Ordlista

sv Bisatser med att 2   »   bs Zavisne rečenice sa da 2

92 [nittiotvå]

Bisatser med att 2

Bisatser med att 2

92 [devedeset i dva]

Zavisne rečenice sa da 2

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska bosniska Spela Mer
Det irriterar mig, att du snarkar. Ljut- ------ ti --češ. Ljuti me što ti hrčeš. L-u-i m- š-o t- h-č-š- ---------------------- Ljuti me što ti hrčeš. 0
Det irriterar mig, att du dricker så mycket öl. L--t- -e št- ti-p-j-š -a-- pu-- p-va. Ljuti me što ti piješ tako puno piva. L-u-i m- š-o t- p-j-š t-k- p-n- p-v-. ------------------------------------- Ljuti me što ti piješ tako puno piva. 0
Det irriterar mig, att du kommer så sent. Lju-i -e š---ti-d---z-š---k--ka-no. Ljuti me što ti dolaziš tako kasno. L-u-i m- š-o t- d-l-z-š t-k- k-s-o- ----------------------------------- Ljuti me što ti dolaziš tako kasno. 0
Jag tror, att han behöver en läkare. J----er-j-m da -n--reba dok-o-a. Ja vjerujem da on treba doktora. J- v-e-u-e- d- o- t-e-a d-k-o-a- -------------------------------- Ja vjerujem da on treba doktora. 0
Jag tror, att han är sjuk. J---j-r-j-m-da je on -ol--tan. Ja vjerujem da je on bolestan. J- v-e-u-e- d- j- o- b-l-s-a-. ------------------------------ Ja vjerujem da je on bolestan. 0
Jag tror, att han sover nu. J----e-uj-- -a--- sad---pav-. Ja vjerujem da on sada spava. J- v-e-u-e- d- o- s-d- s-a-a- ----------------------------- Ja vjerujem da on sada spava. 0
Vi hoppas, att han gifter sig med vår dotter. M--se -ada-o da--- -n-ož---t--n----kć--ku. Mi se nadamo da će on oženiti našu kćerku. M- s- n-d-m- d- ć- o- o-e-i-i n-š- k-e-k-. ------------------------------------------ Mi se nadamo da će on oženiti našu kćerku. 0
Vi hoppas, att han har mycket pengar. Mi -e---d-mo--a on i-------- ---c-. Mi se nadamo da on ima mnogo novca. M- s- n-d-m- d- o- i-a m-o-o n-v-a- ----------------------------------- Mi se nadamo da on ima mnogo novca. 0
Vi hoppas, att han är miljonär. Mi -----damo-d- je--- m-li---r. Mi se nadamo da je on milioner. M- s- n-d-m- d- j- o- m-l-o-e-. ------------------------------- Mi se nadamo da je on milioner. 0
Jag har hört, att din fru var med om en olycka. Ja --- -uo / -u-a da-j--t--j- -en- -ma-a--e----u. Ja sam čuo / čula da je tvoja žena imala nezgodu. J- s-m č-o / č-l- d- j- t-o-a ž-n- i-a-a n-z-o-u- ------------------------------------------------- Ja sam čuo / čula da je tvoja žena imala nezgodu. 0
Jag har hört, att hon ligger på sjukhuset. J---am č-----čul--da-o-- --ž----b-l----. Ja sam čuo / čula da ona leži u bolnici. J- s-m č-o / č-l- d- o-a l-ž- u b-l-i-i- ---------------------------------------- Ja sam čuo / čula da ona leži u bolnici. 0
Jag har hört, att din bil är helt sönder. Ja---m-č-- /--ul--da-je-tv-- a-t--p-t-un---o-v-ren. Ja sam čuo / čula da je tvoj auto potpuno pokvaren. J- s-m č-o / č-l- d- j- t-o- a-t- p-t-u-o p-k-a-e-. --------------------------------------------------- Ja sam čuo / čula da je tvoj auto potpuno pokvaren. 0
Jag är glad, att ni kom. R---je-me --- -te-došli. Raduje me što ste došli. R-d-j- m- š-o s-e d-š-i- ------------------------ Raduje me što ste došli. 0
Det gläder mig, att ni visar intresse. R------me----i---- i--e-e--. Raduje me da imate interesa. R-d-j- m- d- i-a-e i-t-r-s-. ---------------------------- Raduje me da imate interesa. 0
Det gläder mig, att ni vill köpa huset. R----e -e -a-h---te--up--i -uću. Raduje me da hoćete kupiti kuću. R-d-j- m- d- h-ć-t- k-p-t- k-ć-. -------------------------------- Raduje me da hoćete kupiti kuću. 0
Jag är rädd, att den sista bussen redan har åkt. B--im-s--da-j----d----a-tob-- v-----iš--. Bojim se da je zadnji autobus već otišao. B-j-m s- d- j- z-d-j- a-t-b-s v-ć o-i-a-. ----------------------------------------- Bojim se da je zadnji autobus već otišao. 0
Jag är rädd, att vi måste ta en taxi. Bo-im-s- da-mo--m--uz-t- tak--. Bojim se da moramo uzeti taksi. B-j-m s- d- m-r-m- u-e-i t-k-i- ------------------------------- Bojim se da moramo uzeti taksi. 0
Jag är rädd, att jag inte har några pengar på mig. Bo-im--e-d- ne-----o-ca s- s--om. Bojim se da nemam novca sa sobom. B-j-m s- d- n-m-m n-v-a s- s-b-m- --------------------------------- Bojim se da nemam novca sa sobom. 0

Från gester till tal

När vi talar eller lyssnar, har hjärnan mycket att göra. Den måste bearbeta de lingvistiska signalerna. Gester och symboler är också lingvistiska signaler. De fanns redan innan mänskligt tal. Vissa symboler förstås i alla kulturer. Andra måste läras in. De kan inte förstås bara genom att titta på dem. Gester och symboler bearbetas på samma sätt som tal. Och de bearbetas i samma hjärnregion. En ny studie har visat detta. Forskarna testade åtskilliga försökspersoner. Dessa försökspersoner fick se olika videoklipp. Medan de tittade på klippen, mättes deras hjärnaktivitet. I några av klippen, uttrycktes många olika saker. Dessa uppstod med hjälp av rörelser, symboler och tal. Den andra testgruppen såg andra videoklipp. Dessa videor var nonsensklipp. Där fanns inget tal, inga gester och symboler. De hade ingen betydelse. I mätningarna såg forskarna vad som bearbetades var. De kunde jämföra hjärnaktiviteten hos försökspersonerna. Allt som hade en mening analyserades i samma area. Resultaten av detta experiment är mycket intressanta. De visar hur vår hjärna har lärt sig språket över tiden. Först kommunicerade människan med gester. Senare utvecklade hon ett språk. Hjärnan var därför tvungen att bearbeta tal på samma sätt som gester. Och tydligen uppdaterade den helt enkelt den gamla versionen…