Ordliste

nn At the zoo   »   kk At the zoo

43 [førtitre]

At the zoo

At the zoo

43 [қырық үш]

43 [qırıq üş]

At the zoo

[Zoobaqta]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Kazakh Spel Meir
Der er dyreparken. Ана--е-д--зоо--қ. А-- ж---- з------ А-а ж-р-е з-о-а-. ----------------- Ана жерде зообақ. 0
A-- jer-----o-aq. A-- j---- z------ A-a j-r-e z-o-a-. ----------------- Ana jerde zoobaq.
Der er sjiraffane. А-ау --р---кер-к-ер -ар. А--- ж---- к------- б--- А-а- ж-р-е к-р-к-е- б-р- ------------------------ Анау жерде керіктер бар. 0
A--- --r---k-ri-t------. A--- j---- k------- b--- A-a- j-r-e k-r-k-e- b-r- ------------------------ Anaw jerde kerikter bar.
Kvar er bjørnane? А---р---й-а? А---- қ----- А-л-р қ-й-а- ------------ Аюлар қайда? 0
Ay-l---qa--a? A----- q----- A-u-a- q-y-a- ------------- Ayular qayda?
Kvar er elefantane? Пі--ер ---да? П----- қ----- П-л-е- қ-й-а- ------------- Пілдер қайда? 0
Pil-er-q----? P----- q----- P-l-e- q-y-a- ------------- Pilder qayda?
Kvar er slangane? Жы---д----айда? Ж------- қ----- Ж-л-н-а- қ-й-а- --------------- Жыландар қайда? 0
Jı--ndar qa---? J------- q----- J-l-n-a- q-y-a- --------------- Jılandar qayda?
Kvar er løvene? Арыс--ндар -а-д-? А--------- қ----- А-ы-т-н-а- қ-й-а- ----------------- Арыстандар қайда? 0
A--s-a-da---ayda? A--------- q----- A-ı-t-n-a- q-y-a- ----------------- Arıstandar qayda?
Eg har eit kamera. М-н-е ф-то--пар---б-р. М---- ф---------- б--- М-н-е ф-т-а-п-р-т б-р- ---------------------- Менде фотоаппарат бар. 0
Mende fotoa--a--t-ba-. M---- f---------- b--- M-n-e f-t-a-p-r-t b-r- ---------------------- Mende fotoapparat bar.
Eg har eit filmkamera òg. Ме-д---е-не-аме-- -ар. М---- б---------- б--- М-н-е б-й-е-а-е-а б-р- ---------------------- Менде бейнекамера бар. 0
M-n-e bey--kamera-bar. M---- b---------- b--- M-n-e b-y-e-a-e-a b-r- ---------------------- Mende beynekamera bar.
Kvar er det batteri? Б--а-ея-қ-йд-? Б------ қ----- Б-т-р-я қ-й-а- -------------- Батарея қайда? 0
B--areya qa-d-? B------- q----- B-t-r-y- q-y-a- --------------- Batareya qayda?
Kvar er pingvinane? П-н-----е-----д-? П--------- қ----- П-н-в-н-е- қ-й-а- ----------------- Пингвиндер қайда? 0
P--gvïn-e- q--da? P--------- q----- P-n-v-n-e- q-y-a- ----------------- Pïngvïnder qayda?
Kvar er kenguruene? К-нг---------йда? К--------- қ----- К-н-у-у-е- қ-й-а- ----------------- Кенгурулер қайда? 0
K-ng---l----ayd-? K--------- q----- K-n-w-w-e- q-y-a- ----------------- Kengwrwler qayda?
Kvar er nasehorna? Мү-із-ұмс--тар -ай--? М------------- қ----- М-й-з-ұ-с-қ-а- қ-й-а- --------------------- Мүйізтұмсықтар қайда? 0
M--i-tu-s--ta- q-y-a? M------------- q----- M-y-z-u-s-q-a- q-y-a- --------------------- Müyiztumsıqtar qayda?
Kvar er toalettet? Д--е-хан- қ----? Д-------- қ----- Д-р-т-а-а қ-й-а- ---------------- Дәретхана қайда? 0
D-r-----a-qa--a? D-------- q----- D-r-t-a-a q-y-a- ---------------- Däretxana qayda?
Der er ein kafé. А-а---рд--к-фе. А-- ж---- к---- А-а ж-р-е к-ф-. --------------- Ана жерде кафе. 0
Ana-je-d- kafe. A-- j---- k---- A-a j-r-e k-f-. --------------- Ana jerde kafe.
Der er ein restaurant. Ан--ж-рде --йрамх-на. А-- ж---- м---------- А-а ж-р-е м-й-а-х-н-. --------------------- Ана жерде мейрамхана. 0
A-- jerde-m-y--mx-n-. A-- j---- m---------- A-a j-r-e m-y-a-x-n-. --------------------- Ana jerde meyramxana.
Kvar er kamelane? Т-----р-қ-й--? Т------ қ----- Т-й-л-р қ-й-а- -------------- Түйелер қайда? 0
T-y-le---a-d-? T------ q----- T-y-l-r q-y-a- -------------- Tüyeler qayda?
Kvar er gorillaene og sebraene? Г------ла- --н-зе-р-лар-қ-й--? Г--------- м-- з------- қ----- Г-р-л-а-а- м-н з-б-а-а- қ-й-а- ------------------------------ Гориллалар мен зебралар қайда? 0
Gorï---l-r-m-- -e-ra-------d-? G--------- m-- z------- q----- G-r-l-a-a- m-n z-b-a-a- q-y-a- ------------------------------ Gorïllalar men zebralar qayda?
Kvar er tigrane og krokodillene? Ж-лбарыс-а- -е--қолтырауы-д---қ--да? Ж---------- м-- қ------------ қ----- Ж-л-а-ы-т-р м-н қ-л-ы-а-ы-д-р қ-й-а- ------------------------------------ Жолбарыстар мен қолтырауындар қайда? 0
Jo----ıs-a---e- q-lt---w--d-r--a-d-? J---------- m-- q------------ q----- J-l-a-ı-t-r m-n q-l-ı-a-ı-d-r q-y-a- ------------------------------------ Jolbarıstar men qoltırawındar qayda?

Det baskiske språket

I Spania blir det rekna med fire språk. Det er spansk, katalansk, galisisk og baskisk. Det baskiske språket er det einaste som ikkje har romanske røter. Det blir tala i grenseområdet mellom Spania og Frankrike. Om lag 800.000 menneske pratar baskisk. Baskisk blir rekna som det eldste språket på det europeiske kontinentet. Opphavet til dette språket er likevel ikkje kjent. Difor er baskisk framleis ei gåte for språkforskarar. Baskisk er òg det einaste isolerte språket i Europa. Det tyder at det ikkje er i slekt med nokon andre språk. Grunnen til det kan vera geografien. Mellom fjella og kysten har det baskiske folket alltid levd isolert. Difor overlevde språket etter invasjonen frå indogermanarane. Omgrepet «baskar» kjem frå det latinske ordet «vascones». Baskarane sjølve kallar seg Euskaldunak, altså dei som pratar baskisk. Det viser kor mykje dei identifiserer seg med språket euskara. I fleire hundre år vart euskara fyrst og fremst vidareført munnleg. Difor finst det berre nokre få gamle skriftlege kjelder. Språkstandardiseringa er framleis ikkje avslutta. Dei fleste baskarar er to- eller fleirspråklege. Men dei tek godt vare på baskisk språk og kultur. Fordi Baskarland er eit sjølvstyrt område. Det gjer språkpolitiske prosessar og kulturelt program lettare å avgjere. Born kan velje mellom baskisk og spansk opplæring. Og det finst ulike typisk baskiske idrettar. Det ser altså ut til at språket og kulturen til baskarane har ei framtid. Eit baskisk ord er kjent over heile verda. Det er etternamnet til «El Che»... ja, det stemmer, Guevara!
Visste du?
Det Spanske språket er et av verdens største språk. Det er derfor verdt å ta et spanskkurs og lære Spansk som fremmedspråk! Spansk brukes langt utover sitt opprinnelige språkområde. Spansk spredde seg til en ny verden gjennom erobringen av Amerika. Det er i dag det dominerende språket i Sentral- og Sør-Amerika. Det er for tiden 388 millioner mennesker over hele verden som har Spansk som morsmål. Av disse er det omtrent 45 millioner som bor i USA alene. Spansk snakkes også i Spania og Mexico. Spansk er morsmål for store deler av Sentral- og Sør-Amerika. De 200 millioner brasilianerne forstår også spansk veldig godt. Den språklige likheten til portugisisk er faktisk veldig stor. Spansk er et av de romanske språkene. Språket ble opprettet fra den talte latinen i senantikken. Portugisisk, Fransk, Italiensk og Romansk hører til Romanske språkfamilien. Mange ord i disse språkene er like, og er derfor lettere å lære. Du kan finne alt som er verdt å vite om språket på det Spanske Kulturinstituttet Instituto Cervantes.