Dicționar de expresii

ro Adjective 1   »   gu વિશેષણો 1

78 [şaptezeci şi opt]

Adjective 1

Adjective 1

78 [સિત્તેર]

78 [Sittēra]

વિશેષણો 1

viśēṣaṇō 1

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Gujarati Joaca Mai mult
o femeie bătrână એક વ-દ્ધ-સ-ત-રી એ_ વૃ__ સ્__ એ- વ-દ-ધ સ-ત-ર- --------------- એક વૃદ્ધ સ્ત્રી 0
ēka----ddha--t-ī ē__ v_____ s___ ē-a v-̥-d-a s-r- ---------------- ēka vr̥ddha strī
o femeie grasă એક-------્ત--ી એ_ જા_ સ્__ એ- જ-ડ- સ-ત-ર- -------------- એક જાડી સ્ત્રી 0
ēka--ā-ī ---ī ē__ j___ s___ ē-a j-ḍ- s-r- ------------- ēka jāḍī strī
o femeie curioasă એક-વિ-િત્- --ત્રી એ_ વિ___ સ્__ એ- વ-ચ-ત-ર સ-ત-ર- ----------------- એક વિચિત્ર સ્ત્રી 0
ēk--vi--tr--st-ī ē__ v______ s___ ē-a v-c-t-a s-r- ---------------- ēka vicitra strī
o maşină nouă એ- --- કાર એ_ ન_ કા_ એ- ન-ી ક-ર ---------- એક નવી કાર 0
ēk- -avī--āra ē__ n___ k___ ē-a n-v- k-r- ------------- ēka navī kāra
o maşină rapidă એક -ડપી કાર એ_ ઝ__ કા_ એ- ઝ-પ- ક-ર ----------- એક ઝડપી કાર 0
ē---jhaḍa-- kāra ē__ j______ k___ ē-a j-a-a-ī k-r- ---------------- ēka jhaḍapī kāra
o maşină comodă આર-મ-ા-ક---ર આ_____ કા_ આ-ા-દ-ય- ક-ર ------------ આરામદાયક કાર 0
ā--m---ya-a k--a ā__________ k___ ā-ā-a-ā-a-a k-r- ---------------- ārāmadāyaka kāra
o rochie albastră વા--- ---ેસ વા__ ડ્__ વ-દ-ી ડ-ર-સ ----------- વાદળી ડ્રેસ 0
vāda---ḍr--a v_____ ḍ____ v-d-ḷ- ḍ-ē-a ------------ vādaḷī ḍrēsa
o rochie roşie એક લાલ ---ેસ એ_ લા_ ડ્__ એ- લ-લ ડ-ર-સ ------------ એક લાલ ડ્રેસ 0
ēk------ ḍ---a ē__ l___ ḍ____ ē-a l-l- ḍ-ē-a -------------- ēka lāla ḍrēsa
o rochie verde લ-લ- ---ેસ લી_ ડ્__ લ-લ- ડ-ર-સ ---------- લીલો ડ્રેસ 0
l-l----ēsa l___ ḍ____ l-l- ḍ-ē-a ---------- līlō ḍrēsa
o poşetă neagră એક-ક--ી---ગ એ_ કા_ બે_ એ- ક-ળ- બ-ગ ----------- એક કાળી બેગ 0
ēk--kā-ī -ēga ē__ k___ b___ ē-a k-ḷ- b-g- ------------- ēka kāḷī bēga
o poşetă maro એ--બ્રાઉન-બ-ગ એ_ બ્___ બે_ એ- બ-ર-ઉ- બ-ગ ------------- એક બ્રાઉન બેગ 0
ēka--rā-na--ēga ē__ b_____ b___ ē-a b-ā-n- b-g- --------------- ēka brāuna bēga
o poşetă albă એ--સ--દ--ેલી એ_ સ__ થે_ એ- સ-ે- થ-લ- ------------ એક સફેદ થેલી 0
ē-- s-p--da----lī ē__ s______ t____ ē-a s-p-ē-a t-ē-ī ----------------- ēka saphēda thēlī
oameni drăguţi સ-સ--ોકો સ__ લો_ સ-સ લ-ક- -------- સરસ લોકો 0
sarasa lōkō s_____ l___ s-r-s- l-k- ----------- sarasa lōkō
oameni politicoşi ન-્ર----ો ન__ લો_ ન-્- લ-ક- --------- નમ્ર લોકો 0
n--ra lōkō n____ l___ n-m-a l-k- ---------- namra lōkō
oameni interesanţi ર--્રદ --કો ર____ લો_ ર-પ-ર- લ-ક- ----------- રસપ્રદ લોકો 0
r-sa-r-da--ōkō r________ l___ r-s-p-a-a l-k- -------------- rasaprada lōkō
copii drăguţi પ્રિય-બાળ-ો પ્__ બા__ પ-ર-ય બ-ળ-ો ----------- પ્રિય બાળકો 0
p-----bā-akō p____ b_____ p-i-a b-ḷ-k- ------------ priya bāḷakō
copii obraznici તોફ--ી-બ-ળ-ો તો__ બા__ ત-ફ-ન- બ-ળ-ો ------------ તોફાની બાળકો 0
t-ph-nī b--akō t______ b_____ t-p-ā-ī b-ḷ-k- -------------- tōphānī bāḷakō
copii cuminţi સ-રા--ા--ો સા_ બા__ સ-ર- બ-ળ-ો ---------- સારા બાળકો 0
sārā ----kō s___ b_____ s-r- b-ḷ-k- ----------- sārā bāḷakō

Computerele pot reconstrui cuvintele auzite

Omul visează de multă vreme să poată citi gânduri. Uneori, fiecăruia dintre noi i-ar plăcea să ştie ce gândeşte celălalt. Acest vis încă nu a devenit realitate. Chiar şi cu tehnica modernă, nu putem citi gândurile. Ce gândesc ceilalţi rămâne în continuare secret. Dar putem recunoaşte ce aud ceilalţi. Asta a fost demonstrat de un experiment ştiinţific. Cercetătorii au reuşit să reconstruiască cuvintele auzite. În acest scop, ei au analizat undele cerebrale ale subiecţilor. Când auzim ceva, creierul nostru este activ. Trebuie să proceseze limba auzită. În acest moment apare un anumit model de activitate. Acest model poate fi înregistrat cu ajutorul electrozilor. Iar această înregistrare poate fi şi ea procesată! Cu ajutorul unui computer, o putem transforma în model de sunet. Astfel, cuvântul auzit poate fi identificat. Acest principiu funcţionează pentru toate cuvintele. Fiecare cuvânt auzit produce un semnal specific. Acest semnal este mereu în relaţie cu sonoritatea acestui cuvânt. Deci ‘ajunge’ să fie tradus într-un semnal sonor. Dacă ştim modelul sonor, cunoaştem şi cuvântul. Subiecţii au ascultat cuvinte adevărate dar şi pseudo-cuvinte. Deci, o parte a cuvintelor nu exista. În ciuda acestui lucru, aceste cuvinte puteau fi reconstruite. Cuvintele recunoscute puteau fi pronunţate de un calculator. Dar este posibil şi să apară doar pe ecran. Acum, cercetătorii speră ca, în curând, să înţeleagă mai bine semnalele lingvistice. Sperăm încă să putem citi gândurile....