Rozmówki

pl Dopełniacz   »   ml Genitive

99 [dziewięćdziesiąt dziewięć]

Dopełniacz

Dopełniacz

99 [തൊണ്ണൂറ്റി ഒമ്പത്]

99 [thonnootti ombathu]

Genitive

[jenittiv]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski malajalam Bawić się Więcej
kot mojej przyjaciółki എ-്-- -ാമുക-യു-െ-പൂച്ച എന-റ- ക-മ-ക-യ-ട- പ-ച-ച എ-്-െ ക-മ-ക-യ-ട- പ-ച-ച ---------------------- എന്റെ കാമുകിയുടെ പൂച്ച 0
e-t- ka--uk---de --o--a ente kaamukiyude poocha e-t- k-a-u-i-u-e p-o-h- ----------------------- ente kaamukiyude poocha
pies mojego przyjaciela എന്റ---ുഹ--്തിന്റ--ന-യ എന-റ- സ-ഹ-ത-ത-ന-റ- ന-യ എ-്-െ സ-ഹ-ത-ത-ന-റ- ന-യ ---------------------- എന്റെ സുഹൃത്തിന്റെ നായ 0
e--- s-hr-th---e n---a ente suhruthinte naaya e-t- s-h-u-h-n-e n-a-a ---------------------- ente suhruthinte naaya
zabawki moich dzieci എന്റ- കുട്ടികള--െ--ള-പ--ാ--ടങ്ങൾ എന-റ- ക-ട-ട-കള-ട- കള-പ-പ-ട-ടങ-ങൾ എ-്-െ ക-ട-ട-ക-ു-െ ക-ി-്-ാ-്-ങ-ങ- -------------------------------- എന്റെ കുട്ടികളുടെ കളിപ്പാട്ടങ്ങൾ 0
e-te-k-tt--a--d---a--ppa----n-al ente kuttikalude kalippaattangal e-t- k-t-i-a-u-e k-l-p-a-t-a-g-l -------------------------------- ente kuttikalude kalippaattangal
To jest płaszcz mojego kolegi. ഇത------െ സഹ---വ-------റെ-കോ--ട--്. ഇത- എന-റ- സഹപ-രവർത-തകന-റ- ക-ട-ട-ണ-. ഇ-് എ-്-െ സ-പ-ര-ർ-്-ക-്-െ ക-ട-ട-ണ-. ----------------------------------- ഇത് എന്റെ സഹപ്രവർത്തകന്റെ കോട്ടാണ്. 0
ith- ---- ----prava--h--ant--kott-a--. ithu ente sahapravarthakante kottaanu. i-h- e-t- s-h-p-a-a-t-a-a-t- k-t-a-n-. -------------------------------------- ithu ente sahapravarthakante kottaanu.
To jest samochód mojej koleżanki. ഇത്----റ----പ-ര-ർ-്---്-----റ---. ഇത- എന-റ- സഹപ-രവർത-തകന-റ- ക-റ-ണ-. ഇ-് എ-്-െ സ-പ-ര-ർ-്-ക-്-െ ക-റ-ണ-. --------------------------------- ഇത് എന്റെ സഹപ്രവർത്തകന്റെ കാറാണ്. 0
it-u -nt--s-ha-------h-----e-k-ara-u. ithu ente sahapravarthakante kaaranu. i-h- e-t- s-h-p-a-a-t-a-a-t- k-a-a-u- ------------------------------------- ithu ente sahapravarthakante kaaranu.
To jest praca moich kolegów. ഇ---എന--െ-സഹ-്രവർ-്തകര--- ജോല----്. ഇത- എന-റ- സഹപ-രവർത-തകര-ട- ജ-ല-യ-ണ-. ഇ-് എ-്-െ സ-പ-ര-ർ-്-ക-ു-െ ജ-ല-യ-ണ-. ----------------------------------- ഇത് എന്റെ സഹപ്രവർത്തകരുടെ ജോലിയാണ്. 0
i--- -nt- ----p--vartha------ --l---an-. ithu ente sahapravarthakarude joliyaanu. i-h- e-t- s-h-p-a-a-t-a-a-u-e j-l-y-a-u- ---------------------------------------- ithu ente sahapravarthakarude joliyaanu.
Urwał się guzik od koszuli. ഷ-----ന----ബ---ൺ --ാണ-. ഷർട-ട-ന-റ- ബട-ടൺ ഓഫ-ണ-. ഷ-ട-ട-ന-റ- ബ-്-ൺ ഓ-ാ-്- ----------------------- ഷർട്ടിന്റെ ബട്ടൺ ഓഫാണ്. 0
sharttinte batt-- o-----u. sharttinte battan offaanu. s-a-t-i-t- b-t-a- o-f-a-u- -------------------------- sharttinte battan offaanu.
Zginął klucz od garażu. ഗ---ജ--- --ക-കോൽ പോയി. ഗ-ര-ജ-ല- ത-ക-ക-ൽ പ-യ-. ഗ-ര-ജ-ല- ത-ക-ക-ൽ പ-യ-. ---------------------- ഗാരേജിലെ താക്കോൽ പോയി. 0
ga-r--i-e-tha---o- -o-i. gaarejile thaakkol poyi. g-a-e-i-e t-a-k-o- p-y-. ------------------------ gaarejile thaakkol poyi.
Komputer szefa jest zepsuty. മ--ലാ-ിയ-ട- ക----യൂ---- കേ-ാ-ി. മ-തല-ള-യ-ട- കമ-പ-യ-ട-ടർ ക-ട-യ-. മ-ത-ാ-ി-ു-െ ക-്-്-ൂ-്-ർ ക-ട-യ-. ------------------------------- മുതലാളിയുടെ കമ്പ്യൂട്ടർ കേടായി. 0
m---a--ali--d---o-b--o--a--ke--yi. muthalaaliyude combyoottar kedayi. m-t-a-a-l-y-d- c-m-y-o-t-r k-d-y-. ---------------------------------- muthalaaliyude combyoottar kedayi.
Kim są rodzice tej dziewczynki? പെൺക-ട-ട--ുട- -ാതാ-ി-ാ--കൾ-ആര-ണ്? പ-ൺക-ട-ട-യ-ട- മ-ത-പ-ത-ക-കൾ ആര-ണ-? പ-ൺ-ു-്-ി-ു-െ മ-ത-പ-ത-ക-ക- ആ-ാ-്- --------------------------------- പെൺകുട്ടിയുടെ മാതാപിതാക്കൾ ആരാണ്? 0
p--kutti--d- --a-ha--ith-a-ka--------u? penkuttiyude maathaapithaakkal aaraanu? p-n-u-t-y-d- m-a-h-a-i-h-a-k-l a-r-a-u- --------------------------------------- penkuttiyude maathaapithaakkal aaraanu?
Jak dojdę do domu jej rodziców? ഞ-ൻ -ങ്-നെ അ--ുട- ---ാ-ി----ക-ുട- -ീ-്ടി----്--ം? ഞ-ൻ എങ-ങന- അവള-ട- മ-ത-പ-ത-ക-കള-ട- വ-ട-ട-ൽ എത-ത--? ഞ-ൻ എ-്-ന- അ-ള-ട- മ-ത-പ-ത-ക-ക-ു-െ വ-ട-ട-ൽ എ-്-ു-? ------------------------------------------------- ഞാൻ എങ്ങനെ അവളുടെ മാതാപിതാക്കളുടെ വീട്ടിൽ എത്തും? 0
nja-n e--a-e a-al------a--aapi-haa----ude-v--ttil-a--um? njaan engane avalude maathaapithaakkalude veettil athum? n-a-n e-g-n- a-a-u-e m-a-h-a-i-h-a-k-l-d- v-e-t-l a-h-m- -------------------------------------------------------- njaan engane avalude maathaapithaakkalude veettil athum?
Ten dom stoi na końcu ulicy. ത---വ---റെ--റ-റത്-ാണ് വീ-്. ത-ര-വ-ന-റ- അറ-റത-ത-ണ- വ-ട-. ത-ര-വ-ന-റ- അ-്-ത-ത-ണ- വ-ട-. --------------------------- തെരുവിന്റെ അറ്റത്താണ് വീട്. 0
t-------te a-ta---anu---et. theruvinte attathaanu veet. t-e-u-i-t- a-t-t-a-n- v-e-. --------------------------- theruvinte attathaanu veet.
Jak nazywa się stolica Szwajcarii? സ്വ-------ല---ന്-െ---സ്---ത്--ന--െ--േ-െ----ണ-? സ-വ-റ-റ-സർലൻഡ-ന-റ- തലസ-ഥ-നത-ത-ന-റ- പ-ര-ന-ത-ണ-? സ-വ-റ-റ-സ-ല-ഡ-ന-റ- ത-സ-ഥ-ന-്-ി-്-െ പ-ര-ന-ത-ണ-? ---------------------------------------------- സ്വിറ്റ്സർലൻഡിന്റെ തലസ്ഥാനത്തിന്റെ പേരെന്താണ്? 0
sw---s----n-in-e ---l-s--aa-at---t- p-ren--a-n-? swittsarlandinte thalasthaanathinte perenthaanu? s-i-t-a-l-n-i-t- t-a-a-t-a-n-t-i-t- p-r-n-h-a-u- ------------------------------------------------ swittsarlandinte thalasthaanathinte perenthaanu?
Jaki jest tytuł tej książki? പുസ--കത-തിന്റ- --ര--എന്-ാ-്? പ-സ-തകത-ത-ന-റ- പ-ര- എന-ത-ണ-? പ-സ-ത-ത-ത-ന-റ- പ-ര- എ-്-ാ-്- ---------------------------- പുസ്തകത്തിന്റെ പേര് എന്താണ്? 0
pust-a--t--n----e-u--n----n-? pusthakathinte peru enthaanu? p-s-h-k-t-i-t- p-r- e-t-a-n-? ----------------------------- pusthakathinte peru enthaanu?
Jak nazywają się dzieci sąsiadów? അ---ാ------െ -ുട-ടിക-ു-െ--േ-ു----ന്തൊക-ക-യാ-്? അയൽവ-സ-കള-ട- ക-ട-ട-കള-ട- പ-ര-കൾ എന-ത-ക-ക-യ-ണ-? അ-ൽ-ാ-ി-ള-ട- ക-ട-ട-ക-ു-െ പ-ര-ക- എ-്-ൊ-്-െ-ാ-്- ---------------------------------------------- അയൽവാസികളുടെ കുട്ടികളുടെ പേരുകൾ എന്തൊക്കെയാണ്? 0
ay-l-aa-ika-u-- -ut--ka--d- p---kal ent---k---a--? ayalvaasikalude kuttikalude perukal enthokkeyaanu? a-a-v-a-i-a-u-e k-t-i-a-u-e p-r-k-l e-t-o-k-y-a-u- -------------------------------------------------- ayalvaasikalude kuttikalude perukal enthokkeyaanu?
Kiedy dzieci mają ferie / wakacje? കുട--ികള--െ ----ൾ അ-----പ---ഴാ--? ക-ട-ട-കള-ട- സ-ക-ൾ അവധ- എപ-പ-ഴ-ണ-? ക-ട-ട-ക-ു-െ സ-ക-ൾ അ-ധ- എ-്-ോ-ാ-്- --------------------------------- കുട്ടികളുടെ സ്കൂൾ അവധി എപ്പോഴാണ്? 0
kut----lu-- s--o-- -----i--p--zhaan-? kuttikalude school avadhi appozhaanu? k-t-i-a-u-e s-h-o- a-a-h- a-p-z-a-n-? ------------------------------------- kuttikalude school avadhi appozhaanu?
Kiedy są godziny przyjęć tego lekarza? ഡ--്ട--ട- ------സമയ----്പ-ഴ-ണ-? ഡ-ക-ടറ-ട- ഓഫ-സ- സമയ- എപ-പ-ഴ-ണ-? ഡ-ക-ട-ു-െ ഓ-ീ-് സ-യ- എ-്-ോ-ാ-്- ------------------------------- ഡോക്ടറുടെ ഓഫീസ് സമയം എപ്പോഴാണ്? 0
d----r-de -f-ice ---a-a--a-po--aa-u? doctarude office samayam appozhaanu? d-c-a-u-e o-f-c- s-m-y-m a-p-z-a-n-? ------------------------------------ doctarude office samayam appozhaanu?
Kiedy są godziny otwarcia tego muzeum? മ-യൂസ-യ- ത-റക്കുന----മ-ം--ത്ര-ാ-്? മ-യ-സ-യ- ത-റക-ക-ന-ന സമയ- എത-രയ-ണ-? മ-യ-സ-യ- ത-റ-്-ു-്- സ-യ- എ-്-യ-ണ-? ---------------------------------- മ്യൂസിയം തുറക്കുന്ന സമയം എത്രയാണ്? 0
muse-m-thu--kkunn--sa--y-m e--r--aa-u? museum thurakkunna samayam ethrayaanu? m-s-u- t-u-a-k-n-a s-m-y-m e-h-a-a-n-? -------------------------------------- museum thurakkunna samayam ethrayaanu?

Lepsza koncentracja = lepsza nauka

Kiedy uczymy się, musimy się skoncentrować. Cała nasza uwaga musi kierować się na jakąś rzecz. Zdolność koncentracji nie jest wrodzona. Musimy się najpierw nauczyć koncentrować się. Dzieje się to zwykle w przedszkolu czy w szkole. W wieku sześciu lat dzieci mogą być skoncentrowane przez około 15 minut. Młodzież w wieku 14 lat pracuje skoncentrowana dwa razy dłużej. Faza koncentracji osób dorosłych trwa około 45 minut. Po określonym czasie koncentracja spada. Osoby uczące się tracą wtedy zainteresowanie materiałem. Mogą być też zmęczone lub zestresowane. Nauka jest przez to trudniejsza. Pamięć nie może już tak dobrze zapamiętać materiału. Jednak swoją koncentrację można poprawić! Ważne jest, by przed rozpoczęciem nauki być wyspanym. Kto jest zmęczony, może skoncentrować się tylko przez krótki czas. Nasz mózg robi więcej błędów, gdy jesteśmy zmęczeni. Również emocje wpływają na naszą koncentrację. Kto chce uczyć się efektywnie, powinien być obojętny emocjonalnie. Zbyt wiele pozytywnych czy negatywnych emocji zmniejsza sukces w nauce. Oczywiście nie zawsze można kontrolować swoje uczucia. Można jednak spróbować podczas nauki je zignorować. Kto chce być skoncentrowany, musi być zmotywowany. Podczas uczenia musimy mieć postawiony cel. Tylko wtedy nasz mózg jest gotowy do koncentracji. Dla dobrej koncentracji jest też ważne spokojne otoczenie. Podczas nauki powinno się też pić dużo wody, utrzymuje to mózg w dobrej kondycji. Kto będzie tego wszystkiego przestrzegał, na pewno długo będzie skoncentrowany!