Я--у--т-ую--с-а-о-т-, -а- --л--- я-долж-н --д-лжна--т---о--чи--.
Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить.
Я ч-в-т-у- у-т-л-с-ь- к-к т-л-к- я д-л-е- / д-л-н- ч-о-т- у-и-ь-
----------------------------------------------------------------
Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить. 0 Ya -----tvu-- ustalos-ʹ, k-k --l-k- ---d-lz--- / d---------------u-hit-.Ya chuvstvuyu ustalostʹ, kak tolʹko ya dolzhen / dolzhna chto-to uchitʹ.Y- c-u-s-v-y- u-t-l-s-ʹ- k-k t-l-k- y- d-l-h-n / d-l-h-a c-t---o u-h-t-.------------------------------------------------------------------------Ya chuvstvuyu ustalostʹ, kak tolʹko ya dolzhen / dolzhna chto-to uchitʹ.
Meer talen
Klik op een vlag!
Ik word moe zodra ik moet leren.
Я чувствую усталость, как только я должен / должна что-то учить.
Ya chuvstvuyu ustalostʹ, kak tolʹko ya dolzhen / dolzhna chto-to uchitʹ.
Как то-ьк--у-мен---уд-- не--ог--в----ни.
Как только у меня будет немного времени.
К-к т-л-к- у м-н- б-д-т н-м-о-о в-е-е-и-
----------------------------------------
Как только у меня будет немного времени. 0 K-k t-lʹ-o---men-a ---et ---nog--v--m---.Kak tolʹko u menya budet nemnogo vremeni.K-k t-l-k- u m-n-a b-d-t n-m-o-o v-e-e-i------------------------------------------Kak tolʹko u menya budet nemnogo vremeni.
Он-п---онит,---к--ольк--- ---о----е- ----о-о--р-м---.
Он позвонит, как только у него будет немного времени.
О- п-з-о-и-, к-к т-л-к- у н-г- б-д-т н-м-о-о в-е-е-и-
-----------------------------------------------------
Он позвонит, как только у него будет немного времени. 0 On p-z---it--k-k t---ko-- -e----u--t -----go-vr-me--.On pozvonit, kak tolʹko u nego budet nemnogo vremeni.O- p-z-o-i-, k-k t-l-k- u n-g- b-d-t n-m-o-o v-e-e-i------------------------------------------------------On pozvonit, kak tolʹko u nego budet nemnogo vremeni.
Meer talen
Klik op een vlag!
Hij belt op zodra hij een beetje tijd heeft.
Он позвонит, как только у него будет немного времени.
On pozvonit, kak tolʹko u nego budet nemnogo vremeni.
Ка- до--- Вы -у-е---ра----ть?
Как долго Вы будете работать?
К-к д-л-о В- б-д-т- р-б-т-т-?
-----------------------------
Как долго Вы будете работать? 0 K-k-d-lgo-V--b---te ---otat-?Kak dolgo Vy budete rabotatʹ?K-k d-l-o V- b-d-t- r-b-t-t-?-----------------------------Kak dolgo Vy budete rabotatʹ?
Я буд- --б---т- ---л-к---м--у.
Я буду работать сколько смогу.
Я б-д- р-б-т-т- с-о-ь-о с-о-у-
------------------------------
Я буду работать сколько смогу. 0 Y- b--u -a-ot--ʹ-s----ko --o--.Ya budu rabotatʹ skolʹko smogu.Y- b-d- r-b-t-t- s-o-ʹ-o s-o-u--------------------------------Ya budu rabotatʹ skolʹko smogu.
Я-буд- работат---о-а ---д---- ---д-р-в-.
Я буду работать пока я здоров / здорова.
Я б-д- р-б-т-т- п-к- я з-о-о- / з-о-о-а-
----------------------------------------
Я буду работать пока я здоров / здорова. 0 Ya-bud- r-b---tʹ-po---------r---- -dor-va.Ya budu rabotatʹ poka ya zdorov / zdorova.Y- b-d- r-b-t-t- p-k- y- z-o-o- / z-o-o-a-------------------------------------------Ya budu rabotatʹ poka ya zdorov / zdorova.
О- -е----в-пост--и----с-о т--о, -т-б- ----т---.
Он лежит в постели вместо того, чтобы работать.
О- л-ж-т в п-с-е-и в-е-т- т-г-, ч-о-ы р-б-т-т-.
-----------------------------------------------
Он лежит в постели вместо того, чтобы работать. 0 O-----hit - po--eli---e-to togo, ch-ob- ra-o-at-.On lezhit v posteli vmesto togo, chtoby rabotatʹ.O- l-z-i- v p-s-e-i v-e-t- t-g-, c-t-b- r-b-t-t-.-------------------------------------------------On lezhit v posteli vmesto togo, chtoby rabotatʹ.
О-а-чи--ет-г-з-т--вм-с-- то-о, ч---ы ----в-ть.
Она читает газету вместо того, чтобы готовить.
О-а ч-т-е- г-з-т- в-е-т- т-г-, ч-о-ы г-т-в-т-.
----------------------------------------------
Она читает газету вместо того, чтобы готовить. 0 O-a--h--a--t --z-tu--me-to---g-- cht----g---v-t-.Ona chitayet gazetu vmesto togo, chtoby gotovitʹ.O-a c-i-a-e- g-z-t- v-e-t- t-g-, c-t-b- g-t-v-t-.-------------------------------------------------Ona chitayet gazetu vmesto togo, chtoby gotovitʹ.
Hij zit in de kroeg in plaats van naar huis te gaan.
О--с---- в -и-ну-к-------- т--о,-ч--б- -д-и-д-м--.
Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой.
О- с-д-т в п-в-у-к- в-е-т- т-г-, ч-о-ы и-т- д-м-й-
--------------------------------------------------
Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой. 0 On-s---- v-piv--s--e vmest- t-go- -ht--- i-t-------.On sidit v pivnushke vmesto togo, chtoby idti domoy.O- s-d-t v p-v-u-h-e v-e-t- t-g-, c-t-b- i-t- d-m-y-----------------------------------------------------On sidit v pivnushke vmesto togo, chtoby idti domoy.
Meer talen
Klik op een vlag!
Hij zit in de kroeg in plaats van naar huis te gaan.
Он сидит в пивнушке вместо того, чтобы идти домой.
On sidit v pivnushke vmesto togo, chtoby idti domoy.
Н-скол-ко - -н-----н -д-с--жи-ё-.
Насколько я знаю, он здесь живёт.
Н-с-о-ь-о я з-а-, о- з-е-ь ж-в-т-
---------------------------------
Насколько я знаю, он здесь живёт. 0 N--k-lʹko--a-z-ayu, -n zd-----h---t.Naskolʹko ya znayu, on zdesʹ zhivët.N-s-o-ʹ-o y- z-a-u- o- z-e-ʹ z-i-ë-.------------------------------------Naskolʹko ya znayu, on zdesʹ zhivët.
На--о-ь-- я --а-,--г---е-----ль-а.
Насколько я знаю, его жена больна.
Н-с-о-ь-о я з-а-, е-о ж-н- б-л-н-.
----------------------------------
Насколько я знаю, его жена больна. 0 Nas-o-ʹko ----n-yu,-y-go zh-na -o--na.Naskolʹko ya znayu, yego zhena bolʹna.N-s-o-ʹ-o y- z-a-u- y-g- z-e-a b-l-n-.--------------------------------------Naskolʹko ya znayu, yego zhena bolʹna.
Н--к---к--- -наю,--------а-отн--.
Насколько я знаю, он безработный.
Н-с-о-ь-о я з-а-, о- б-з-а-о-н-й-
---------------------------------
Насколько я знаю, он безработный. 0 N-skolʹ-o y- zn-yu- o---e-r--o-n--.Naskolʹko ya znayu, on bezrabotnyy.N-s-o-ʹ-o y- z-a-u- o- b-z-a-o-n-y------------------------------------Naskolʹko ya znayu, on bezrabotnyy.
Ik had me verslapen, anders was ik op tijd geweest.
Я-пр----л-/ пр----ла,-а -о я-был б- - была -ы -------.
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя.
Я п-о-п-л / п-о-п-л-, а т- я б-л б- / б-л- б- в-в-е-я-
------------------------------------------------------
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя. 0 Ya -rosp-- --pro-pal-, --to----by- by-/ --la -y v-vr-m--.Ya prospal / prospala, a to ya byl by / byla by vovremya.Y- p-o-p-l / p-o-p-l-, a t- y- b-l b- / b-l- b- v-v-e-y-.---------------------------------------------------------Ya prospal / prospala, a to ya byl by / byla by vovremya.
Meer talen
Klik op een vlag!
Ik had me verslapen, anders was ik op tijd geweest.
Я проспал / проспала, а то я был бы / была бы вовремя.
Ya prospal / prospala, a to ya byl by / byla by vovremya.
Ik had de bus gemist, anders was ik stipt op tijd geweest.
Я пр-пус--л - ---п--т-ла-а--о---, --т- - был----/ б--а-б- вовре-я.
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя.
Я п-о-у-т-л / п-о-у-т-л- а-т-б-с- а т- я б-л б- / б-л- б- в-в-е-я-
------------------------------------------------------------------
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя. 0 Y- p-opu--i- - -ro-u--ila-a--o--s,-- t---a--yl -y-- b--a--y vovr-m-a.Ya propustil / propustila avtobus, a to ya byl by / byla by vovremya.Y- p-o-u-t-l / p-o-u-t-l- a-t-b-s- a t- y- b-l b- / b-l- b- v-v-e-y-.---------------------------------------------------------------------Ya propustil / propustila avtobus, a to ya byl by / byla by vovremya.
Meer talen
Klik op een vlag!
Ik had de bus gemist, anders was ik stipt op tijd geweest.
Я пропустил / пропустила автобус, а то я был бы / была бы вовремя.
Ya propustil / propustila avtobus, a to ya byl by / byla by vovremya.
Ik vond de weg niet, anders was ik op tijd geweest.
Я н- --шё----не --ш-а до---у------ ---ы- б--/-б--- б--вов-емя.
Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя.
Я н- н-ш-л / н- н-ш-а д-р-г-, а т- я б-л б- / б-л- б- в-в-е-я-
--------------------------------------------------------------
Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя. 0 Ya -- nas-ë- / -- --shla --rogu- ---o-y--b----- - byl- b- --vr--ya.Ya ne nashël / ne nashla dorogu, a to ya byl by / byla by vovremya.Y- n- n-s-ë- / n- n-s-l- d-r-g-, a t- y- b-l b- / b-l- b- v-v-e-y-.-------------------------------------------------------------------Ya ne nashël / ne nashla dorogu, a to ya byl by / byla by vovremya.
Meer talen
Klik op een vlag!
Ik vond de weg niet, anders was ik op tijd geweest.
Я не нашёл / не нашла дорогу, а то я был бы / была бы вовремя.
Ya ne nashël / ne nashla dorogu, a to ya byl by / byla by vovremya.
Denken en taal behoren samen.
Ze gaan elkaar wederzijds beïnvloeden.
De taalkundige structuren karakteriseren de structuren van ons denken.
In sommige talen zijn er bijvoorbeeld geen woorden voor getallen.
De sprekers kunnen het concept van de nummers niet begrijpen.
Ook wiskunde en talen behoren op een of andere manier bij elkaar.
Grammaticale en wiskundige structuren zijn vaak gerelateerd.
Sommige onderzoekers geloven ook dat ze soortgelijke verwerking hebben.
Ze denken dat het talencentrum ook voor de wiskunde verantwoordelijk is.
De hersenen kunnen daarbij helpen om berekeningen uit te voeren.
Recente onderzoeken komen echter tot een andere conclusie.
Ze tonen aan dat onze hersenen de wiskunde zonder taal verwerkt.
Onderzoekers hebben drie mannen onderzocht.
De hersenen van deze personen waren beschadigd.
Daardoor werd ook het taalcentrum beschadigd.
Tijdens het spreken hadden de mannen grote problemen.
Ze konden geen eenvoudige zinnen meer opstellen.
Ook woorden konden ze niet begrijpen.
Na de spraaktest moesten de mannen wiskundige problemen oplossen.
Sommige van deze wiskundige puzzels waren erg complex.
Toch konden de testpersonen het oplossen!
Het resultaat van dit onderzoek is interessant.
Het laat zien dat wiskunde niet met woorden gecodeerd zijn.
Mogelijk hebben taal en wiskunde dezelfde basis.
Beide worden vanuit hetzelfde centrum verwerkt.
Wiskunde hoeft echter niet eerst in een taal worden vertaald.
Misschien ontwikkelen taal en wiskunde zich ook samen...
Wanneer de hersenen klaar zijn, bestaan ze onafhankelijk van elkaar!