Taalgids

nl Voegwoorden 2   »   ms Conjunctions 2

95 [vijfennegentig]

Voegwoorden 2

Voegwoorden 2

95 [sembilan puluh lima]

Conjunctions 2

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Maleis Geluid meer
Sinds wanneer werkt ze niet meer? Su--- --rap--lamakah-di- --rhe-ti--er--? Sudah berapa lamakah dia berhenti kerja? S-d-h b-r-p- l-m-k-h d-a b-r-e-t- k-r-a- ---------------------------------------- Sudah berapa lamakah dia berhenti kerja? 0
Sinds haar huwelijk? S---k p-r--h-i-a-nya? Sejak perkahwinannya? S-j-k p-r-a-w-n-n-y-? --------------------- Sejak perkahwinannya? 0
Ja, zij werkt niet meer, sinds ze getrouwd is. Y---d-----dak---kerja-s-----d---b-r---w-n. Ya, dia tidak bekerja sejak dia berkahwin. Y-, d-a t-d-k b-k-r-a s-j-k d-a b-r-a-w-n- ------------------------------------------ Ya, dia tidak bekerja sejak dia berkahwin. 0
Sinds ze getrouwd is, werkt ze niet meer. Sej---dia-be-k-h--n--d-a -idak beker-a. Sejak dia berkahwin, dia tidak bekerja. S-j-k d-a b-r-a-w-n- d-a t-d-k b-k-r-a- --------------------------------------- Sejak dia berkahwin, dia tidak bekerja. 0
Sinds ze elkaar kennen, zijn ze gelukkig. S-j-k m--e-- b-r-em-,-m-r-ka -e--ir-. Sejak mereka bertemu, mereka gembira. S-j-k m-r-k- b-r-e-u- m-r-k- g-m-i-a- ------------------------------------- Sejak mereka bertemu, mereka gembira. 0
Sinds ze kinderen hebben, gaan ze zelden uit. S-j-k -------me---ny-i---ak- -erek- j-r--g-kelu-r--u-ah. Sejak mereka mempunyai anak, mereka jarang keluar rumah. S-j-k m-r-k- m-m-u-y-i a-a-, m-r-k- j-r-n- k-l-a- r-m-h- -------------------------------------------------------- Sejak mereka mempunyai anak, mereka jarang keluar rumah. 0
Wanneer belt ze? B-l-k---di---enele---? Bilakah dia menelefon? B-l-k-h d-a m-n-l-f-n- ---------------------- Bilakah dia menelefon? 0
Tijdens de rit? Sa-b---me-and-? Sambil memandu? S-m-i- m-m-n-u- --------------- Sambil memandu? 0
Ja, terwijl ze autorijdt. Y-,-s--b-l ---a-du--er-ta. Ya, sambil memandu kereta. Y-, s-m-i- m-m-n-u k-r-t-. -------------------------- Ya, sambil memandu kereta. 0
Zij telefoneert terwijl ze autorijdt. Dia m-nelef-n--am-i-----and- --re--. Dia menelefon sambil memandu kereta. D-a m-n-l-f-n s-m-i- m-m-n-u k-r-t-. ------------------------------------ Dia menelefon sambil memandu kereta. 0
Zij kijkt televisie terwijl ze strijkt. Di- meno---n -V s--b-- ---ye-erik-. Dia menonton TV sambil menyeterika. D-a m-n-n-o- T- s-m-i- m-n-e-e-i-a- ----------------------------------- Dia menonton TV sambil menyeterika. 0
Zij luistert naar muziek terwijl ze haar huiswerk maakt. Di------en-ar-----k--amb-l--e--ku-an-k----. Dia mendengar muzik sambil melakukan kerja. D-a m-n-e-g-r m-z-k s-m-i- m-l-k-k-n k-r-a- ------------------------------------------- Dia mendengar muzik sambil melakukan kerja. 0
Ik zie niets als ik geen bril draag. Sa-a -i-----a--t--el-h-----a-----jik- -----ti-a--m--akai----m-n --ta. Saya tidak dapat melihat apa-apa jika saya tidak memakai cermin mata. S-y- t-d-k d-p-t m-l-h-t a-a-a-a j-k- s-y- t-d-k m-m-k-i c-r-i- m-t-. --------------------------------------------------------------------- Saya tidak dapat melihat apa-apa jika saya tidak memakai cermin mata. 0
Ik versta niets als de muziek zo hard staat. S--- t---k faham---a-a----i-a---ny--muzi- t-r-a-u-kua-. Saya tidak faham apa-apa jika bunyi muzik terlalu kuat. S-y- t-d-k f-h-m a-a-a-a j-k- b-n-i m-z-k t-r-a-u k-a-. ------------------------------------------------------- Saya tidak faham apa-apa jika bunyi muzik terlalu kuat. 0
Ik ruik niets als ik verkouden ben. S-ya-t--a- -apa-----gh--- --a-a-- --ka-s--a-s--es--a. Saya tidak dapat menghidu apa-apa jika saya selesema. S-y- t-d-k d-p-t m-n-h-d- a-a-a-a j-k- s-y- s-l-s-m-. ----------------------------------------------------- Saya tidak dapat menghidu apa-apa jika saya selesema. 0
Wij nemen een taxi als het regent. K--i a-an me-aiki--eksi -i-a ---a-. Kami akan menaiki teksi jika hujan. K-m- a-a- m-n-i-i t-k-i j-k- h-j-n- ----------------------------------- Kami akan menaiki teksi jika hujan. 0
We gaan een wereldreis maken als we de lotto winnen. Ka-i a-an --ngemb-r--k--s-----h-----a-ji-a kami -----angi--o--ri. Kami akan mengembara ke seluruh dunia jika kami memenangi loteri. K-m- a-a- m-n-e-b-r- k- s-l-r-h d-n-a j-k- k-m- m-m-n-n-i l-t-r-. ----------------------------------------------------------------- Kami akan mengembara ke seluruh dunia jika kami memenangi loteri. 0
We beginnen met eten als hij niet gauw komt. Ka-i-akan-mula-mak---jika-di--tida-----a-g---gera. Kami akan mula makan jika dia tidak datang segera. K-m- a-a- m-l- m-k-n j-k- d-a t-d-k d-t-n- s-g-r-. -------------------------------------------------- Kami akan mula makan jika dia tidak datang segera. 0

De talen van de Europese Unie

De Europese Unie bestaat momenteel uit meer dan 25 landen. In de toekomst zullen er meer landen lid van de EU worden. Een nieuw land brengt meestal ook een nieuwe taal met zich mee. Op dit moment worden in de EU meer dan 20 verschillende talen gesproken. Alle talen van de Europese Unie hebben gelijke rechten. Deze verscheidenheid aan talen is fascinerend. Maar het kan ook problemen veroorzaken. Sceptici geloven dat veel talen een belemmering vormen voor de EU. Ze voorkomen een effectieve samenwerking. Daarom denken sommige mensen dat er een gemeenschappelijke taal moet komen. Met deze taal, moeten alle landen elkaar begrijpen. Maar dit is niet zo eenvoudig. Men kan geen enkele taal als officiële taal benoemen. De andere landen zouden zich benadeeld voelen. En er is geen echt neutrale taal in Europa... Ook een kunstmatige taal, bijvoorbeeld het Esperanto, zou niet kunnen werken. Want in talen weerspiegelt altijd de cultuur van een land. Daarom is er geen land dat zijn eigen taal wil afstaan. In hun taal zien de landen een deel van hun identiteit. De politieke taal is een belangrijk punt op de agenda van de EU. Er is zelfs een commissaris voor meertaligheid. De EU heeft de meeste vertalers en tolken over de hele wereld. Ongeveer 3500 mensen werken eraan, om aan een akkoord te komen. Toch kunnen niet altijd alle documenten worden vertaald. Dat zou te veel tijd en geld kosten. De meeste papieren zijn slechts in een paar talen vertaald. De talrijke talen zijn voor de Europese Unie één van de grootste uitdagingen. Europa moet zich herenigen zonder alle identiteiten te verliezen!