Rozmówki

pl Uczucia   »   ml വികാരങ്ങൾ

56 [pięćdziesiąt sześć]

Uczucia

Uczucia

56 [അമ്പത്തിയാറ്]

56 [ambathiyaat]

വികാരങ്ങൾ

vikaarangal

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski malajalam Bawić się Więcej
mieć ochotę തേ---ന---നു തോ____ ത-ാ-്-ു-്-ു ----------- തോന്നുന്നു 0
th--a--u--u t__________ t-e-a-n-n-u ----------- theaannunnu
Mamy ochotę. ഞങ്---്-്-അങ്--- ത-ന--ു-്നു. ഞ_____ അ___ തോ_____ ഞ-്-ൾ-്-് അ-്-ന- ത-ന-ന-ന-ന-. ---------------------------- ഞങ്ങൾക്ക് അങ്ങനെ തോന്നുന്നു. 0
nj---al-k-----a-e ----n-n-u. n_________ a_____ t_________ n-a-g-l-k- a-g-n- t-o-n-n-u- ---------------------------- njangalkku angane thonnunnu.
Nie mamy ochoty. ഞ-്ങ- --്--ിക്----നില്-. ഞ___ ആ__________ ഞ-്-ൾ ആ-്-ഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല- ------------------------ ഞങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 0
n--n-al ----a-i-kunn-l-a. n______ a________________ n-a-g-l a-g-a-i-k-n-i-l-. ------------------------- njangal aagrahikkunnilla.
bać się ഭയ-്പെട-ക ഭ_____ ഭ-പ-പ-ട-ക --------- ഭയപ്പെടുക 0
bh-y---e-uka b___________ b-a-a-p-d-k- ------------ bhayappeduka
Boję się. ഞ-ൻ -യപ----ു----. ഞാ_ ഭ_______ ഞ-ൻ ഭ-പ-പ-ട-ന-ന-. ----------------- ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു. 0
n-aa- bha--p-edunn-. n____ b_____________ n-a-n b-a-a-p-d-n-u- -------------------- njaan bhayappedunnu.
Nie boję się. എനിക്-- ഭ--ില്ല. എ___ ഭ_____ എ-ി-്-് ഭ-മ-ല-ല- ---------------- എനിക്ക് ഭയമില്ല. 0
en-----bha--m--l-. e_____ b__________ e-i-k- b-a-a-i-l-. ------------------ enikku bhayamilla.
mieć czas സമയ--ണ്ട് സ_____ സ-യ-ു-്-് --------- സമയമുണ്ട് 0
sam---m-ndu s__________ s-m-y-m-n-u ----------- samayamundu
On ma czas. അവന- സമയമു-്--. അ__ സ______ അ-ന- സ-യ-ു-്-്- --------------- അവന് സമയമുണ്ട്. 0
ava-- -am-y--undu. a____ s___________ a-a-u s-m-y-m-n-u- ------------------ avanu samayamundu.
On nie ma czasu. അ-ന് സമയ-ി--ല. അ__ സ______ അ-ന- സ-യ-ി-്-. -------------- അവന് സമയമില്ല. 0
a-a-u -amaya-i-l-. a____ s___________ a-a-u s-m-y-m-l-a- ------------------ avanu samayamilla.
nudzić się ബോ-ട---കുന-നു ബോ______ ബ-റ-ി-്-ു-്-ു ------------- ബോറടിക്കുന്നു 0
b----i--unnu b___________ b-r-d-k-u-n- ------------ boradikkunnu
Ona się nudzi. അവ--മുഷ-ഞ്ഞ-ര-ക്---്നു. അ__ മു_________ അ-ൾ മ-ഷ-ഞ-ഞ-ര-ക-ക-ന-ന-. ----------------------- അവൾ മുഷിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. 0
av---m-s--njir--ku-n-. a___ m________________ a-a- m-s-i-j-r-k-u-n-. ---------------------- aval mushinjirikkunnu.
Ona się nie nudzi. അ-ൾ--ക---ോറ-ി----ട-ടി-്-. അ____ ബോ_________ അ-ൾ-്-് ബ-റ-ി-്-ി-്-ി-്-. ------------------------- അവൾക്ക് ബോറടിച്ചിട്ടില്ല. 0
a--l-ku--or-di---ttilla. a______ b_______________ a-a-k-u b-r-d-c-i-t-l-a- ------------------------ avalkku boradichittilla.
być głodnym വിശ---ി-----ുക വി_______ വ-ശ-്-ി-ി-്-ു- -------------- വിശന്നിരിക്കുക 0
v-sh--ni--kku-a v______________ v-s-a-n-r-k-u-a --------------- vishannirikkuka
Jesteście głodni? ന-നക-ക- -ിശ--കുന-ന-ണ്-േ-? നി___ വി________ ന-ന-്-് വ-ശ-്-ു-്-ു-്-േ-? ------------------------- നിനക്ക് വിശക്കുന്നുണ്ടോ? 0
nin--k- vi---k--n--nd-aa? n______ v________________ n-n-k-u v-s-a-k-n-u-d-a-? ------------------------- ninakku vishakkunnundaaa?
Nie jesteście głodni? നി-ക--- --ശ---ു-്-ി----? നി___ വി________ ന-ന-്-് വ-ശ-്-ു-്-ി-്-േ- ------------------------ നിനക്ക് വിശക്കുന്നില്ലേ? 0
ni-ak-- --sh--ku---l--? n______ v______________ n-n-k-u v-s-a-k-n-i-l-? ----------------------- ninakku vishakkunnille?
być spragnionym ദാ--ക്കു-്നു ദാ_____ ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന- ------------ ദാഹിക്കുന്നു 0
d----kunnu d_________ d-h-k-u-n- ---------- dahikkunnu
Im chce się pić. അവർ-ദാ-ി---ുന--ു. അ__ ദാ______ അ-ർ ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന-. ----------------- അവർ ദാഹിക്കുന്നു. 0
av-r----ik-----. a___ d__________ a-a- d-h-k-u-n-. ---------------- avar dahikkunnu.
Im nie chce się pić. ന--ക്ക- ദാഹിക-ക-ന്--ല്-. നി___ ദാ________ ന-ന-്-് ദ-ഹ-ക-ക-ന-ന-ല-ല- ------------------------ നിനക്ക് ദാഹിക്കുന്നില്ല. 0
ni-a-k- -ahi---nn----. n______ d_____________ n-n-k-u d-h-k-u-n-l-a- ---------------------- ninakku dahikkunnilla.

Języki tajne

Za pomocą języków chcemy innym przekazać, co myślimy i czujemy. Porozumienie jest więc najważniejszym zadaniem języka. Czasami jednak ludzie nie chcą być rozumiani przez wszystkich. Dlatego wynaleziono języki tajne. Języki tajne fascynują ludzi od tysiącleci. Juliusz Cezar miał na przykład swój własny tajny język. Wysyłał zakodowane wiadomości do wszystkich obszarów swojego cesarstwa. Jego wrogowie nie mogli odczytać zakodowanych wiadomości. Języki tajne są komunikacją chronioną. Przez nie różnimy się od innych. Pokazujemy, że należymy do jakiejś elitarnej grupy. Języków tajnych używamy z różnych powodów. Zakochani pisali do siebie od zawsze zakodowane listy. Również określone grupy zawodowe miały zawsze swój własny język. Jest język magików, złodziei i kupców. Najczęściej jednak języki tajne używane są do celów politycznych. Języki te rozwijały się podczas prawie każdej wojny. Służby wojskowe i tajne mają swoich ekspertów od takich języków. Nauka kodowania to kryptologia. Nowoczesne kody bazują na skomplikowanych formułach matematycznych. Są one bardzo trudne do odkodowania. Bez zakodowanego języka nasze życie byłoby już niemożliwe. Dzisiaj wszędzie pracuje się za pomocą kodowanych danych. Karty kredytowe i e-maile – wszystko funkcjonuje za pomocą kodów. Szczególnie dzieci uważają języki tajne za coś fascynującego. Kochają wymieniać się ze swoimi przyjaciółmi poufnymi wiadomościami. Dla rozwoju dzieci tajne języki są nawet korzystne… Pobudzają kreatywność i wyczucie językowe!