ਮੇਰੇ ਦੋਸਤ ਦੀ ਬਿੱਲੀ
իմ---կերո-հ-- կատո-ն
ի- ը--------- կ-----
ի- ը-կ-ր-ւ-ո- կ-տ-ւ-
--------------------
իմ ընկերուհու կատուն
0
im y-ke--h--ka--n
i- y------- k----
i- y-k-r-h- k-t-n
-----------------
im ynkeruhu katun
ਮੇਰੇ ਦੋਸਤ ਦੀ ਬਿੱਲੀ
իմ ընկերուհու կատուն
im ynkeruhu katun
ਮੇਰੇ ਦੋਸਤ ਦਾ ਕੁੱਤਾ
ի- -նկ--ո---ու-ը
ի- ը------ շ----
ի- ը-կ-ր-ջ շ-ւ-ը
----------------
իմ ընկերոջ շունը
0
i- ynkero--s-uny
i- y------ s----
i- y-k-r-j s-u-y
----------------
im ynkeroj shuny
ਮੇਰੇ ਦੋਸਤ ਦਾ ਕੁੱਤਾ
իմ ընկերոջ շունը
im ynkeroj shuny
ਮੇਰੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਖਿਲੌਣੇ
ի---րե-ան--ի -աղ--ի-ն--ը
ի- ե-------- խ----------
ի- ե-ե-ա-ե-ի խ-ղ-լ-ք-ե-ը
------------------------
իմ երեխաների խաղալիքները
0
i- yere-h-ner- kha-hali--n--y
i- y---------- k-------------
i- y-r-k-a-e-i k-a-h-l-k-n-r-
-----------------------------
im yerekhaneri khaghalik’nery
ਮੇਰੇ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਖਿਲੌਣੇ
իմ երեխաների խաղալիքները
im yerekhaneri khaghalik’nery
ਇਹ ਮੇਰੇ ਸਹਿ – ਕਰਮੀ ਦਾ ਕੋਟ ਹੈ।
Ս- -մ աշ----կց---եր---ո-ն -:
Ս- ի- ա-------- վ-------- է-
Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ի վ-ր-ր-ո-ն է-
----------------------------
Սա իմ աշխատակցի վերարկուն է:
0
S--i- -s---at-k--’--ve--r--n-e
S- i- a------------ v------- e
S- i- a-h-h-t-k-s-i v-r-r-u- e
------------------------------
Sa im ashkhatakts’i verarkun e
ਇਹ ਮੇਰੇ ਸਹਿ – ਕਰਮੀ ਦਾ ਕੋਟ ਹੈ।
Սա իմ աշխատակցի վերարկուն է:
Sa im ashkhatakts’i verarkun e
ਇਹ ਮੇਰੇ ਸਹਿ – ਕਰਮੀ ਦੀ ਗੱਡੀ ਹੈ।
Ս- -------տա-ցուհո- մեք-----է:
Ս- ի- ա------------ մ------ է-
Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ո-հ-ւ մ-ք-ն-ն է-
------------------------------
Սա իմ աշխատակցուհու մեքենան է:
0
Sa -m a--kh--a--s’-h-----’y---n e
S- i- a-------------- m-------- e
S- i- a-h-h-t-k-s-u-u m-k-y-n-n e
---------------------------------
Sa im ashkhatakts’uhu mek’yenan e
ਇਹ ਮੇਰੇ ਸਹਿ – ਕਰਮੀ ਦੀ ਗੱਡੀ ਹੈ।
Սա իմ աշխատակցուհու մեքենան է:
Sa im ashkhatakts’uhu mek’yenan e
ਇਹ ਮੇਰੇ ਸਹਿ – ਕਰਮੀ ਦਾ ਕੰਮ ਹੈ।
Սա--- -շխատա--ու-ո- ա-խ-տ---ն-է:
Ս- ի- ա------------ ա-------- է-
Ս- ի- ա-խ-տ-կ-ո-հ-ւ ա-խ-տ-ն-ն է-
--------------------------------
Սա իմ աշխատակցուհու աշխատանքն է:
0
Sa -- as-kh-t---s’u-- a---hat---’- e
S- i- a-------------- a----------- e
S- i- a-h-h-t-k-s-u-u a-h-h-t-n-’- e
------------------------------------
Sa im ashkhatakts’uhu ashkhatank’n e
ਇਹ ਮੇਰੇ ਸਹਿ – ਕਰਮੀ ਦਾ ਕੰਮ ਹੈ।
Սա իմ աշխատակցուհու աշխատանքն է:
Sa im ashkhatakts’uhu ashkhatank’n e
ਕਮੀਜ਼ ਦਾ ਬਟਨ ਟੁੱਟਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।
Վեր-ա-------կո-ակ--պո---ծ-է:
Վ---------- կ----- պ----- է-
Վ-ր-ա-ա-ի-ի կ-ճ-կ- պ-կ-ա- է-
----------------------------
Վերնաշապիկի կոճակը պոկված է:
0
V-r-as-a-i-i kochaky -ok-a-- e
V----------- k------ p------ e
V-r-a-h-p-k- k-c-a-y p-k-a-s e
------------------------------
Vernashapiki kochaky pokvats e
ਕਮੀਜ਼ ਦਾ ਬਟਨ ਟੁੱਟਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ।
Վերնաշապիկի կոճակը պոկված է:
Vernashapiki kochaky pokvats e
ਗੈਰਜ ਦੀ ਚਾਬੀ ਗੁੰਮ ਹੋਈ ਹੈ।
Ա-տ-տ-ակ--բանալին -որե- է:
Ա-------- բ------ կ---- է-
Ա-տ-տ-ա-ի բ-ն-լ-ն կ-ր-լ է-
--------------------------
Ավտոտնակի բանալին կորել է:
0
A-t-t-a-- ba-a--n -ore- e
A-------- b------ k---- e
A-t-t-a-i b-n-l-n k-r-l e
-------------------------
Avtotnaki banalin korel e
ਗੈਰਜ ਦੀ ਚਾਬੀ ਗੁੰਮ ਹੋਈ ਹੈ।
Ավտոտնակի բանալին կորել է:
Avtotnaki banalin korel e
ਸਾਹਬ ਦਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਖਰਾਬ ਹੋਇਆ ਹੈ।
Դիր--տ----համ--ար--չ-----ցե- -:
Դ-------- հ---------- փ----- է-
Դ-ր-կ-ո-ի հ-մ-կ-ր-ի-ը փ-ա-ե- է-
-------------------------------
Դիրեկտորի համակարգիչը փչացել է:
0
Dir-ktor-----aka--ic--y---ch---s--el-e
D-------- h------------ p----------- e
D-r-k-o-i h-m-k-r-i-h-y p-c-’-t-’-e- e
--------------------------------------
Direktori hamakargich’y p’ch’ats’yel e
ਸਾਹਬ ਦਾ ਕੰਪਿਊਟਰ ਖਰਾਬ ਹੋਇਆ ਹੈ।
Դիրեկտորի համակարգիչը փչացել է:
Direktori hamakargich’y p’ch’ats’yel e
ਇਸ ਬੱਚੀ ਦੇ ਮਾਂ – ਬਾਪ ਕੌਣ ਹਨ?
Աղ--ա ծնո---րը----ե---ե-:
Ա---- ծ------- ո----- ե--
Ա-ջ-ա ծ-ո-ն-ր- ո-ք-՞- ե-:
-------------------------
Աղջկա ծնողները ովքե՞ր են:
0
Agh-ka--s-og-n-ry ovk’ye՞---en
A----- t--------- o------- y--
A-h-k- t-n-g-n-r- o-k-y-՞- y-n
------------------------------
Aghjka tsnoghnery ovk’ye՞r yen
ਇਸ ਬੱਚੀ ਦੇ ਮਾਂ – ਬਾਪ ਕੌਣ ਹਨ?
Աղջկա ծնողները ովքե՞ր են:
Aghjka tsnoghnery ovk’ye՞r yen
ਮੈਂ ਉਸਦੇ ਮਾਂਪਿਆਂ ਦੇ ਘਰ ਕਿਵੇਂ ਜਾਂਵਾਂ?
Ի------ կ---- -մ --ր--նողնե---------ն--:
Ի------ կ---- ե- ձ-- ծ------- տ--- գ----
Ի-ն-պ-ս կ-ր-ղ ե- ձ-ր ծ-ո-ն-ր- տ-ւ- գ-ա-:
----------------------------------------
Ի՞նչպես կարող եմ ձեր ծնողների տուն գնալ:
0
I-n---p-s-ka--g---e- d----ts-og-n--i tu- ---l
I-------- k----- y-- d--- t--------- t-- g---
I-n-h-p-s k-r-g- y-m d-e- t-n-g-n-r- t-n g-a-
---------------------------------------------
I՞nch’pes karogh yem dzer tsnoghneri tun gnal
ਮੈਂ ਉਸਦੇ ਮਾਂਪਿਆਂ ਦੇ ਘਰ ਕਿਵੇਂ ਜਾਂਵਾਂ?
Ի՞նչպես կարող եմ ձեր ծնողների տուն գնալ:
I՞nch’pes karogh yem dzer tsnoghneri tun gnal
ਘਰ ਗਲੀ ਦੇ ਕੋਨੇ ਵਿੱਚ ਹੈ।
Տո--- -տ-վ--մ - փո-ո-ի վե-ջ--մ:
Տ---- գ------ է փ----- վ-------
Տ-ւ-ը գ-ն-ո-մ է փ-ղ-ց- վ-ր-ո-մ-
-------------------------------
Տունը գտնվում է փողոցի վերջում:
0
T-ny g--v-- -----o-h----i-verj-m
T--- g----- e p---------- v-----
T-n- g-n-u- e p-v-g-o-s-i v-r-u-
--------------------------------
Tuny gtnvum e p’voghots’i verjum
ਘਰ ਗਲੀ ਦੇ ਕੋਨੇ ਵਿੱਚ ਹੈ।
Տունը գտնվում է փողոցի վերջում:
Tuny gtnvum e p’voghots’i verjum
ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ ਦੀ ਰਾਜਧਾਨੀ ਕਿਹੜੀ ਹੈ?
Ի-նչ--- --կ--վո-- --ե--ր--յ- մա-րաքաղ---:
Ի------ է կ------ Շ--------- մ-----------
Ի-ն-պ-ս է կ-չ-ո-մ Շ-ե-ա-ի-յ- մ-յ-ա-ա-ա-ը-
-----------------------------------------
Ի՞նչպես է կոչվում Շվեցարիայի մայրաքաղաքը:
0
I՞----pe- - k-ch---m S----s-a------mayr--’--h--’y
I-------- e k------- S------------ m-------------
I-n-h-p-s e k-c-’-u- S-v-t-’-r-a-i m-y-a-’-g-a-’-
-------------------------------------------------
I՞nch’pes e koch’vum Shvets’ariayi mayrak’aghak’y
ਸਵਿਟਜ਼ਰਲੈਂਡ ਦੀ ਰਾਜਧਾਨੀ ਕਿਹੜੀ ਹੈ?
Ի՞նչպես է կոչվում Շվեցարիայի մայրաքաղաքը:
I՞nch’pes e koch’vum Shvets’ariayi mayrak’aghak’y
ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਦਾ ਨਾਮ ਕੀ ਹੈ।
Ի-ն-պ-ս-է-գ--ի--եր-ագ--ը:
Ի------ է գ--- վ---------
Ի-ն-պ-ս է գ-ք- վ-ր-ա-ի-ը-
-------------------------
Ի՞նչպես է գրքի վերնագիրը:
0
I------e- e grk’- v-r----ry
I-------- e g---- v--------
I-n-h-p-s e g-k-i v-r-a-i-y
---------------------------
I՞nch’pes e grk’i vernagiry
ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਦਾ ਨਾਮ ਕੀ ਹੈ।
Ի՞նչպես է գրքի վերնագիրը:
I՞nch’pes e grk’i vernagiry
ਗੁਆਂਢੀ ਦੱ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਨਾਮ ਕੀ ਹਨ?
Ի՞ն---ս -ն -արև---ե-ի --եխան--ի ան-ւնն-ր-:
Ի------ ե- հ--------- ե-------- ա---------
Ի-ն-պ-ս ե- հ-ր-ա-ն-ր- ե-ե-ա-ե-ի ա-ո-ն-ե-ը-
------------------------------------------
Ի՞նչպես են հարևանների երեխաների անունները:
0
I՞---’--s--e--h-r-vanner- -e-e-h-neri--n-n--ry
I-------- y-- h---------- y---------- a-------
I-n-h-p-s y-n h-r-v-n-e-i y-r-k-a-e-i a-u-n-r-
----------------------------------------------
I՞nch’pes yen harevanneri yerekhaneri anunnery
ਗੁਆਂਢੀ ਦੱ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਨਾਮ ਕੀ ਹਨ?
Ի՞նչպես են հարևանների երեխաների անունները:
I՞nch’pes yen harevanneri yerekhaneri anunnery
ਬੱਚਿਆਂ ਦੀਆਂ ਛੁੱਟੀਆਂ ਕਦੋਂ ਹਨ?
Ե՞----ն եր-խաների---ր--ակա----ձ--ո-րդն---:
Ե--- ե- ե-------- դ-------- ա-------------
Ե-ր- ե- ե-ե-ա-ե-ի դ-ր-ց-կ-ն ա-ձ-կ-ւ-դ-ե-ը-
------------------------------------------
Ե՞րբ են երեխաների դպրոցական արձակուրդները:
0
Ye՞-- --n -e-e--aneri -p-o--’aka- -rd-akur-n--y
Y---- y-- y---------- d---------- a------------
Y-՞-b y-n y-r-k-a-e-i d-r-t-’-k-n a-d-a-u-d-e-y
-----------------------------------------------
Ye՞rb yen yerekhaneri dprots’akan ardzakurdnery
ਬੱਚਿਆਂ ਦੀਆਂ ਛੁੱਟੀਆਂ ਕਦੋਂ ਹਨ?
Ե՞րբ են երեխաների դպրոցական արձակուրդները:
Ye՞rb yen yerekhaneri dprots’akan ardzakurdnery
ਡਾਕਟਰ ਨਾਲ ਮਿਲਣ ਦਾ ਵਕਤ ਕੀ ਹੈ?
Ե՞ր--են-------բ---ա- ----ր-:
Ե--- ե- բ---- բ----- ժ------
Ե-ր- ե- բ-շ-ի բ-ց-ա- ժ-մ-ր-:
----------------------------
Ե՞րբ են բժշկի բացման ժամերը:
0
Ye-r- -en-bzh-----b-t----n ------y
Y---- y-- b------ b------- z------
Y-՞-b y-n b-h-h-i b-t-’-a- z-a-e-y
----------------------------------
Ye՞rb yen bzhshki bats’man zhamery
ਡਾਕਟਰ ਨਾਲ ਮਿਲਣ ਦਾ ਵਕਤ ਕੀ ਹੈ?
Ե՞րբ են բժշկի բացման ժամերը:
Ye՞rb yen bzhshki bats’man zhamery
ਅਜਾਇਬ ਘਰ ਕਦੋਂ ਖੁਲ੍ਹਦਾ ਹੈ?
Ե-րբ-ե--թ---ա-ա----ա--ան ----ր-:
Ե--- ե- թ-------- բ----- ժ------
Ե-ր- ե- թ-ն-ա-ա-ի բ-ց-ա- ժ-մ-ր-:
--------------------------------
Ե՞րբ են թանգարանի բացման ժամերը:
0
Y-՞rb -en-t--ngara----a-s’-an z--mery
Y---- y-- t--------- b------- z------
Y-՞-b y-n t-a-g-r-n- b-t-’-a- z-a-e-y
-------------------------------------
Ye՞rb yen t’angarani bats’man zhamery
ਅਜਾਇਬ ਘਰ ਕਦੋਂ ਖੁਲ੍ਹਦਾ ਹੈ?
Ե՞րբ են թանգարանի բացման ժամերը:
Ye՞rb yen t’angarani bats’man zhamery