ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ। |
Ես բա---չեմ հ-սկ-ն-ւմ:
Ե- բ--- չ-- հ---------
Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
----------------------
Ես բառը չեմ հասկանում:
0
Y-s--arry c---e- has----m
Y-- b---- c----- h-------
Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u-
-------------------------
Yes barry ch’yem haskanum
|
ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ।
Ես բառը չեմ հասկանում:
Yes barry ch’yem haskanum
|
ਇਹ ਵਾਕ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ। |
Ե--ն-խադ---ւթյու-- չ-մ-հ--կա-ո--:
Ե- ն-------------- չ-- հ---------
Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
---------------------------------
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
0
Y-s n--ha--sut’yu----h-ye- ha--anum
Y-- n-------------- c----- h-------
Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u-
-----------------------------------
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
ਇਹ ਵਾਕ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ।
Ես նախադասությունը չեմ հասկանում:
Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
|
ਇਹ ਅਰਥ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ। |
Ե--իմաստ- չեմ-հ-ս-ա-ո--:
Ե- ի----- չ-- հ---------
Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
0
Y-s---as-y-c--ye--h-s--num
Y-- i----- c----- h-------
Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------
Yes imasty ch’yem haskanum
|
ਇਹ ਅਰਥ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ।
Ես իմաստը չեմ հասկանում:
Yes imasty ch’yem haskanum
|
ਅਧਿਆਪਕ |
ուս---իչ
ո-------
ո-ս-ւ-ի-
--------
ուսուցիչ
0
us---’i--’
u---------
u-u-s-i-h-
----------
usuts’ich’
|
ਅਧਿਆਪਕ
ուսուցիչ
usuts’ich’
|
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਆਪਕ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ? |
ՈՒ---ցչ-- ---կ----՞մ---:
Ո-------- հ--------- ե--
Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
------------------------
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
0
U-ut--ch’i- h---an-----ek’
U---------- h-------- y---
U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k-
--------------------------
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਆਪਕ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ?
ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
|
ਜੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ। |
Ա--, ես-ն-----ա- եմ--աս--ն-ւմ:
Ա--- ե- ն--- լ-- ե- հ---------
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
Ay-- -e- nr---l----em ------um
A--- y-- n--- l-- y-- h-------
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
ਜੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ।
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
ਅਧਿਆਪਕਾ |
ո-ս-ւ-չո-հի
ո----------
ո-ս-ւ-չ-ւ-ի
-----------
ուսուցչուհի
0
u-u-s’ch’--i
u-----------
u-u-s-c-’-h-
------------
usuts’ch’uhi
|
ਅਧਿਆਪਕਾ
ուսուցչուհի
usuts’ch’uhi
|
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਆਪਕਾ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ? |
ՈՒ-ո-ցչ-----ն ---կ-ն---մ ե-:
Ո------------ հ--------- ե--
Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
----------------------------
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
0
Us--s---’u-----as--nu---ye-’
U------------ h-------- y---
U-u-s-c-’-h-n h-s-a-u-m y-k-
----------------------------
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
|
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਆਪਕਾ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ?
ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք:
Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
|
ਜੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ। |
Ա--,-ես --ա--լ---եմ հասկա--ւ-:
Ա--- ե- ն--- լ-- ե- հ---------
Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ-
------------------------------
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
0
A-o,--es -ra- la---em -a----um
A--- y-- n--- l-- y-- h-------
A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u-
------------------------------
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
ਜੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ।
Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում:
Ayo, yes nran lav yem haskanum
|
ਲੋਕ |
մ-րդ-կ
մ-----
մ-ր-ի-
------
մարդիկ
0
ma--ik
m-----
m-r-i-
------
mardik
|
|
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ? |
Ա-- ---դ--ն- հա-կա--ւ-մ-եք:
Ա-- մ------- հ--------- ե--
Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-:
---------------------------
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
0
Ays ---dkants--ha--a-u-m-yek’
A-- m--------- h-------- y---
A-s m-r-k-n-s- h-s-a-u-m y-k-
-----------------------------
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
|
ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ?
Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք:
Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
|
ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ। |
Ո-,----նր-ն- լավ չ---հ-ս--նո-մ:
Ո-- ե- ն---- լ-- չ-- հ---------
Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ-
-------------------------------
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
0
V-ch-- y-s -r--t-- -av --’--m h--kanum
V----- y-- n------ l-- c----- h-------
V-c-’- y-s n-a-t-’ l-v c-’-e- h-s-a-u-
--------------------------------------
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
|
ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ।
Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում:
Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
|
ਸਹੇਲੀ |
ընկ----հի
ը--------
ը-կ-ր-ւ-ի
---------
ընկերուհի
0
y---ruhi
y-------
y-k-r-h-
--------
ynkeruhi
|
|
ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਸਹੇਲੀ ਹੈ? |
Ըն-ե-ո-հ- -ւն-՞-:
Ը-------- ո------
Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-:
-----------------
Ընկերուհի ունե՞ս:
0
Ynker-hi--n-՞s
Y------- u----
Y-k-r-h- u-e-s
--------------
Ynkeruhi une՞s
|
ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਸਹੇਲੀ ਹੈ?
Ընկերուհի ունե՞ս:
Ynkeruhi une՞s
|
ਜੀ ਹਾਂ, ਇੱਕ ਸਹੇਲੀ ਹੈ। |
Ա--- ----ի -ն---ո-հի--ւ-եմ:
Ա--- ե- մ- ը-------- ո-----
Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ-
---------------------------
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
0
A-o--ye- -i--nke--hi--nem
A--- y-- m- y------- u---
A-o- y-s m- y-k-r-h- u-e-
-------------------------
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
|
ਜੀ ਹਾਂ, ਇੱਕ ਸਹੇਲੀ ਹੈ।
Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ:
Ayo, yes mi ynkeruhi unem
|
ਬੇਟੀ |
դ-ւ-տր
դ-----
դ-ւ-տ-
------
դուստր
0
du-tr
d----
d-s-r
-----
dustr
|
|
ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਬੇਟੀ ਹੈ? |
Դո--տր -ւ-ե-ս:
Դ----- ո------
Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-:
--------------
Դուստր ունե՞ս:
0
Du-----ne-s
D---- u----
D-s-r u-e-s
-----------
Dustr une՞s
|
ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਬੇਟੀ ਹੈ?
Դուստր ունե՞ս:
Dustr une՞s
|
ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੇਰੀ ਕੋਈ ਬੇਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। |
Ո-- ես -ո-ստ------ե-:
Ո-- ե- դ----- չ------
Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-:
---------------------
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
0
Voc-’- --- -u-tr --’u-em
V----- y-- d---- c------
V-c-’- y-s d-s-r c-’-n-m
------------------------
Voch’, yes dustr ch’unem
|
ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੇਰੀ ਕੋਈ ਬੇਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।
Ոչ, ես դուստր չունեմ:
Voch’, yes dustr ch’unem
|