Taalgids

nl In het zwembad   »   sr На базену

50 [vijftig]

In het zwembad

In het zwembad

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Servisch Geluid meer
Het is heet vandaag. Да--с је--ру--. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
Dan---j- -r--́e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Laat ons naar het zwembad gaan. Ид-мо----на-б-з--? И____ л_ н_ б_____ И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
I-e-o li-n- -azen? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Heb je zin om te zwemmen? Је----и-р----лож---/--а-п---ж--- ------ва-е? Ј___ л_ р_________ / р__________ з_ п_______ Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
Je-- -- -as--lo-en ---as--l-žen- za--li-a--e? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Heb je een handdoek? Им---л------ир? И___ л_ п______ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
Imaš--- -e-k--? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Heb je een zwembroek? Им---л- к---ћ- г-ћ-? И___ л_ к_____ г____ И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
I--š--i -up-c-e g----? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Heb je een badpak? Имаш--- куп-----о---м? И___ л_ к_____ к______ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
Imaš l- ku--c-- k----m? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?
Kun je zwemmen? З--ш ли------т-? З___ л_ п_______ З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Zna---i p-ivati? Z___ l_ p_______ Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati?
Kun je duiken? З-аш-л---о-ити? З___ л_ р______ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Z-aš l--r--i--? Z___ l_ r______ Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti?
Kun je in het water springen? З-а--ли-ск-к------в--у? З___ л_ с______ у в____ З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Z-a--li-s-a-a-i u---d-? Z___ l_ s______ u v____ Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu?
Waar is de douche? Где -е--у-? Г__ ј_ т___ Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
Gd- -- -uš? G__ j_ t___ G-e j- t-š- ----------- Gde je tuš?
Waar is het kleedhokje? Гд---е--а--на--а-пр-св-аче-е? Г__ ј_ к_____ з_ п___________ Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
G---je---bi-a--- --e-v-a---je? G__ j_ k_____ z_ p____________ G-e j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------ Gde je kabina za presvlačenje?
Waar is de zwembril? Гд---у-на-ча-е з- -л-----? Г__ с_ н______ з_ п_______ Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
G-e su -aoča---z- pl--a-j-? G__ s_ n______ z_ p________ G-e s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? --------------------------- Gde su naočale za plivanje?
Is het water diep? Д- -и--- во-----б--а? Д_ л_ ј_ в___ д______ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
D---i -e-v-d- ----k-? D_ l_ j_ v___ d______ D- l- j- v-d- d-b-k-? --------------------- Da li je voda duboka?
Is het water schoon? Да-ли ј- --да-чиста? Д_ л_ ј_ в___ ч_____ Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
D------e vod- -i---? D_ l_ j_ v___ č_____ D- l- j- v-d- č-s-a- -------------------- Da li je voda čista?
Is het water warm? Да ---је-во-а-----а? Д_ л_ ј_ в___ т_____ Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
Da -i-je-v-da-topla? D_ l_ j_ v___ t_____ D- l- j- v-d- t-p-a- -------------------- Da li je voda topla?
Ik heb het koud. Ј- -е --р--в-м. Ј_ с_ с________ Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
J- s- ---z-va-. J_ s_ s________ J- s- s-r-a-a-. --------------- Ja se smrzavam.
Het water is te koud. В-да ј- пре-л----. В___ ј_ п_________ В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
V-da -- -r--l----. V___ j_ p_________ V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna.
Ik ga nu uit het water. Ид---сад- н---ље и----д-. И___ с___ н_____ и_ в____ И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
I--- --d- n-p--je ---v-d-. I___ s___ n______ i_ v____ I-e- s-d- n-p-l-e i- v-d-. -------------------------- Idem sada napolje iz vode.

Onbekende talen

Wereldwijd bestaan er duizenden verschillende talen. Taalkundigen schatten dat er 6000 tot 7000 verschillende talen zijn. Het exacte aantal is tot aan vandaag nog onbekend. Dit komt omdat er nog veel onbekende talen zijn. Deze talen worden vooral gesproken in afgelegen gebieden. Een voorbeeld van zulke gebieden is het Amazonegebied. Daar leven nog vele geïsoleerde volkeren. Ze hebben geen contact met andere culturen. Desondanks hebben ze natuurlijk allemaal hun eigen taal. Ook in andere delen van de wereld zijn er nog onbekende talen. We weten nog niet hoeveel talen er in Centraal-Afrika zijn. En ook Nieuw-Guinea is taalkundig nog niet volledig onderzocht. Het is altijd een sensatie wanneer er een nieuwe taal ontdekt wordt Ongeveer twee jaar geleden hebben wetenschappers Koro ontdekt. Koro wordt in kleine dorpen van Noord-India gesproken. Slechts 1000 mensen spreken deze taal. Het wordt daar uitsluitend gesproken. Koro bestaat niet in geschreven vorm. De onderzoekers vragen zich af hoe Koro zo lang kan overleven. Koro behoort tot de Tibeto-Birmaanse talen. In geheel Azië zijn er ongeveer 300 van deze talen. Koro is met geen van deze talen verbonden. Dat wil zeggen dat het een eigen verhaal heeft. Helaas gaan deze kleine talen zeer snel uitsterven. Soms verdwijnt een taal binnen een generatie. Zo blijven er voor onderzoekers weinig tijd over voor onderzoeken. Maar voor Koro is er nog een beetje hoop. Het moet in een audio woordenboek vermeldt worden...
Wist je dat?
Hongaars behoort tot de Fins-Oegrische talen. De Oeraalse taal verschilt het van de Indo-Europese talen. Het Hongaars is ver verwant met met Fins. Deze gelijkenis is nu nog in de linguïstische structuur herkenbaar. De Hongaren en Finnen kunnen elkaar niet begrijpen. Ongeveer 15 miljoen mensen spreken Hongaars. Ze leven voornamelijk in Hongarije, Roemenië, Slowakije, Servië en Oekraïne. De Hongaarse taal is onderverdeeld in negen dialectgroepen. Het wordt met Latijne letters geschreven. De nadruk ligt op de eerste lettergreep van elk woord. De lengte van de woorden maakt niet uit. Ook de uitspraak is belangrijk om onderscheid te kunnen maken tussen de korte en lange klinkers. De Hongaarse grammatica is niet eenvoudig. Het heeft heel veel bijzonderheden. Deze unieke karakter van de taal is een belangrijk kenmerk van de Hongaarse identiteit. Iedereen die Hongaarse leert begrijpt snel waarom de Hongaren van hun taal houden!