Taalgids

nl Bijvoeglijke naamwoorden 1   »   be Прыметнікі 1

78 [achtenzeventig]

Bijvoeglijke naamwoorden 1

Bijvoeglijke naamwoorden 1

78 [семдзесят восем]

78 [semdzesyat vosem]

Прыметнікі 1

[Prymetnіkі 1]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Belarussisch Geluid meer
een oude vrouw с-а--- --н-ы-а с----- ж------ с-а-а- ж-н-ы-а -------------- старая жанчына 0
st-r--a z--nc--na s------ z-------- s-a-a-a z-a-c-y-a ----------------- staraya zhanchyna
een dikke vrouw т--ста- --н--на т------ ж------ т-ў-т-я ж-н-ы-а --------------- тоўстая жанчына 0
to--t-------n-h-na t------- z-------- t-u-t-y- z-a-c-y-a ------------------ toustaya zhanchyna
een nieuwsgierige vrouw ці---н-я--анчына ц------- ж------ ц-к-ў-а- ж-н-ы-а ---------------- цікаўная жанчына 0
ts-ka---y-----nchy-a t--------- z-------- t-і-a-n-y- z-a-c-y-a -------------------- tsіkaunaya zhanchyna
een nieuwe auto н--ы ---а--б--ь н--- а--------- н-в- а-т-м-б-л- --------------- новы аўтамабіль 0
nov--a-ta-a-іl’ n--- a--------- n-v- a-t-m-b-l- --------------- novy autamabіl’
een snelle auto хутк--а--амаб--ь х---- а--------- х-т-і а-т-м-б-л- ---------------- хуткі аўтамабіль 0
khu-kі a---ma---’ k----- a--------- k-u-k- a-t-m-b-l- ----------------- khutkі autamabіl’
een comfortabele auto уту-ь-------м--і-ь у------ а--------- у-у-ь-ы а-т-м-б-л- ------------------ утульны аўтамабіль 0
u-ul-n------m--і-’ u------ a--------- u-u-’-y a-t-m-b-l- ------------------ utul’ny autamabіl’
een blauwe jurk сін-я--у-енка с---- с------ с-н-я с-к-н-а ------------- сіняя сукенка 0
sіn------u-en-a s------ s------ s-n-a-a s-k-n-a --------------- sіnyaya sukenka
een rode jurk чы-во--я-с-ке--а ч------- с------ ч-р-о-а- с-к-н-а ---------------- чырвоная сукенка 0
c-yr--n-y--s-k-nka c--------- s------ c-y-v-n-y- s-k-n-a ------------------ chyrvonaya sukenka
een groene jurk з--ён-- -у----а з------ с------ з-л-н-я с-к-н-а --------------- зялёная сукенка 0
z---en-ya s-k-n-a z-------- s------ z-a-e-a-a s-k-n-a ----------------- zyalenaya sukenka
een zwarte tas ч--н------ка ч----- с---- ч-р-а- с-м-а ------------ чорная сумка 0
c--r-a-a-su--a c------- s---- c-o-n-y- s-m-a -------------- chornaya sumka
een bruine tas ка--ч-е-а- сумка к--------- с---- к-р-ч-е-а- с-м-а ---------------- карычневая сумка 0
ka----n-vay---um-a k----------- s---- k-r-c-n-v-y- s-m-a ------------------ karychnevaya sumka
een witte tas б---- --мка б---- с---- б-л-я с-м-а ----------- белая сумка 0
belay- sumka b----- s---- b-l-y- s-m-a ------------ belaya sumka
aardige mensen пр-е--ы- -ю--і п------- л---- п-ы-м-ы- л-д-і -------------- прыемныя людзі 0
pr--mn--a --u-zі p-------- l----- p-y-m-y-a l-u-z- ---------------- pryemnyya lyudzі
beleefde mensen вет-івы--люд-і в------- л---- в-т-і-ы- л-д-і -------------- ветлівыя людзі 0
v-tl-v-y--ly-d-і v-------- l----- v-t-і-y-a l-u-z- ---------------- vetlіvyya lyudzі
interessante mensen ц--------ю--і ц------ л---- ц-к-в-я л-д-і ------------- цікавыя людзі 0
ts-k----- -yudzі t-------- l----- t-і-a-y-a l-u-z- ---------------- tsіkavyya lyudzі
lieve kinderen м-л---д---і м---- д---- м-л-я д-е-і ----------- мілыя дзеці 0
mіl-y- ---tsі m----- d----- m-l-y- d-e-s- ------------- mіlyya dzetsі
brutale kinderen нах-бн----зеці н------- д---- н-х-б-ы- д-е-і -------------- нахабныя дзеці 0
n-k-----y---ze--і n--------- d----- n-k-a-n-y- d-e-s- ----------------- nakhabnyya dzetsі
brave kinderen д-брыя ----і д----- д---- д-б-ы- д-е-і ------------ добрыя дзеці 0
do--yya-dze--і d------ d----- d-b-y-a d-e-s- -------------- dobryya dzetsі

Computers kunnen de horende woorden reconstrueren

Om gedachten te kunnen lezen, is een oude droom van de mens. Iedereen wilde graag weten wat een ander aan het denken was. Maar deze droom is nog niet uitgekomen. Zelfs met moderne technologie kunnen we geen gedachten lezen. Wat anderen denken blijft hun geheim. Maar we kunnen zien wat anderen horen! Dat heeft een wetenschappelijk experiment laten zien. Onderzoekers zijn erin geslaagd om woorden te reconstrueren. Hiertoe gingen ze de hersengolven van de testpersonen analyseren. Als we iets horen, worden onze hersenen actief. Het moet de gehoorde taal verwerken. Hierdoor ontstaat een zekere activiteitenpatroon. Dit patroon kunnen ze met elektroden opnemen. En ook deze opname kan verder verwerkt worden! Met een computer kunnen ze een geluidspatroon omzetten. Zo kan het woord dat gehoord is geïdentificeerd worden. Dit principe functioneert voor alle woorden. Elk woord dat we horen genereert een specifiek signaal. Dit signaal heeft altijd verband met de klank van het woord. Het moet "slechts" in een akoestisch signaal vertaald worden. Want: Heeft men het geluidpatroon, dan weet men het woord. In het experiment hoorden de testpersonen echte woorden en nepwoorden. Een deel van de woorden die werden gehoord, bestonden echter niet. Toch kunnen deze woorden ook worden gereconstrueerd. De herkende woorden zullen door een computer worden uitgesproken. Maar het is ook mogelijk om deze alleen op het scherm te laten verschijnen. De onderzoekers hopen nu om spraaksignalen spoedig beter te kunnen begrijpen. De droom van een het gedachtelezen gaat nog steeds verder...