Dicționar de expresii

ro Numere ordinale   »   gu Ordinal numbers

61 [şaizeci şi unu]

Numere ordinale

Numere ordinale

61 [એકસો]

61 [Ēkasō]

Ordinal numbers

[ōrḍinalsa]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Gujarati Joaca Mai mult
Prima lună este ianuarie. પ--લો---િન----------ી--ે. પહ-લ- મહ-ન- જ-ન-ય-આર- છ-. પ-ે-ો મ-િ-ો જ-ન-ય-આ-ી છ-. ------------------------- પહેલો મહિનો જાન્યુઆરી છે. 0
pah-l--ma---ō--ān&----;-u--p----r- ---. pahēlō mahinō jān'yu'ārī chē. p-h-l- m-h-n- j-n-a-o-;-u-a-o-;-r- c-ē- --------------------------------------- pahēlō mahinō jān'yu'ārī chē.
A doua lună este februarie. બીજ--મ-િનો-ફેબ્ર-આર--છે. બ-જ- મહ-ન- ફ-બ-ર-આર- છ-. બ-જ- મ-િ-ો ફ-બ-ર-આ-ી છ-. ------------------------ બીજો મહિનો ફેબ્રુઆરી છે. 0
Bījō--a--nō-p--b-u&apo-;-r- ch-. Bījō mahinō phēbru'ārī chē. B-j- m-h-n- p-ē-r-&-p-s-ā-ī c-ē- -------------------------------- Bījō mahinō phēbru'ārī chē.
A treia lună este martie. ત-રીજો-મ---- --ર્ચ---. ત-ર-જ- મહ-ન- મ-ર-ચ છ-. ત-ર-જ- મ-િ-ો મ-ર-ચ છ-. ---------------------- ત્રીજો મહિનો માર્ચ છે. 0
T---ō----i-----r------. Trījō mahinō mārca chē. T-ī-ō m-h-n- m-r-a c-ē- ----------------------- Trījō mahinō mārca chē.
A patra lună este aprilie. ચ-થો -હિન----્ર-લ -ે. ચ-થ- મહ-ન- એપ-ર-લ છ-. ચ-થ- મ-િ-ો એ-્-િ- છ-. --------------------- ચોથો મહિનો એપ્રિલ છે. 0
C-th- -ah-n--ēp--la--hē. Cōthō mahinō ēprila chē. C-t-ō m-h-n- ē-r-l- c-ē- ------------------------ Cōthō mahinō ēprila chē.
A cincea lună este mai. પા-ચ-ો મ--ન- -ે છ-. પ--ચમ- મહ-ન- મ- છ-. પ-ં-મ- મ-િ-ો મ- છ-. ------------------- પાંચમો મહિનો મે છે. 0
Pān-c-m- -a---ō mē -h-. Pān-camō mahinō mē chē. P-n-c-m- m-h-n- m- c-ē- ----------------------- Pān̄camō mahinō mē chē.
A şasea lună este iunie. છઠ્-- --િ-ો---- છ-. છઠ-ઠ- મહ-ન- જ-ન છ-. છ-્-ો મ-િ-ો જ-ન છ-. ------------------- છઠ્ઠો મહિનો જૂન છે. 0
Ch---ṭhō-m--i-----n----ē. Chaṭhṭhō mahinō jūna chē. C-a-h-h- m-h-n- j-n- c-ē- ------------------------- Chaṭhṭhō mahinō jūna chē.
Şase luni însumează o jumătate de an. છ મ-િના---લ----ધ----્ષ. છ મહ-ન- એટલ- અડધ- વર-ષ. છ મ-િ-ા એ-લ- અ-ધ- વ-્-. ----------------------- છ મહિના એટલે અડધુ વર્ષ. 0
Cha mah--ā--------ḍadh---a---. Cha mahinā ēṭalē aḍadhu varṣa. C-a m-h-n- ē-a-ē a-a-h- v-r-a- ------------------------------ Cha mahinā ēṭalē aḍadhu varṣa.
ianuarie, februarie, martie, જાન--ુ-ર- ફેબ-રુ-ર- મ-ર--, જ-ન-ય-આર- ફ-બ-ર-આર- મ-ર-ચ, જ-ન-ય-આ-ી ફ-બ-ર-આ-ી મ-ર-ચ- -------------------------- જાન્યુઆરી ફેબ્રુઆરી માર્ચ, 0
Jā---po-;-u&--o-;ā-----ēb-u&-pos;ār- --r--, Jān'yu'ārī phēbru'ārī mārca, J-n-a-o-;-u-a-o-;-r- p-ē-r-&-p-s-ā-ī m-r-a- ------------------------------------------- Jān'yu'ārī phēbru'ārī mārca,
aprilie, mai şi iunie. એપ----,--ે-અ-ે---ન. એપ-ર-લ, મ- અન- જ-ન. એ-્-િ-, મ- અ-ે જ-ન- ------------------- એપ્રિલ, મે અને જૂન. 0
ē-r-l-,--ē---ē-jū--. ēprila, mē anē jūna. ē-r-l-, m- a-ē j-n-. -------------------- ēprila, mē anē jūna.
A şaptea lună este iulie. સ-ત---મહિ-ો જુ-ા- --. સ-તમ- મહ-ન- જ-લ-ઈ છ-. સ-ત-ો મ-િ-ો જ-લ-ઈ છ-. --------------------- સાતમો મહિનો જુલાઈ છે. 0
Sā-a-- --h--- ----&---------ē. Sātamō mahinō julā'ī chē. S-t-m- m-h-n- j-l-&-p-s-ī c-ē- ------------------------------ Sātamō mahinō julā'ī chē.
A opta lună este august. આઠમો મહ-નો ઓગસ્- --. આઠમ- મહ-ન- ઓગસ-ટ છ-. આ-મ- મ-િ-ો ઓ-સ-ટ છ-. -------------------- આઠમો મહિનો ઓગસ્ટ છે. 0
Ā--am--m-hi-ō --asṭa -h-. Āṭhamō mahinō ōgasṭa chē. Ā-h-m- m-h-n- ō-a-ṭ- c-ē- ------------------------- Āṭhamō mahinō ōgasṭa chē.
A noua lună este septembrie. નવમો-મહ----સપ્---્----ે. નવમ- મહ-ન- સપ-ટ-મ-બર છ-. ન-મ- મ-િ-ો સ-્-ે-્-ર છ-. ------------------------ નવમો મહિનો સપ્ટેમ્બર છે. 0
Na---ō--ah--ō----ṭēm-a-- --ē. Navamō mahinō sapṭēmbara chē. N-v-m- m-h-n- s-p-ē-b-r- c-ē- ----------------------------- Navamō mahinō sapṭēmbara chē.
A zecea lună este octombrie. દ-મ- ----- ઓક--ોબર -ે. દસમ- મહ-ન- ઓક-ટ-બર છ-. દ-મ- મ-િ-ો ઓ-્-ો-ર છ-. ---------------------- દસમો મહિનો ઓક્ટોબર છે. 0
Das--ō mahinō------ara-chē. Dasamō mahinō ōkṭōbara chē. D-s-m- m-h-n- ō-ṭ-b-r- c-ē- --------------------------- Dasamō mahinō ōkṭōbara chē.
A unsprezecea lună este noiembrie. અ--ય--મો--હિ-- -વ---બર છે. અગ-ય-રમ- મહ-ન- નવ-મ-બર છ-. અ-િ-ા-મ- મ-િ-ો ન-ે-્-ર છ-. -------------------------- અગિયારમો મહિનો નવેમ્બર છે. 0
Ag---r--ō-m--i---n-v-mbara -hē. Agiyāramō mahinō navēmbara chē. A-i-ā-a-ō m-h-n- n-v-m-a-a c-ē- ------------------------------- Agiyāramō mahinō navēmbara chē.
A douăsprezecea lună este decembrie. બાર-- મ-િ----િ----બર --. બ-રમ- મહ-ન- ડ-સ-મ-બર છ-. બ-ર-ો મ-િ-ો ડ-સ-મ-બ- છ-. ------------------------ બારમો મહિનો ડિસેમ્બર છે. 0
B-r--- -----ō ḍ--ēm-----chē. Bāramō mahinō ḍisēmbara chē. B-r-m- m-h-n- ḍ-s-m-a-a c-ē- ---------------------------- Bāramō mahinō ḍisēmbara chē.
Doisprezece luni însumează un an. બા--મ-િ-ા-એ--વર્ષ -ે. બ-ર મહ-ન- એક વર-ષ છ-. બ-ર મ-િ-ા એ- વ-્- છ-. --------------------- બાર મહિના એક વર્ષ છે. 0
Bār--ma-in- ēka---r-a c-ē. Bāra mahinā ēka varṣa chē. B-r- m-h-n- ē-a v-r-a c-ē- -------------------------- Bāra mahinā ēka varṣa chē.
iulie, august, septembrie, જુલ----ગસ-----્ટ-મ-બ-, જ-લ-ઈ ઓગસ-ટ સપ-ટ-મ-બર, જ-લ-ઈ ઓ-સ-ટ સ-્-ે-્-ર- ---------------------- જુલાઈ ઓગસ્ટ સપ્ટેમ્બર, 0
Ju--&a--s-ī --as-a---pṭēmbar-, Julā'ī ōgasṭa sapṭēmbara, J-l-&-p-s-ī ō-a-ṭ- s-p-ē-b-r-, ------------------------------ Julā'ī ōgasṭa sapṭēmbara,
octombrie, noiembrie, decembrie. ઓક--ો--- નવ-મ્-ર-અન-----ેમ્બર. ઓક-ટ-બર, નવ-મ-બર અન- ડ-સ-મ-બર. ઓ-્-ો-ર- ન-ે-્-ર અ-ે ડ-સ-મ-બ-. ------------------------------ ઓક્ટોબર, નવેમ્બર અને ડિસેમ્બર. 0
ō-ṭ---r-, --vē---ra ------s--b---. ōkṭōbara, navēmbara anē ḍisēmbara. ō-ṭ-b-r-, n-v-m-a-a a-ē ḍ-s-m-a-a- ---------------------------------- ōkṭōbara, navēmbara anē ḍisēmbara.

Limba maternă rămâne mereu limba cea mai importantă

Limba maternă este prima limbă pe care o învăţăm. Acest lucru se întâmplă inconştient, nedându-ne seama. Majoritatea oamenilor au doar o limbă maternă. Toate celelalte limbi sunt învăţate ca limbi străine. Există, desigur, oameni care cresc învăţând mai multe limbi. Dar, în general, ei vorbesc la fel de bine fiecare limbă în parte. Deseori, aceste limbi sunt folosite diferit. De exemplu, o limbă este vorbită la serviciu. Alta este folosită acasă. Capacitatea noastră de a vorbi bine o limbă depinde de mai mulţi factori. Când o învăţăm ca şi copii, o învăţăm foarte bine. Centrul nostru lingvistic este cel mai eficient în această perioadă. Frecvenţa cu care vorbim o limbă este foarte importantă. Cu cât o folosim mai des, cu atât o vorbim mai bine. Dar cercetătorii cred ca nu putem vorbi două limbi la fel de bine. Una din cele două limbi rămâne mereu cea mai importantă. Experimentele par a confirma această ipoteză. Mai multe persoane au fost testate pentru studiu. O parte din subiecţi vorbeau fluent două limbi. Era vorba de limba chineză ca limbă maternă şi de engleză. Cealaltă jumătate a subiecţilor vorbea doar engleza ca limbă maternă. Subiecţii trebuiau să facă exerciţii simple în limba engleză. În tot acest timp, activitatea corticală le era măsurată. Şi au apărut diferenţe în creierele persoanelor testate. La multilingvişti, una dintre zonele creierului era foarte activă. Pe de altă parte, cei care vorbeau o singură limbă, nu prezentau nicio activitate în această zonă. Ambele grupuri au făcut exerciţiile la fel de bine şi de rapid. În ciuda acestui lucru, chinezii tot traduceau în limba maternă.