Rozmówki

pl Rodzina   »   tl Family Members

2 [dwa]

Rodzina

Rodzina

2 [dalawa]

Family Members

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski tagalog Bawić się Więcej
dziadek a-g ---o ang lolo a-g l-l- -------- ang lolo 0
babcia ang-l-la ang lola a-g l-l- -------- ang lola 0
on i ona a-g-----------a-g baba--- -ila ang lalaki at ang babae / sila a-g l-l-k- a- a-g b-b-e / s-l- ------------------------------ ang lalaki at ang babae / sila 0
ojciec a-g -a-a- - -n----a ang tatay / ang ama a-g t-t-y / a-g a-a -------------------- ang tatay / ang ama 0
matka an--n-nay-/-a-- --a ang nanay / ang ina a-g n-n-y / a-g i-a ------------------- ang nanay / ang ina 0
on i ona a-g -al--i--- an--bab-----s--a ang lalaki at ang babae / sila a-g l-l-k- a- a-g b-b-e / s-l- ------------------------------ ang lalaki at ang babae / sila 0
syn a---a--k-n---ala-i ang anak na lalaki a-g a-a- n- l-l-k- ------------------ ang anak na lalaki 0
córka a-g -na--na ba--e ang anak na babae a-g a-a- n- b-b-e ----------------- ang anak na babae 0
on i ona a-g--a-ak---- an- ba--e-/ si-a ang lalaki at ang babae / sila a-g l-l-k- a- a-g b-b-e / s-l- ------------------------------ ang lalaki at ang babae / sila 0
brat ang----at-d na---l--i ang kapatid na lalaki a-g k-p-t-d n- l-l-k- --------------------- ang kapatid na lalaki 0
siostra a-g k---tid -- bab-e ang kapatid na babae a-g k-p-t-d n- b-b-e -------------------- ang kapatid na babae 0
on i ona ang lalak--at ----b---e --s-la ang lalaki at ang babae / sila a-g l-l-k- a- a-g b-b-e / s-l- ------------------------------ ang lalaki at ang babae / sila 0
wujek ang --yu--n - a---t----- a-g-t-to ang tiyuhin / ang tiyo / ang tito a-g t-y-h-n / a-g t-y- / a-g t-t- --------------------------------- ang tiyuhin / ang tiyo / ang tito 0
ciotka a-- t--a--- / a-----ya - --g ---a ang tiyahin / ang tiya / ang tita a-g t-y-h-n / a-g t-y- / a-g t-t- --------------------------------- ang tiyahin / ang tiya / ang tita 0
on i ona an- ---aki at a-g -abae------a ang lalaki at ang babae / sila a-g l-l-k- a- a-g b-b-e / s-l- ------------------------------ ang lalaki at ang babae / sila 0
Jesteśmy rodziną. T-y- a--i--ng-p---ly-----K--- ay -s-ng p-mi--a. Tayo ay isang pamilya. / Kami ay isang pamilya. T-y- a- i-a-g p-m-l-a- / K-m- a- i-a-g p-m-l-a- ----------------------------------------------- Tayo ay isang pamilya. / Kami ay isang pamilya. 0
Ta rodzina nie jest mała. Ang pa-il-a -- hin----a----. Ang pamilya ay hindi maliit. A-g p-m-l-a a- h-n-i m-l-i-. ---------------------------- Ang pamilya ay hindi maliit. 0
Ta rodzina jest duża. A---pa-il-- -y---laki. Ang pamilya ay malaki. A-g p-m-l-a a- m-l-k-. ---------------------- Ang pamilya ay malaki. 0

Czy wszyscy mówimy po "afrykańsku" ?

Nie każdy z nas był w Afryce. Możliwe jest jednak, że każdy język już tam był! Tak uważają przynajmniej niektórzy naukowcy. Ich zdaniem wszystkie języki wywodzą się z Afryki. Stamtąd rozprzestrzeniły się na cały świat. Łącznie istnieje ponad 6 000 różnych języków. One wszystkie mają prawdopodobnie wspólne afrykańskie korzenie. Naukowcy porównali ze sobą fonemy języków. Fonemy to najmniejsze jednostki różnicujące znaczenie. Jeśli zmienia się fonem, zmienia się również znaczenie słowa. Wyjaśnić to może przykład z języka angielskiego. W języku angielskim dip i tip oznacza różne rzeczy. Zatem /d/ i /t/ to w języku angielskim dwa różne fonemy. W językach Afryki ta różnorodność fonetyczna jest największa. Natomiast im dalej od tego miejsca, tym wyraźniej słabnie. Zatem dokładnie w tym naukowcy upatrują potwierdzenia swojej tezy. Ponieważ populacje, które się rozprzestrzeniają, są bardziej jednorodne. Przy ich zewnętrznych krańcach zmniejsza się genetyczna różnorodność. Jest to spowodowane tym, że zmniejsza się też liczba "osadników". Im mniej genów emigruje, tym bardziej jednorodna jest populacja. Możliwości kombinacji genów zmniejszają się. Przez to członkowie wyemigrowanej populacji są do siebie podobni. Naukowcy nazywają to "efektem założyciela". Kiedy ludzie opuszczali Afrykę, zabierali ze sobą swój język. Ale nieliczni osadnicy mają w bagażu też mniej fonemów. W ten sposób pojedyncze języki z czasem stały się spójniejsze. To, że Homo sapiens pochodzi z Afryki, wydaje się być faktem. Ciekawe, czy to dotyczy też jego języka…
Czy wiedziałeś?
Język arabski należy do najważniejszych języków na świecie. Mówi w nim ponad 300 milionów ludzi w ponad 20 krajach. Ten afroazjatycki język powstał kilka tysięcy lat temu. Na początku mówiono w nim tylko na arabskim półwyspie, później rozprzestrzenił się na inne tereny. Mówiony arabski różni się znacznie od języka literackiego. Jest również wiele różnych arabskich dialektów. Osoby mówiące w tym języku z róznych regionów często w ogóle nie mogą się zrozumieć. Klasycznym językiem literackim dziś prawie się nie mówi. Występuje on przede wszystkim w pisanej formie. Zainteresowanie językiem arabskim w ostatnich latach znacznie wzrosło. Szczególnie pismo arabskie wielu ludzi uznaje za fascynujące. Pisze się tu z prawej strony do lewej. Kto chce nauczyć się arabskiego, powinien przestrzegać określonej kolejności. Najpierw wymowa, potem gramatyka, a na końcu pismo. Jeśli ta kolejność jest zachowana, nauka na pewno będzie przyjemnością.