Taalgids

nl In het zwembad   »   ko 수영장에서

50 [vijftig]

In het zwembad

In het zwembad

50 [쉰]

50 [swin]

수영장에서

[suyeongjang-eseo]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Koreaans Geluid meer
Het is heet vandaag. 오늘 날----워-. 오- 날-- 더--- 오- 날-가 더-요- ----------- 오늘 날씨가 더워요. 0
o---l--als--ga -e-w-yo. o---- n------- d------- o-e-l n-l-s-g- d-o-o-o- ----------------------- oneul nalssiga deowoyo.
Laat ons naar het zwembad gaan. 우리 수영-에--까요? 우- 수--- 갈--- 우- 수-장- 갈-요- ------------ 우리 수영장에 갈까요? 0
uli---yeon-j-ng-----l-ka-o? u-- s------------ g-------- u-i s-y-o-g-a-g-e g-l-k-y-? --------------------------- uli suyeongjang-e galkkayo?
Heb je zin om te zwemmen? 수--고-싶어요? 수--- 싶--- 수-하- 싶-요- --------- 수영하고 싶어요? 0
suye-n-h-go s---e-y-? s---------- s-------- s-y-o-g-a-o s-p-e-y-? --------------------- suyeonghago sip-eoyo?
Heb je een handdoek? 수--있--? 수- 있--- 수- 있-요- ------- 수건 있어요? 0
s-ge---i-s--oyo? s----- i-------- s-g-o- i-s-e-y-? ---------------- sugeon iss-eoyo?
Heb je een zwembroek? 수---지----? 수- 바- 있--- 수- 바- 있-요- ---------- 수영 바지 있어요? 0
su-e--g baji iss-e--o? s------ b--- i-------- s-y-o-g b-j- i-s-e-y-? ---------------------- suyeong baji iss-eoyo?
Heb je een badpak? 수영--있--? 수-- 있--- 수-복 있-요- -------- 수영복 있어요? 0
s--e-n---g-i-s--oyo? s--------- i-------- s-y-o-g-o- i-s-e-y-? -------------------- suyeongbog iss-eoyo?
Kun je zwemmen? 수-할-수 --요? 수-- 수 있--- 수-할 수 있-요- ---------- 수영할 수 있어요? 0
s--eo-gha---- is--eoyo? s--------- s- i-------- s-y-o-g-a- s- i-s-e-y-? ----------------------- suyeonghal su iss-eoyo?
Kun je duiken? 잠-할 수 -어요? 잠-- 수 있--- 잠-할 수 있-요- ---------- 잠수할 수 있어요? 0
j-m-u--- su -s--eoy-? j------- s- i-------- j-m-u-a- s- i-s-e-y-? --------------------- jamsuhal su iss-eoyo?
Kun je in het water springen? 물에 뛰-들-수-있어요? 물- 뛰-- 수 있--- 물- 뛰-들 수 있-요- ------------- 물에 뛰어들 수 있어요? 0
m-l-e-----eodeul su-i-s-eo-o? m---- t--------- s- i-------- m-l-e t-w-e-d-u- s- i-s-e-y-? ----------------------------- mul-e ttwieodeul su iss-eoyo?
Waar is de douche? 샤워-- 어디----? 샤--- 어- 있--- 샤-기- 어- 있-요- ------------ 샤워기가 어디 있어요? 0
s-awo--g--e--i -s---oyo? s-------- e--- i-------- s-a-o-i-a e-d- i-s-e-y-? ------------------------ syawogiga eodi iss-eoyo?
Waar is het kleedhokje? 탈의-- 어디 -어요? 탈--- 어- 있--- 탈-실- 어- 있-요- ------------ 탈의실이 어디 있어요? 0
ta--u--il-- --d--iss---yo? t---------- e--- i-------- t-l-u-s-l-i e-d- i-s-e-y-? -------------------------- tal-uisil-i eodi iss-eoyo?
Waar is de zwembril? 수-이 어디 -어요? 수-- 어- 있--- 수-이 어- 있-요- ----------- 수경이 어디 있어요? 0
s-----n--i-e--- iss---yo? s--------- e--- i-------- s-g-e-n--- e-d- i-s-e-y-? ------------------------- sugyeong-i eodi iss-eoyo?
Is het water diep? 물이----? 물- 깊--- 물- 깊-요- ------- 물이 깊어요? 0
mu--i ----e-yo? m---- g-------- m-l-i g-p-e-y-? --------------- mul-i gip-eoyo?
Is het water schoon? 물이--끗해-? 물- 깨---- 물- 깨-해-? -------- 물이 깨끗해요? 0
m-l-i--ka--keu-h-eyo? m---- k-------------- m-l-i k-a-k-e-s-a-y-? --------------------- mul-i kkaekkeushaeyo?
Is het water warm? 물- 따뜻-요? 물- 따---- 물- 따-해-? -------- 물이 따뜻해요? 0
mu--i -ta--e--h-eyo? m---- t------------- m-l-i t-a-t-u-h-e-o- -------------------- mul-i ttatteushaeyo?
Ik heb het koud. 추워요. 추--- 추-요- ---- 추워요. 0
ch----o. c------- c-u-o-o- -------- chuwoyo.
Het water is te koud. 물이-너- ---요. 물- 너- 차---- 물- 너- 차-워-. ----------- 물이 너무 차가워요. 0
mul-i ----u --aga--y-. m---- n---- c--------- m-l-i n-o-u c-a-a-o-o- ---------------------- mul-i neomu chagawoyo.
Ik ga nu uit het water. 지---에---갈 거예요. 지- 물-- 나- 거--- 지- 물-서 나- 거-요- -------------- 지금 물에서 나갈 거예요. 0
j--eum-mul-eseo-n-g---ge--e-o. j----- m------- n---- g------- j-g-u- m-l-e-e- n-g-l g-o-e-o- ------------------------------ jigeum mul-eseo nagal geoyeyo.

Onbekende talen

Wereldwijd bestaan er duizenden verschillende talen. Taalkundigen schatten dat er 6000 tot 7000 verschillende talen zijn. Het exacte aantal is tot aan vandaag nog onbekend. Dit komt omdat er nog veel onbekende talen zijn. Deze talen worden vooral gesproken in afgelegen gebieden. Een voorbeeld van zulke gebieden is het Amazonegebied. Daar leven nog vele geïsoleerde volkeren. Ze hebben geen contact met andere culturen. Desondanks hebben ze natuurlijk allemaal hun eigen taal. Ook in andere delen van de wereld zijn er nog onbekende talen. We weten nog niet hoeveel talen er in Centraal-Afrika zijn. En ook Nieuw-Guinea is taalkundig nog niet volledig onderzocht. Het is altijd een sensatie wanneer er een nieuwe taal ontdekt wordt Ongeveer twee jaar geleden hebben wetenschappers Koro ontdekt. Koro wordt in kleine dorpen van Noord-India gesproken. Slechts 1000 mensen spreken deze taal. Het wordt daar uitsluitend gesproken. Koro bestaat niet in geschreven vorm. De onderzoekers vragen zich af hoe Koro zo lang kan overleven. Koro behoort tot de Tibeto-Birmaanse talen. In geheel Azië zijn er ongeveer 300 van deze talen. Koro is met geen van deze talen verbonden. Dat wil zeggen dat het een eigen verhaal heeft. Helaas gaan deze kleine talen zeer snel uitsterven. Soms verdwijnt een taal binnen een generatie. Zo blijven er voor onderzoekers weinig tijd over voor onderzoeken. Maar voor Koro is er nog een beetje hoop. Het moet in een audio woordenboek vermeldt worden...
Wist je dat?
Hongaars behoort tot de Fins-Oegrische talen. De Oeraalse taal verschilt het van de Indo-Europese talen. Het Hongaars is ver verwant met met Fins. Deze gelijkenis is nu nog in de linguïstische structuur herkenbaar. De Hongaren en Finnen kunnen elkaar niet begrijpen. Ongeveer 15 miljoen mensen spreken Hongaars. Ze leven voornamelijk in Hongarije, Roemenië, Slowakije, Servië en Oekraïne. De Hongaarse taal is onderverdeeld in negen dialectgroepen. Het wordt met Latijne letters geschreven. De nadruk ligt op de eerste lettergreep van elk woord. De lengte van de woorden maakt niet uit. Ook de uitspraak is belangrijk om onderscheid te kunnen maken tussen de korte en lange klinkers. De Hongaarse grammatica is niet eenvoudig. Het heeft heel veel bijzonderheden. Deze unieke karakter van de taal is een belangrijk kenmerk van de Hongaarse identiteit. Iedereen die Hongaarse leert begrijpt snel waarom de Hongaren van hun taal houden!