Ordlista

sv Dubbel konjunktion   »   bs Dupli veznici

98 [nittioåtta]

Dubbel konjunktion

Dubbel konjunktion

98 [devedeset i osam]

Dupli veznici

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska bosniska Spela Mer
Resan var trevlig, men för ansträngande. P--ov--je--e-bilo-l--ep-,-ali-p---i------o--o. P-------- j- b--- l------ a-- p------ n------- P-t-v-n-e j- b-l- l-j-p-, a-i p-e-i-e n-p-r-o- ---------------------------------------------- Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno. 0
Tåget var punktligt, men för fullt. Vo---e-b---t-čan---li -re---. V-- j- b-- t----- a-- p------ V-z j- b-o t-č-n- a-i p-e-u-. ----------------------------- Voz je bio tačan, ali prepun. 0
Hotellet var trevligt, men för dyrt. Ho--l je-bi- ---d-n,--l- skup. H---- j- b-- u------ a-- s---- H-t-l j- b-o u-o-a-, a-i s-u-. ------------------------------ Hotel je bio ugodan, ali skup. 0
Han tar endera bussen eller tåget. O- --im- --i-aut-bu---li-v--. O- u---- i-- a------ i-- v--- O- u-i-a i-i a-t-b-s i-i v-z- ----------------------------- On uzima ili autobus ili voz. 0
Han kommer antingen i kväll eller imorgon bitti. O- do-----ili d--as----e-e- --i sutra-u--t-o. O- d----- i-- d---- n------ i-- s---- u------ O- d-l-z- i-i d-n-s n-v-č-r i-i s-t-a u-u-r-. --------------------------------------------- On dolazi ili danas navečer ili sutra ujutro. 0
Han bor antingen hos oss eller på hotell. O--s-anu-e-ili kod-na---li ----t-l-. O- s------ i-- k-- n-- i-- u h------ O- s-a-u-e i-i k-d n-s i-i u h-t-l-. ------------------------------------ On stanuje ili kod nas ili u hotelu. 0
Hon talar såväl spanska som engelska. On- -o-or- i šp----i,---e-g-e---. O-- g----- i š------- i e-------- O-a g-v-r- i š-a-s-i- i e-g-e-k-. --------------------------------- Ona govori i španski, i engleski. 0
Hon har bott såväl i Madrid som i London. O----e ž-v------ u--ad-----i-u -ondon-. O-- j- ž------ i u M------ i u L------- O-a j- ž-v-e-a i u M-d-i-u i u L-n-o-u- --------------------------------------- Ona je živjela i u Madridu i u Londonu. 0
Hon känner såväl Spanien som England. O---p-zn--e-i Špani-u --E--le--u. O-- p------ i Š------ i E-------- O-a p-z-a-e i Š-a-i-u i E-g-e-k-. --------------------------------- Ona poznaje i Španiju i Englesku. 0
Han är inte bara dum, utan även lat. On ne-sa-o--a------u- -eć -e-ta-ođ---- l-jen. O- n- s--- d- j- g--- v-- j- t------ i l----- O- n- s-m- d- j- g-u- v-ć j- t-k-đ-r i l-j-n- --------------------------------------------- On ne samo da je glup već je također i lijen. 0
Hon är inte bara vacker, utan även intelligent. O-- -e -am- -a j- --ep---e- - --t---ge-t--. O-- n- s--- d- j- l---- v-- i i------------ O-a n- s-m- d- j- l-e-a v-ć i i-t-l-g-n-n-. ------------------------------------------- Ona ne samo da je ljepa već i inteligentna. 0
Hon talar inte bara tyska, utan även franska. O-a-n- samo -- g--o-- --em-čki-ve--i---an-u-ki. O-- n- s--- d- g----- n------- v-- i f--------- O-a n- s-m- d- g-v-r- n-e-a-k- v-ć i f-a-c-s-i- ----------------------------------------------- Ona ne samo da govori njemački već i francuski. 0
Jag kan varken spela piano eller gitarr. Ja--e-z-am-svir-ti-n-ti------- niti---t---. J- n- z--- s------ n--- k----- n--- g------ J- n- z-a- s-i-a-i n-t- k-a-i- n-t- g-t-r-. ------------------------------------------- Ja ne znam svirati niti klavir niti gitaru. 0
Jag kan varken dansa vals eller samba. Ja-n--zn----le-ati---t- ---c-r nit- -a-bu. J- n- z--- p------ n--- v----- n--- s----- J- n- z-a- p-e-a-i n-t- v-l-e- n-t- s-m-u- ------------------------------------------ Ja ne znam plesati niti valcer niti sambu. 0
Jag tycker varken om balett eller opera. Ja-n- vo----n-ti--per--n--- b----. J- n- v---- n--- o---- n--- b----- J- n- v-l-m n-t- o-e-u n-t- b-l-t- ---------------------------------- Ja ne volim niti operu niti balet. 0
Ju snabbare du arbetar, desto tidigare blir du färdig. Š-o-br-----di- -o ----a-ij-----ov. Š-- b--- r---- t- s- r----- g----- Š-o b-ž- r-d-š t- s- r-n-j- g-t-v- ---------------------------------- Što brže radiš to si ranije gotov. 0
Ju tidigare du kommer, desto tidigare kan du gå. Št---an--e ------to ra-i-e m-ž---i--. Š-- r----- d---- t- r----- m---- i--- Š-o r-n-j- d-đ-š t- r-n-j- m-ž-š i-i- ------------------------------------- Što ranije dođeš to ranije možeš ići. 0
Ju äldre man blir, desto bekvämare blir man. Š---je--o-j---s-a----- t- više--o-otniji. Š-- j- č----- s------- t- v--- k--------- Š-o j- č-v-e- s-a-i-i- t- v-š- k-m-t-i-i- ----------------------------------------- Što je čovjek stariji, to više komotniji. 0

Att lära sig språk med Internet

Fler och fler människor lär sig främmande språk. Och fler och fler använder Internet för att göra det. Att lära sig online är annorlunda än klassiska språkkurser. Och det har många fördelar! Användarna själva bestämmer när de vill lära sig. De väljer också vad de vill lära sig. Och de bestämmer hur mycket de vill lära sig per dag. Tanken är att de som lär sig online ska lära sig intuitivt. Det betyder att de ska lära sig det nya språket naturligt. Precis som de lärde sig som barn eller på semestern. Användarna lär sig att använda simulerade situationer. De upplever olika saker på olika plaster. De måste aktivera sig själva i processen. För vissa program behöver du hörlurar och en mikrofon. Med dessa kan du tala med infödda talare. Det är också möjligt att få sitt uttal analyserat. Detta gör att du kan fortsätta att förbättra dig. Du kan chatta med andra människor i gemenskapen. Internet erbjuder också möjligheten att lära sig på resande fot. Med digital teknologi kan du ta språket med dig överallt. Onlinekurser är inte sämre än konventionella kurser. Om programmen är bra, kan de vara mycket effektiva. Men det är viktigt att onlinekursen inte är alltför flashig. Alltför många animationer distraherar dig från inlärningsmaterialet. Hjärnan måste bearbeta varje stimulans. Som ett resultat därav kan minnet snabbt bli överväldigat. Därför är det ibland bättre att läsa en bok. De som blandar nya metoder med gamla kommer säkerligen att göra stora framsteg...