Ordliste

nn Working   »   nl Werken

55 [femtifem]

Working

Working

55 [vijfenvijftig]

Werken

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Dutch Spel Meir
Kva jobbar du med? W-t--o-r-w--k-doe- u? W-- v--- w--- d--- u- W-t v-o- w-r- d-e- u- --------------------- Wat voor werk doet u? 0
Mannen min er lege. Mi-n-m----erk- a-s-ar--. M--- m-- w---- a-- a---- M-j- m-n w-r-t a-s a-t-. ------------------------ Mijn man werkt als arts. 0
Eg jobbar deltid som sjukepleiar. I- wer- pa-t-i-e--ls v-rp----s-e-. I- w--- p------- a-- v------------ I- w-r- p-r-t-m- a-s v-r-l-e-s-e-. ---------------------------------- Ik werk parttime als verpleegster. 0
Snart blir vi pensjonistar. W----u-------uw o-s -e--i--- -n---n-e-. W-- z----- g--- o-- p------- o--------- W-j z-l-e- g-u- o-s p-n-i-e- o-t-a-g-n- --------------------------------------- Wij zullen gauw ons pensioen ontvangen. 0
Men skattane er høge. Ma-r--- -el-sti-g-----j- hoog. M--- d- b---------- z--- h---- M-a- d- b-l-s-i-g-n z-j- h-o-. ------------------------------ Maar de belastingen zijn hoog. 0
Og helseforsikringa er dyr. E- de -i-kte-o---n---ze-e--n- -s d--r. E- d- z---------------------- i- d---- E- d- z-e-t-k-s-e-v-r-e-e-i-g i- d-u-. -------------------------------------- En de ziektekostenverzekering is duur. 0
Kva har du lyst til å bli? Wa- w-l j- -----n? W-- w-- j- w------ W-t w-l j- w-r-e-? ------------------ Wat wil je worden? 0
Eg vil bli ingeniør. I- --l-g-a----n--ni-u- worde-. I- w-- g---- i-------- w------ I- w-l g-a-g i-g-n-e-r w-r-e-. ------------------------------ Ik wil graag ingenieur worden. 0
Eg vil studere ved universitetet. I--w-l n----de------r-i------a--. I- w-- n--- d- u----------- g---- I- w-l n-a- d- u-i-e-s-t-i- g-a-. --------------------------------- Ik wil naar de universiteit gaan. 0
Eg er praktikant. I- -en s-a-iai--. I- b-- s--------- I- b-n s-a-i-i-e- ----------------- Ik ben stagiaire. 0
Eg tenar ikkje mykje. I- ve--ie-------ve--. I- v------ n--- v---- I- v-r-i-n n-e- v-e-. --------------------- Ik verdien niet veel. 0
Eg tek praksis i utlandet. Ik-l--p---a----n-----b---e--an-. I- l--- s---- i- h-- b---------- I- l-o- s-a-e i- h-t b-i-e-l-n-. -------------------------------- Ik loop stage in het buitenland. 0
Det er sjefen min. D----s--i-n--aas. D-- i- m--- b---- D-t i- m-j- b-a-. ----------------- Dit is mijn baas. 0
Eg har hyggelege kollegaer. Ik-h----euke-col-ega’-. I- h-- l---- c--------- I- h-b l-u-e c-l-e-a-s- ----------------------- Ik heb leuke collega’s. 0
Vi et lunsj i kantina. W- g-an --d-r- mid----n-a- de-ka-ti--. W- g--- i----- m----- n--- d- k------- W- g-a- i-d-r- m-d-a- n-a- d- k-n-i-e- -------------------------------------- We gaan iedere middag naar de kantine. 0
Eg ser etter arbeid. I----n--p z--- na-r--en ba-n. I- b-- o- z--- n--- e-- b---- I- b-n o- z-e- n-a- e-n b-a-. ----------------------------- Ik ben op zoek naar een baan. 0
Eg har vore arbeidslaus i eitt år. I--ben a--ee- -aar-w-rk-oo-. I- b-- a- e-- j--- w-------- I- b-n a- e-n j-a- w-r-l-o-. ---------------------------- Ik ben al een jaar werkloos. 0
Her i landet er det for mange arbeidsledige. Er z----t--v--e-wer--o-e- in---- l--d. E- z--- t- v--- w-------- i- d-- l---- E- z-j- t- v-l- w-r-l-z-n i- d-t l-n-. -------------------------------------- Er zijn te vele werklozen in dit land. 0

Minnet treng språk

Dei fleste hugsar fyrste skuledagen sin. Men kva som kom før der, hugsar dei ikkje lenger. Frå dei fyrste leveåra våre har vi nesten ikkje noko minne. Men kvifor er det slik? Kvifor kan vi ikkje hugse det vi opplevde som speborn? Grunnen til det ligg i utviklinga vår. Språk og minne utviklar seg omtrent på same tid. Og for å hugse noko, treng mennesket språk. Det tyder at vi må ha ord for det vi opplever. Forskarar har gjennomført ulike testar med born. Då oppdaga dei noko interessant. Så snart born lærer å prate, gløymer dei alt som var før. Starten på språket er altså starten på minnet. I dei tre fyrste leveåra sine lærer born særs mykje. Dei opplever kvar dag nye ting. I denne alderen gjer dei mange viktige erfaringar. Likevel går alt dette tapt. Psykologar kallar dette fenomenet infantil amnesi, barnleg minnetap. Berre dei tinga som barnet kan setje namn på, blir verande. Det sjølvbiografiske minnet lagrar personlege opplevingar. Det fungerer som ei dagbok. Alt som er viktig i livet vårt, blir lagra der. På denne måten formar det sjølvbiografiske minnet identiteten vår. Men denne utviklinga avheng av morsmålslæringa. Og vi kan berre aktivere minnet vårt gjennom språket vårt. Dei tinga vi har opplevd som spebarn, er sjølvsagt ikkje verkeleg borte. Dei er lagra ein stad i hjernen vår. Vi kan berre ikkje få tak i dei meir... - det er vel synd, ikkje sant?