Konuşma Kılavuzu

tr İçecekler   »   nn Beverages

12 [on iki]

İçecekler

İçecekler

12 [tolv]

Beverages

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Nynorsk Oyna Daha
Ben çay içiyorum. E--d-ikk--e. Eg drikk te. E- d-i-k t-. ------------ Eg drikk te. 0
Ben kahve içiyorum. E----ikk --ffi. Eg drikk kaffi. E- d-i-k k-f-i- --------------- Eg drikk kaffi. 0
Ben madensuyu içiyorum. E--d-i-k m-n-ra---t-. Eg drikk mineralvatn. E- d-i-k m-n-r-l-a-n- --------------------- Eg drikk mineralvatn. 0
Limonlu çay mı içiyorsun? Drik--du----med ---r--? Drikk du te med sitron? D-i-k d- t- m-d s-t-o-? ----------------------- Drikk du te med sitron? 0
Şekerli kahve mi içiyorsun? Dr-kk du --ffi--e---u-k--? Drikk du kaffi med sukker? D-i-k d- k-f-i m-d s-k-e-? -------------------------- Drikk du kaffi med sukker? 0
Buzlu su mu içiyorsun? Dri-- du v-t- med -sb-t--? Drikk du vatn med isbitar? D-i-k d- v-t- m-d i-b-t-r- -------------------------- Drikk du vatn med isbitar? 0
Burada bir parti var. H---e- --------. Her er det fest. H-r e- d-t f-s-. ---------------- Her er det fest. 0
İnsanlar şampanya içiyorlar. Fo-k dri-k---s--rande-v-n. Folk drikk musserande vin. F-l- d-i-k m-s-e-a-d- v-n- -------------------------- Folk drikk musserande vin. 0
İnsanlar şarap ve bira içiyorlar. Fol- -rik- ----o- ø-. Folk drikk vin og øl. F-l- d-i-k v-n o- ø-. --------------------- Folk drikk vin og øl. 0
Alkol alıyor musun? Dr--k d--alko-o-? Drikk du alkohol? D-i-k d- a-k-h-l- ----------------- Drikk du alkohol? 0
Viski içiyor musun? D-ik- -- --is-y? Drikk du whisky? D-i-k d- w-i-k-? ---------------- Drikk du whisky? 0
Rumlu kola mı içiyorsun? Dri---d--c-la-me- -om? Drikk du cola med rom? D-i-k d- c-l- m-d r-m- ---------------------- Drikk du cola med rom? 0
Şampanya sevmiyorum. E- likar---k-e mus-er-n------. Eg likar ikkje musserande vin. E- l-k-r i-k-e m-s-e-a-d- v-n- ------------------------------ Eg likar ikkje musserande vin. 0
Şarap sevmiyorum. E- l-k---i-kj-----. Eg likar ikkje vin. E- l-k-r i-k-e v-n- ------------------- Eg likar ikkje vin. 0
Bira sevmiyorum. Eg--ikar -kk-e øl. Eg likar ikkje øl. E- l-k-r i-k-e ø-. ------------------ Eg likar ikkje øl. 0
Bebek süt seviyor. Babye- -ik-r m----. Babyen likar mjølk. B-b-e- l-k-r m-ø-k- ------------------- Babyen likar mjølk. 0
Çocuk kakao ve elma suyu seviyor. B---et l---- kaka- -g----ej-s. Barnet likar kakao og eplejus. B-r-e- l-k-r k-k-o o- e-l-j-s- ------------------------------ Barnet likar kakao og eplejus. 0
Kadın portakal suyu ve greyfurt suyu seviyor. Kv---a li-----p---sin-u---- -r-pefrukt---. Kvinna likar appelsinjus og grapefruktjus. K-i-n- l-k-r a-p-l-i-j-s o- g-a-e-r-k-j-s- ------------------------------------------ Kvinna likar appelsinjus og grapefruktjus. 0

İşaret olarak dil

İnsanlar birbiri ile anlaşabilmesi için dilleri geliştirmişlerdir. İşitme engellilerin veya işitme güçlülüğü çekenlerin de kendine göre dilleri vardır. İşitme engellilerin dili işaret dilidir. Bu dil birleşmiş işaretlerden oluşmaktadır. Böylece görsel bir dildir, yani ,,görülebilir''. Peki, işaret dili uluslararası anlaşılır mı? Hayır, çünkü bu işaretlerin de değişik ulusal bir dili mevcut. Her ülkenin kendine özgü bir işaret dili vardır. Ve bu ülkenin medeniyetinden etkilenmektedir. Çünkü dil daima kültürden oluşmaktadır. Bu konuşulmayan dil için de geçerlidir. Buna rağmen yine de uluslararası bir işaret dili mevcuttur. Ama bunların işaretleri biraz daha karmaşıktır. Yine de ulusal işaret dilleri birbirlerine benzerlikleri vardır. Birçok işaret simgeseldir. Gösterdikleri nesnelerin şekillerine göre oluşmaktadırlar. En çok kullanılan işaret dili American Sign Language'dir. İşaret dilleri değerli diller olarak kabul görmektedirler. Kendilerine özgü bir gramerleri var. Yalnız bu ses dilin gramerinden farklılık göstermektedir. O yüzden işaret dilini birebir tercüme etmek mümkün olmamaktadır. Buna rağmen işaret dili için tercümanlar mevcut. İşaret dili aracılığı ile paralel bilgiler aktarılmaktadır. Bu, tek bir işaretin bir cümleyi ifade edebileceğini göstermektedir. İşaret dilinde lehçeler de vardır. Bölgesel özelliklerin kendine has işaretleri vardır. Ve her işaret dilinin kendine özgü bir tonlaması ve vurgusu vardır. İşaretlerde de geçerli olan: Aksanımız aslımızı açığa vurur!