Dicționar de expresii

ro Numere ordinale   »   pa ਕ੍ਰਮਸੂਚਕ ਸੰਖਿਆਂਵਾਂ

61 [şaizeci şi unu]

Numere ordinale

Numere ordinale

61 [ਇਕਾਹਠ]

61 [Ikāhaṭha]

ਕ੍ਰਮਸੂਚਕ ਸੰਖਿਆਂਵਾਂ

[kramasūcaka sakhi'ānvāṁ]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Punjabi Joaca Mai mult
Prima lună este ianuarie. ਪ---- ----ਾ ਜ-ਵਰੀ -ੈ। ਪ---- ਮ---- ਜ---- ਹ-- ਪ-ਿ-ਾ ਮ-ੀ-ਾ ਜ-ਵ-ੀ ਹ-। --------------------- ਪਹਿਲਾ ਮਹੀਨਾ ਜਨਵਰੀ ਹੈ। 0
p--i---mah-n- ---a--r--h-i. p----- m----- j------- h--- p-h-l- m-h-n- j-n-v-r- h-i- --------------------------- pahilā mahīnā janavarī hai.
A doua lună este februarie. ਦ----ਮਹ--- ਫ-ਵਰ- --। ਦ--- ਮ---- ਫ---- ਹ-- ਦ-ਜ- ਮ-ੀ-ਾ ਫ-ਵ-ੀ ਹ-। -------------------- ਦੂਜਾ ਮਹੀਨਾ ਫਰਵਰੀ ਹੈ। 0
D--ā-m---n- p-------ī --i. D--- m----- p-------- h--- D-j- m-h-n- p-a-a-a-ī h-i- -------------------------- Dūjā mahīnā pharavarī hai.
A treia lună este martie. ਤੀ-- -ਹ-ਨਾ ਮ--ਚ ਹ-। ਤ--- ਮ---- ਮ--- ਹ-- ਤ-ਜ- ਮ-ੀ-ਾ ਮ-ਰ- ਹ-। ------------------- ਤੀਜਾ ਮਹੀਨਾ ਮਾਰਚ ਹੈ। 0
Tījā-m-h-n----raca -a-. T--- m----- m----- h--- T-j- m-h-n- m-r-c- h-i- ----------------------- Tījā mahīnā māraca hai.
A patra lună este aprilie. ਚ-ਥਾ---ੀਨ--ਅ---ੈਲ--ੈ। ਚ--- ਮ---- ਅ----- ਹ-- ਚ-ਥ- ਮ-ੀ-ਾ ਅ-੍-ੈ- ਹ-। --------------------- ਚੌਥਾ ਮਹੀਨਾ ਅਪ੍ਰੈਲ ਹੈ। 0
Cau-hā-----n---p----- -ai. C----- m----- a------ h--- C-u-h- m-h-n- a-r-i-a h-i- -------------------------- Cauthā mahīnā apraila hai.
A cincea lună este mai. ਪ-ਜਵ-ਂ -ਹ--ਾ--- ਹ-। ਪ----- ਮ---- ਮ- ਹ-- ਪ-ਜ-ਾ- ਮ-ੀ-ਾ ਮ- ਹ-। ------------------- ਪੰਜਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਮਈ ਹੈ। 0
P--a-ā--m---nā --'- -a-. P------ m----- m--- h--- P-j-v-ṁ m-h-n- m-'- h-i- ------------------------ Pajavāṁ mahīnā ma'ī hai.
A şasea lună este iunie. ਛ-ਵਾਂ -ਹ-ਨਾ-ਜੂ----। ਛ---- ਮ---- ਜ-- ਹ-- ਛ-ਵ-ਂ ਮ-ੀ-ਾ ਜ-ਨ ਹ-। ------------------- ਛੇਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਜੂਨ ਹੈ। 0
Chē--- m-h-n- -ūna ---. C----- m----- j--- h--- C-ē-ā- m-h-n- j-n- h-i- ----------------------- Chēvāṁ mahīnā jūna hai.
Şase luni însumează o jumătate de an. ਛ--ਮਹੀ---ਂ-ਦ---ੱ---ਸਾਲ---ੰ----ੈ। ਛ- ਮ------ ਦ- ਅ--- ਸ-- ਹ---- ਹ-- ਛ- ਮ-ੀ-ਿ-ਂ ਦ- ਅ-ਧ- ਸ-ਲ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-। -------------------------------- ਛੇ ਮਹੀਨਿਆਂ ਦਾ ਅੱਧਾ ਸਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
C-ē mahīn---ṁ-dā-adhā--āla --dā hai. C-- m-------- d- a--- s--- h--- h--- C-ē m-h-n-'-ṁ d- a-h- s-l- h-d- h-i- ------------------------------------ Chē mahīni'āṁ dā adhā sāla hudā hai.
ianuarie, februarie, martie, ਜ--ਰੀ------,ਮਾ--, ਜ---------------- ਜ-ਵ-ੀ-ਫ-ਵ-ੀ-ਮ-ਰ-, ----------------- ਜਨਵਰੀ,ਫਰਵਰੀ,ਮਾਰਚ, 0
Ja-av-rī,--arava--,--r-c-, J------------------------- J-n-v-r-,-h-r-v-r-,-ā-a-a- -------------------------- Janavarī,pharavarī,māraca,
aprilie, mai şi iunie. ਅ-੍-ੈ--ਮ--ਅਤ- ਜੂਨ ਅ-------- ਅ-- ਜ-- ਅ-੍-ੈ-,-ਈ ਅ-ੇ ਜ-ਨ ----------------- ਅਪ੍ਰੈਲ,ਮਈ ਅਤੇ ਜੂਨ 0
apra-l---a-ī a-- j-na a----------- a-- j--- a-r-i-a-m-'- a-ē j-n- --------------------- apraila,ma'ī atē jūna
A şaptea lună este iulie. ਸ-ਤਵਾ----ੀਨਾ ਜ-ਲ----ੈ। ਸ----- ਮ---- ਜ---- ਹ-- ਸ-ਤ-ਾ- ਮ-ੀ-ਾ ਜ-ਲ-ਈ ਹ-। ---------------------- ਸੱਤਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਜੁਲਾਈ ਹੈ। 0
s-ta--------nā-j-l-'----i. s------ m----- j----- h--- s-t-v-ṁ m-h-n- j-l-'- h-i- -------------------------- satavāṁ mahīnā julā'ī hai.
A opta lună este august. ਅੱਠਵ-ਂ ਮ---ਾ ਅ-----ੈ। ਅ----- ਮ---- ਅ--- ਹ-- ਅ-ਠ-ਾ- ਮ-ੀ-ਾ ਅ-ਸ- ਹ-। --------------------- ਅੱਠਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਅਗਸਤ ਹੈ। 0
Aṭ---āṁ m-hī-- -g-sa---h-i. A------ m----- a------ h--- A-h-v-ṁ m-h-n- a-a-a-a h-i- --------------------------- Aṭhavāṁ mahīnā agasata hai.
A noua lună este septembrie. ਨ--ਾਂ------ ---ਬਰ --। ਨ---- ਮ---- ਸ---- ਹ-- ਨ-ਵ-ਂ ਮ-ੀ-ਾ ਸ-ੰ-ਰ ਹ-। --------------------- ਨੌਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਸਤੰਬਰ ਹੈ। 0
N-uvā- --h--ā sata---a ha-. N----- m----- s------- h--- N-u-ā- m-h-n- s-t-b-r- h-i- --------------------------- Nauvāṁ mahīnā satabara hai.
A zecea lună este octombrie. ਦ---ਾਂ -ਹ-ਨਾ -ਕਤੂ-ਰ---। ਦ----- ਮ---- ਅ----- ਹ-- ਦ-ਸ-ਾ- ਮ-ੀ-ਾ ਅ-ਤ-ਬ- ਹ-। ----------------------- ਦੱਸਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਅਕਤੂਬਰ ਹੈ। 0
D---vāṁ mah-nā---at-b-r----i. D------ m----- a-------- h--- D-s-v-ṁ m-h-n- a-a-ū-a-a h-i- ----------------------------- Dasavāṁ mahīnā akatūbara hai.
A unsprezecea lună este noiembrie. ਗਿਆਰਵਾ- ਮ-ੀ-- --ੰ-ਰ---। ਗ------ ਮ---- ਨ---- ਹ-- ਗ-ਆ-ਵ-ਂ ਮ-ੀ-ਾ ਨ-ੰ-ਰ ਹ-। ----------------------- ਗਿਆਰਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਨਵੰਬਰ ਹੈ। 0
Gi---av-- -a-ī-- na----r--h--. G-------- m----- n------- h--- G-'-r-v-ṁ m-h-n- n-v-b-r- h-i- ------------------------------ Gi'āravāṁ mahīnā navabara hai.
A douăsprezecea lună este decembrie. ਬਾਰ੍ਹ-ਾ- -ਹ--ਾ--ਸ-ਬ----। ਬ------- ਮ---- ਦ---- ਹ-- ਬ-ਰ-ਹ-ਾ- ਮ-ੀ-ਾ ਦ-ੰ-ਰ ਹ-। ------------------------ ਬਾਰ੍ਹਵਾਂ ਮਹੀਨਾ ਦਸੰਬਰ ਹੈ। 0
Bār--avāṁ m-h-n- -----ara-hai. B-------- m----- d------- h--- B-r-h-v-ṁ m-h-n- d-s-b-r- h-i- ------------------------------ Bār'havāṁ mahīnā dasabara hai.
Doisprezece luni însumează un an. ਬਾ---ਾ--ਮਹ--ਿ-ਂ -- ਇ-- ਸ-ਲ-ਹੁ--- --। ਬ------ ਮ------ ਦ- ਇ-- ਸ-- ਹ---- ਹ-- ਬ-ਰ-ਹ-ਂ ਮ-ੀ-ਿ-ਂ ਦ- ਇ-ਕ ਸ-ਲ ਹ-ੰ-ਾ ਹ-। ------------------------------------ ਬਾਰ੍ਹਾਂ ਮਹੀਨਿਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਸਾਲ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। 0
Bā-'-ā- mahī--'āṁ d- -----ā------ā----. B------ m-------- d- i-- s--- h--- h--- B-r-h-ṁ m-h-n-'-ṁ d- i-a s-l- h-d- h-i- --------------------------------------- Bār'hāṁ mahīni'āṁ dā ika sāla hudā hai.
iulie, august, septembrie, ਜ---ਈ----ਤ,-ਤੰਬ-, ਜ---------------- ਜ-ਲ-ਈ-ਅ-ਸ-,-ਤ-ਬ-, ----------------- ਜੁਲਾਈ,ਅਗਸਤ,ਸਤੰਬਰ, 0
J-l--ī--g-sata--a--ba-a, J----------------------- J-l-'-,-g-s-t-,-a-a-a-a- ------------------------ Julā'ī,agasata,satabara,
octombrie, noiembrie, decembrie. ਅਕਤ-ਬਰ--ਵੰਬਰ--ਸੰਬਰ ਅ----------------- ਅ-ਤ-ਬ-,-ਵ-ਬ-,-ਸ-ਬ- ------------------ ਅਕਤੂਬਰ,ਨਵੰਬਰ,ਦਸੰਬਰ 0
aka--b---,n--ab--a,d-s----a a-------------------------- a-a-ū-a-a-n-v-b-r-,-a-a-a-a --------------------------- akatūbara,navabara,dasabara

Limba maternă rămâne mereu limba cea mai importantă

Limba maternă este prima limbă pe care o învăţăm. Acest lucru se întâmplă inconştient, nedându-ne seama. Majoritatea oamenilor au doar o limbă maternă. Toate celelalte limbi sunt învăţate ca limbi străine. Există, desigur, oameni care cresc învăţând mai multe limbi. Dar, în general, ei vorbesc la fel de bine fiecare limbă în parte. Deseori, aceste limbi sunt folosite diferit. De exemplu, o limbă este vorbită la serviciu. Alta este folosită acasă. Capacitatea noastră de a vorbi bine o limbă depinde de mai mulţi factori. Când o învăţăm ca şi copii, o învăţăm foarte bine. Centrul nostru lingvistic este cel mai eficient în această perioadă. Frecvenţa cu care vorbim o limbă este foarte importantă. Cu cât o folosim mai des, cu atât o vorbim mai bine. Dar cercetătorii cred ca nu putem vorbi două limbi la fel de bine. Una din cele două limbi rămâne mereu cea mai importantă. Experimentele par a confirma această ipoteză. Mai multe persoane au fost testate pentru studiu. O parte din subiecţi vorbeau fluent două limbi. Era vorba de limba chineză ca limbă maternă şi de engleză. Cealaltă jumătate a subiecţilor vorbea doar engleza ca limbă maternă. Subiecţii trebuiau să facă exerciţii simple în limba engleză. În tot acest timp, activitatea corticală le era măsurată. Şi au apărut diferenţe în creierele persoanelor testate. La multilingvişti, una dintre zonele creierului era foarte activă. Pe de altă parte, cei care vorbeau o singură limbă, nu prezentau nicio activitate în această zonă. Ambele grupuri au făcut exerciţiile la fel de bine şi de rapid. În ciuda acestui lucru, chinezii tot traduceau în limba maternă.