Taalgids

nl iets willen   »   af iets wil

71 [eenenzeventig]

iets willen

iets willen

71 [een en sewentig]

iets wil

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Afrikaans Geluid meer
Wat willen jullie? W-t w-l j--l--do-n? W-- w-- j---- d---- W-t w-l j-l-e d-e-? ------------------- Wat wil julle doen? 0
Willen jullie voetballen? Wil -u-l- -ok-e- s----? W-- j---- s----- s----- W-l j-l-e s-k-e- s-e-l- ----------------------- Wil julle sokker speel? 0
Willen jullie vrienden bezoeken? Wi--ju-l---r---d- b-s-e-? W-- j---- v------ b------ W-l j-l-e v-i-n-e b-s-e-? ------------------------- Wil julle vriende besoek? 0
willen w-l w-- w-l --- wil 0
Ik wil niet te laat komen. Ek---l n-e -aa- -o- n-e. E- w-- n-- l--- k-- n--- E- w-l n-e l-a- k-m n-e- ------------------------ Ek wil nie laat kom nie. 0
Ik wil niet weggaan. Ek-wil -i--d-----e--gaan-n-e. E- w-- n-- d------- g--- n--- E- w-l n-e d-a-h-e- g-a- n-e- ----------------------------- Ek wil nie daarheen gaan nie. 0
Ik wil naar huis gaan. Ek--il h--- t-e-ga-n. E- w-- h--- t-- g---- E- w-l h-i- t-e g-a-. --------------------- Ek wil huis toe gaan. 0
Ik wil thuis blijven. Ek--i- by --- ---s-/-t--s b--. E- w-- b- d-- h--- / t--- b--- E- w-l b- d-e h-i- / t-i- b-y- ------------------------------ Ek wil by die huis / tuis bly. 0
Ik wil alleen zijn. Ek -il a--een -ee-. E- w-- a----- w---- E- w-l a-l-e- w-e-. ------------------- Ek wil alleen wees. 0
Wil je hier blijven? W-- j---ie- b-y? W-- j- h--- b--- W-l j- h-e- b-y- ---------------- Wil jy hier bly? 0
Wil je hier eten? W-- jy hier ee-? W-- j- h--- e--- W-l j- h-e- e-t- ---------------- Wil jy hier eet? 0
Wil je hier slapen? Wi--jy h-e-----a-? W-- j- h--- s----- W-l j- h-e- s-a-p- ------------------ Wil jy hier slaap? 0
Wilt u morgen vertrekken? W-l u-mô-e -er---k? W-- u m--- v------- W-l u m-r- v-r-r-k- ------------------- Wil u môre vertrek? 0
Wilt u tot morgen blijven? W-- - -ot m-re -ly? W-- u t-- m--- b--- W-l u t-t m-r- b-y- ------------------- Wil u tot môre bly? 0
Wilt u de rekening morgen pas betalen? W-l u -i- --ken--g-ee------e------l? W-- u d-- r------- e--- m--- b------ W-l u d-e r-k-n-n- e-r- m-r- b-t-a-? ------------------------------------ Wil u die rekening eers môre betaal? 0
Willen jullie naar de disco? Wil julle ---d------ko to- ga-n? W-- j---- n- d-- d---- t-- g---- W-l j-l-e n- d-e d-s-o t-e g-a-? -------------------------------- Wil julle na die disko toe gaan? 0
Willen jullie naar de bioscoop? W-l---lle n----e -i--koo- t-e--aan? W-- j---- n- d-- b------- t-- g---- W-l j-l-e n- d-e b-o-k-o- t-e g-a-? ----------------------------------- Wil julle na die bioskoop toe gaan? 0
Willen jullie naar het café? W-l-j-l-e-na --e -o---ew------toe-g--n? W-- j---- n- d-- k----------- t-- g---- W-l j-l-e n- d-e k-f-i-w-n-e- t-e g-a-? --------------------------------------- Wil julle na die koffiewinkel toe gaan? 0

Indonesië, het land van vele talen

De Republiek Indonesië is één van de grootste landen ter wereld. Ongeveer 240 miljoen mensen wonen op het eiland Deze mensen behoren tot verschillende etnische groepen. Er wordt geschat dat er bijna 500 etnische groepen in Indonesië zijn. Deze groepen hebben vele verschillende culturele tradities. En ze spreken ook verschillende talen! Ongeveer 250 talen worden er in Indonesië gesproken. Daarnaast zijn ook veel dialecten. Indonesische talen worden meestal naar etnische groepen ingedeeld. Er zijn bijvoorbeeld de Javaanse of Balinese taal. Deze verscheidenheid aan talen leidt natuurlijk tot problemen. Het belemmert de efficiëntie van de economie en management. In Indonesië werd dan ook een nationale taal geïntroduceerd. Sinds de onafhankelijkheid in 1945 is het Bahasa Indonesia de officiële taal. Op alle scholen wordt het naast de moedertaal onderwezen. Toch spreken niet alle inwoners van Indonesië deze taal. Slechts 70% van de Indonesiërs spreken Bahasa Indonesia. Voor "slechts" 20 miljoen mensen is de moedertaal Bahasa Indonesia. De vele regionale talen zijn nog steeds van groot belang. Indonesisch is bijzonder interessant voor taalvrienden. Omdat het leren van Indonesisch vele voordelen heeft. De taal wordt als relatief eenvoudig gezien. De grammaticaregels kunnen snel worden geleerd. Bij het uitspreken kan op de schrijfwijze worden georiënteerd. Ook de spelling is niet moeilijk. Veel Indonesische woorden zijn afgeleid van andere talen. En: Indonesisch zal spoedig één van de belangrijkste talen zal zijn... Dat zijn genoeg redenen om het te gaan leren, toch?