-і- ------------------ Адкуль Вы прыйшлі? 0
A-ku------pr-yshl-? A----- V- p-------- A-k-l- V- p-y-s-l-? ------------------- Adkul’ Vy pryyshlі?
Waar bent u naartoe gegaan? Куды-Вы пай-лі? К--- В- п------ К-д- В- п-й-л-? --------------- Куды Вы пайшлі? 0
K-d--V- --y--lі? K--- V- p------- K-d- V- p-y-h-і- ---------------- Kudy Vy payshlі?
Waar bent u geweest? Д-е--ы--ы--? Д-- В- б---- Д-е В- б-л-? ------------ Дзе Вы былі? 0
D-e-Vy-b-l-? D-- V- b---- D-e V- b-l-? ------------ Dze Vy bylі?
Wie heb je geholpen? Ка-- ты д--ам-г? К--- т- д------- К-м- т- д-п-м-г- ---------------- Каму ты дапамог? 0
K-m- -y-d-pamo-? K--- t- d------- K-m- t- d-p-m-g- ---------------- Kamu ty dapamog?
Wie heb je geschreven? К-му т--на-іс-ў? К--- т- н------- К-м- т- н-п-с-ў- ---------------- Каму ты напісаў? 0
K--u--y--a----u? K--- t- n------- K-m- t- n-p-s-u- ---------------- Kamu ty napіsau?
Wie heb je geantwoord? К-му т- ад---а-? К--- т- а------- К-м- т- а-к-з-ў- ---------------- Каму ты адказаў? 0
K-m- -- a--a--u? K--- t- a------- K-m- t- a-k-z-u- ---------------- Kamu ty adkazau?

Tweetaligheid verbetert het horen

Mensen die twee talen spreken kunnen beter horen. Ze kunnen verschillende geluiden precies van elkaar onderscheiden. Dit het resultaat is uit een Amerikaans onderzoek gekomen. Onderzoekers hebben een aantal jongeren getest. Een deel van de testpersonen waren tweetalig. Deze jongeren spraken Engels en Spaans. Het andere deel sprak alleen Engels. De jongeren moesten naar een bepaalde lettergreep luisteren. Dat was de lettergreep "da". Ze behoorden tot geen van beide talen. De testpersonen konden de lettergrepen door een koptelefoon aanhoren. Daarbij werd hun hersenactiviteit met elektroden gemeten. Na deze test moesten de jongeren opnieuw naar de lettergreep luisteren. Deze keer werden echter veel storende geluiden gehoord. Het waren verschillende stemmen die zinnen zonder enige betekenis uitspraken. De tweetalige personen hadden een grote reactie op de lettergreep. Hun hersenen toonden een grote activiteit. Ze waren in staat om de lettergreep met en zonder geluid precies te herkennen. Bij de eentalige testpersonen gebeurde dat niet. Hun gehoor was niet zo goed als bij de tweetalige testpersonen. De onderzoekers waren verrast door het resultaat van het experiment. Tot nu toe was alleen bekend dat muzikanten een zeer goed gehoor hebben. Maar het lijkt erop dat tweetaligheid ook het gehoor traint. Tweetalige personen worden voortdurend met verschillende geluiden geconfronteerd. Daardoor moeten hun hersenen nieuwe vaardigheden te ontwikkelen. Het leert om de verschillende taalprikkels nauwkeurig te kunnen onderscheiden De onderzoekers zijn nu aan het testen hoe talen de hersenen kunnen beïnvloeden. Misschien profiteert het gehoor ook wel als ze talen gaan leren...