Taalgids

nl Bijvoeglijke naamwoorden 1   »   ru Прилагательные 1

78 [achtenzeventig]

Bijvoeglijke naamwoorden 1

Bijvoeglijke naamwoorden 1

78 [семьдесят восемь]

78 [semʹdesyat vosemʹ]

Прилагательные 1

[Prilagatelʹnyye 1]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Russisch Geluid meer
een oude vrouw П---ла- ж--щ--а П------ ж------ П-ж-л-я ж-н-и-а --------------- Пожилая женщина 0
P-z-il--- zhe--h-h-na P-------- z---------- P-z-i-a-a z-e-s-c-i-a --------------------- Pozhilaya zhenshchina
een dikke vrouw То-ст--------на Т------ ж------ Т-л-т-я ж-н-и-а --------------- Толстая женщина 0
Tol-t-ya--he-s-ch-na T------- z---------- T-l-t-y- z-e-s-c-i-a -------------------- Tolstaya zhenshchina
een nieuwsgierige vrouw Л---пыт-а----н---а Л--------- ж------ Л-б-п-т-а- ж-н-и-а ------------------ Любопытная женщина 0
Ly--opyt-aya-z-e--hchina L----------- z---------- L-u-o-y-n-y- z-e-s-c-i-a ------------------------ Lyubopytnaya zhenshchina
een nieuwe auto Н--ая -аши-а Н---- м----- Н-в-я м-ш-н- ------------ Новая машина 0
No-a-a ------a N----- m------ N-v-y- m-s-i-a -------------- Novaya mashina
een snelle auto Б--тр-я -а---а Б------ м----- Б-с-р-я м-ш-н- -------------- Быстрая машина 0
B--t--ya-ma--i-a B------- m------ B-s-r-y- m-s-i-a ---------------- Bystraya mashina
een comfortabele auto У-о-н-- -----а У------ м----- У-о-н-я м-ш-н- -------------- Удобная машина 0
Ud--na-- --s-ina U------- m------ U-o-n-y- m-s-i-a ---------------- Udobnaya mashina
een blauwe jurk С-н-е -ла--е С---- п----- С-н-е п-а-ь- ------------ Синее платье 0
S-ne-e--lat-ye S----- p------ S-n-y- p-a-ʹ-e -------------- Sineye platʹye
een rode jurk Крас--е ---т-е К------ п----- К-а-н-е п-а-ь- -------------- Красное платье 0
Kr-sn-ye --atʹ-e K------- p------ K-a-n-y- p-a-ʹ-e ---------------- Krasnoye platʹye
een groene jurk Зе-ё--е -латье З------ п----- З-л-н-е п-а-ь- -------------- Зелёное платье 0
Z-lë-oy--platʹ-e Z------- p------ Z-l-n-y- p-a-ʹ-e ---------------- Zelënoye platʹye
een zwarte tas Ч-рн-я--у--а Ч----- с---- Ч-р-а- с-м-а ------------ Чёрная сумка 0
Chë-naya---mka C------- s---- C-ë-n-y- s-m-a -------------- Chërnaya sumka
een bruine tas К-р---ев-- сум-а К--------- с---- К-р-ч-е-а- с-м-а ---------------- Коричневая сумка 0
Kor-----vaya-s-mka K----------- s---- K-r-c-n-v-y- s-m-a ------------------ Korichnevaya sumka
een witte tas Б-л-я --мка Б---- с---- Б-л-я с-м-а ----------- Белая сумка 0
B----- s-m-a B----- s---- B-l-y- s-m-a ------------ Belaya sumka
aardige mensen При-тн-- лю-и П------- л--- П-и-т-ы- л-д- ------------- Приятные люди 0
P-iy-tn--e-l--di P--------- l---- P-i-a-n-y- l-u-i ---------------- Priyatnyye lyudi
beleefde mensen Ве-ливые --ди В------- л--- В-ж-и-ы- л-д- ------------- Вежливые люди 0
V--hlivy-e-----i V--------- l---- V-z-l-v-y- l-u-i ---------------- Vezhlivyye lyudi
interessante mensen И-т--е-ны--люди И--------- л--- И-т-р-с-ы- л-д- --------------- Интересные люди 0
In---e-n-ye l--di I---------- l---- I-t-r-s-y-e l-u-i ----------------- Interesnyye lyudi
lieve kinderen Хор---е де-и Х------ д--- Х-р-ш-е д-т- ------------ Хорошие дети 0
K-o------e-deti K--------- d--- K-o-o-h-y- d-t- --------------- Khoroshiye deti
brutale kinderen Д--зк-- --ти Д------ д--- Д-р-к-е д-т- ------------ Дерзкие дети 0
D---k--e d-ti D------- d--- D-r-k-y- d-t- ------------- Derzkiye deti
brave kinderen По--уш--е --ти П-------- д--- П-с-у-н-е д-т- -------------- Послушные дети 0
Poslu-h--ye -e-i P---------- d--- P-s-u-h-y-e d-t- ---------------- Poslushnyye deti

Computers kunnen de horende woorden reconstrueren

Om gedachten te kunnen lezen, is een oude droom van de mens. Iedereen wilde graag weten wat een ander aan het denken was. Maar deze droom is nog niet uitgekomen. Zelfs met moderne technologie kunnen we geen gedachten lezen. Wat anderen denken blijft hun geheim. Maar we kunnen zien wat anderen horen! Dat heeft een wetenschappelijk experiment laten zien. Onderzoekers zijn erin geslaagd om woorden te reconstrueren. Hiertoe gingen ze de hersengolven van de testpersonen analyseren. Als we iets horen, worden onze hersenen actief. Het moet de gehoorde taal verwerken. Hierdoor ontstaat een zekere activiteitenpatroon. Dit patroon kunnen ze met elektroden opnemen. En ook deze opname kan verder verwerkt worden! Met een computer kunnen ze een geluidspatroon omzetten. Zo kan het woord dat gehoord is geïdentificeerd worden. Dit principe functioneert voor alle woorden. Elk woord dat we horen genereert een specifiek signaal. Dit signaal heeft altijd verband met de klank van het woord. Het moet "slechts" in een akoestisch signaal vertaald worden. Want: Heeft men het geluidpatroon, dan weet men het woord. In het experiment hoorden de testpersonen echte woorden en nepwoorden. Een deel van de woorden die werden gehoord, bestonden echter niet. Toch kunnen deze woorden ook worden gereconstrueerd. De herkende woorden zullen door een computer worden uitgesproken. Maar het is ook mogelijk om deze alleen op het scherm te laten verschijnen. De onderzoekers hopen nu om spraaksignalen spoedig beter te kunnen begrijpen. De droom van een het gedachtelezen gaat nog steeds verder...