Ordliste

nn At the doctor   »   nl Bij de dokter

57 [femtisju / sju og femti]

At the doctor

At the doctor

57 [zevenenvijftig]

Bij de dokter

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Dutch Spel Meir
Eg har time hjå legen. I- --b-e-- af-p--a--b-- -e------r. Ik heb een afspraak bij de dokter. I- h-b e-n a-s-r-a- b-j d- d-k-e-. ---------------------------------- Ik heb een afspraak bij de dokter. 0
Eg har time klokka ti. Ik h-- om---e- u-- (-s-o--t-n-s- -en --s-raak. Ik heb om tien uur (’s ochtends) een afspraak. I- h-b o- t-e- u-r (-s o-h-e-d-) e-n a-s-r-a-. ---------------------------------------------- Ik heb om tien uur (’s ochtends) een afspraak. 0
Kva er namnet ditt? Wat-i- -w-naa-? Wat is uw naam? W-t i- u- n-a-? --------------- Wat is uw naam? 0
Set deg på venterommet, er du snill. Wi-- - -- -e w---t----- p-a-ts -emen? Wilt u in de wachtkamer plaats nemen? W-l- u i- d- w-c-t-a-e- p-a-t- n-m-n- ------------------------------------- Wilt u in de wachtkamer plaats nemen? 0
Legen kjem snart. D--dokte- ko-t -r--o---n. De dokter komt er zo aan. D- d-k-e- k-m- e- z- a-n- ------------------------- De dokter komt er zo aan. 0
Kvar er du forsikra? B----e--e -e----er--gs-a--sch-p-ij ben- u -e-zekerd? Bij welke verzekeringsmaatschappij bent u verzekerd? B-j w-l-e v-r-e-e-i-g-m-a-s-h-p-i- b-n- u v-r-e-e-d- ---------------------------------------------------- Bij welke verzekeringsmaatschappij bent u verzekerd? 0
Kva kan eg hjelpe deg med? W-t --n ik -----u -o-n? Wat kan ik voor u doen? W-t k-n i- v-o- u d-e-? ----------------------- Wat kan ik voor u doen? 0
Har du smerter? H-ef- u --jn? Heeft u pijn? H-e-t u p-j-? ------------- Heeft u pijn? 0
Kvar gjer det vondt? Wa-r--o---het ----? Waar doet het zeer? W-a- d-e- h-t z-e-? ------------------- Waar doet het zeer? 0
Eg har alltid vondt i ryggen. I--h-- -lt-j--ru-p-j-. Ik heb altijd rugpijn. I- h-b a-t-j- r-g-i-n- ---------------------- Ik heb altijd rugpijn. 0
Eg har ofte vondt i hovudet. Ik h-b-va-- h-of-p-j-. Ik heb vaak hoofdpijn. I- h-b v-a- h-o-d-i-n- ---------------------- Ik heb vaak hoofdpijn. 0
Eg har av og til vondt i magen. Ik heb -f-en-t-- ------j-. Ik heb af en toe buikpijn. I- h-b a- e- t-e b-i-p-j-. -------------------------- Ik heb af en toe buikpijn. 0
Kan du ta av deg på overkroppen? K--t-u -- -em--u--trek--n? Kunt u uw hemd uittrekken? K-n- u u- h-m- u-t-r-k-e-? -------------------------- Kunt u uw hemd uittrekken? 0
Legg deg på benken, er du snill. G-a--u------b--eft--p -- o----z-ek-t-f-l l-gg-n! Gaat u alstublieft op de onderzoekstafel liggen! G-a- u a-s-u-l-e-t o- d- o-d-r-o-k-t-f-l l-g-e-! ------------------------------------------------ Gaat u alstublieft op de onderzoekstafel liggen! 0
Blodtrykket er i orden. Uw-bl-e-dr-------n--rd-. Uw bloeddruk is in orde. U- b-o-d-r-k i- i- o-d-. ------------------------ Uw bloeddruk is in orde. 0
Eg gjev deg ei sprøyte. I- geef u een i-j---ie. Ik geef u een injectie. I- g-e- u e-n i-j-c-i-. ----------------------- Ik geef u een injectie. 0
Eg gjev deg tablettar. Ik--ch-ijf u p-ll---voo-. Ik schrijf u pillen voor. I- s-h-i-f u p-l-e- v-o-. ------------------------- Ik schrijf u pillen voor. 0
Eg gjev deg ein resept til apoteket. Ik --ef - --- rec-pt-vo-r -e -po-he-k. Ik geef u een recept voor de apotheek. I- g-e- u e-n r-c-p- v-o- d- a-o-h-e-. -------------------------------------- Ik geef u een recept voor de apotheek. 0

Lange ord, korte ord

Kor langt eit ord er, avheng av kor mykje informasjon det inneheld. Det er vist ved ein amerikansk studie. Forskarane undersøkte ord frå ti europeiske språk. Det skjedde med hjelp av ei datamaskin. Datamaskina køyrte eit program som analyserte forskjellige ord. Med ein formel rekna maskina ut informasjonsinnhaldet. Resultata var eintydige. Di kortare eit ord er, di mindre informasjon ber det. Det er interessant at vi brukar korte ord oftare enn lange. Grunnen kan vere effektiviteten til språket. Når vi snakkar, konsentrerer vi oss om det viktigaste. Difor må ord som inneheld lite informasjon, vere korte. Det garanterer at vi ikkje brukar for mykje tid på det uviktige. Samenhengen mellom lengd og innhald har endå ein fordel. Det sikrar at informasjonsinnhaldet er konstant. Det tyder at vi kan seie like mykje på eit visst tidsrom. For eksempel kan vi bruke få lange ord. Eller vi kan bruke mange korte ord. Det spelar inga rolle kva vi vel: Informasjonsinnhaldet er det same. Difor får språket vårt ein regelbunden rytme. Det gjer det lettare for tilhøyrarar å fylgje oss. Viss informasjonsmengda alltid varierte, ville det vere vanskeleg. Tilhøyrarane ville ha vanskar med å tilpasse seg språket vårt. Dermed ville forståinga vorte vanskelegare. Den som vil bli best mogleg forstått, bør velje korte ord. Sidan korte ord blir betre forstått enn lange. Difor gjeld prinsippet ‘keep it short and simple!’ Forkorta: KISS!