Rozmówki

pl W domu handlowym   »   tl In the department store

52 [pięćdziesiąt dwa]

W domu handlowym

W domu handlowym

52 [limampu’t dalawa]

In the department store

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski tagalog Bawić się Więcej
Pójdziemy do domu handlowego? Pu----- b- t--- s- i---- d--------- s----? Pupunta ba tayo sa isang department store? 0
Muszę zrobić zakupy. Ka------- k--- m-----. Kailangan kong mamili. 0
Chcę zrobić duże zakupy. Gu--- k--- m----- n- m-----. Gusto kong mamili ng marami. 0
Gdzie są artykuły biurowe? Na---- a-- m-- g---- s- o------? Nasaan ang mga gamit sa opisina? 0
Potrzebuję koperty i papier listowy. Ka------- k- n- m-- s---- a- p---- p--- s----. Kailangan ko ng mga sobre at papel pang sulat. 0
Potrzebuję długopisy i flamastry. Ka------- k- n- m-- p------ a- m-- m------. Kailangan ko ng mga panulat at mga markers. 0
Gdzie są meble? Na---- a-- m-- m-------? Nasaan ang mga muwebles? 0
Potrzebuję szafę i komodę. Ka------- k- n- a------- a- t------. Kailangan ko ng aparador at tokador. 0
Potrzebuję biurko i regał. Ka------- k- n- m--- a- i------. Kailangan ko ng mesa at istante. 0
Gdzie są zabawki? Na---- a-- m-- l-----? Nasaan ang mga laruan? 0
Potrzebuję lalkę i misia. Ka------- k- n- m----- a- t---- b---. Kailangan ko ng manika at teddy bear. 0
Potrzebuję piłkę nożną i szachy. Ka------- k- n- b--- p--- p----- a- l----- c----. Kailangan ko ng bola pang putbol at larong chess. 0
Gdzie są narzędzia? Na---- a-- m-- k---------- s- p---------? Nasaan ang mga kasangkapan sa pagkumpuni? 0
Potrzebuję młotek i obcęgi. Ka------- k- n- m------- a- p---- n- p----. Kailangan ko ng martilyo at pares ng plays. 0
Potrzebuję wiertarkę i wkrętak. Ka------- k- n- i---- d---- a- i---- d-------------. Kailangan ko ng isang drill at isang distornilyador. 0
Gdzie jest biżuteria? Na---- b---- a-- m-- a-----? Nasaan banda ang mga alahas? 0
Potrzebuję łańcuszek i bransoletkę. Ka------- k- n- i---- k------ a- i---- p-------. Kailangan ko ng isang kwintas at isang pulseras. 0
Potrzebne mi są pierścionek i kolczyki. Ka------- k- n- s------- a- h----. Kailangan ko ng singsing at hikaw. 0

Kobiety są bardziej uzdolnione językowo niż mężczyźni!

Kobiety są tak samo inteligentne jak mężczyźni. Przeciętnie mają podobny iloraz inteligencji. Różnią się jednak kompetencje płci. Mężczyźni potrafią na przykład lepiej myśleć trójwymiarowo. Również zadania matematyczne rozwiązują zwykle lepiej. Kobiety mają natomiast lepszą pamięć. Lepiej też władają językiem. Kobiety robią mniej błędów w ortografii i gramatyce. Mają też większy zasób słownictwa i czytają płynniej. Dlatego w testach językowych uzyskują zwykle lepsze wyniki. Powód językowej przewagi kobiet jest w mózgu. Męski i żeński mózg są inaczej zorganizowane. Za języki odpowiedzialna jest lewa półkula mózgu. Ten region kontroluje procesy językowe. Mimo to kobiety w przetwarzaniu języka używają dwóch półkul. U nich dwie półkule mózgowe mogą się też lepiej wymieniać informacjami. Mózg żeński jest więc przy przetwarzaniu języka bardziej aktywny. W ten sposób kobiety mogą efektywniej przetwarzać język. Dlaczego te dwa mózgi się różnią, nie jest jeszcze wiadomo. Niektórzy naukowcy twierdzą, że przyczyną tego jest biologia. Żeńskie i męskie geny wpływają na rozwój mózgu. Również przez hormony kobiety i mężczyźni są tacy, jacy są. Inni mówią, że nasze wychowanie wpływa na nasz rozwój. Ponieważ z niemowlętami o płci żeńskiej więcej się rozmawia i czyta. Mali chłopcy natomiast dostają więcej zabawek technicznych. Może być więc tak, że nasze środowisko kształtuje nasz mózg. Jednak mówi się też, że pewne różnice istnieją na całym świecie. A w każdej kulturze dzieci wychowywane są inaczej…
Czy wiedziałeś?
Język wietnamski należy do języków mon-khmer. Jest językiem ojczystym ponad 80 milionów ludzi. Z chińskim nie jest spokrewniony. Większa część słownictwa ma jednak chińskie pochodzenie. Ma to związek z tym, że Wietnam przez 1000 lat był pod panowaniem Chin. W czasie kolonialnym na rozwój języka wietnamskiego duży wpływ miał francuski. Wietnamski jest językiem tonalnym. Oznacza to, że wysokość tonu sylaby decyduje o znaczeniu słowa. Nieprawidłowa wymowa może więc całkowicie zmienić znaczenie lub pozbawić zdania sensu. Łącznie w wietnamskim występuje sześć różnych wysokości tonów. Pisany jest dzisiaj łacińskimi literami. Wcześniej używane były znaki chińskie. Ponieważ wietnamski jest językiem izolującym, słowa nie podlegają odmianie. Język nie jest jeszcze do końca zbadany… Odkryj go, naprawdę się opłaca!