Konuşma Kılavuzu

tr bir şey rica etmek   »   ml എന്തെങ്കിലും ചോദിക്കാൻ

74 [yetmiş dört]

bir şey rica etmek

bir şey rica etmek

74 [എഴുപത്തിനാല്]

74 [ezhupathinaalu]

എന്തെങ്കിലും ചോദിക്കാൻ

enthengilum chodikkan

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Malayalam Oyna Daha
Saçlarımı kesebilir misiniz? ന------ എന-റ--മ--ി മുറിക്-ാ- ക-ി----? നി___ എ__ മു_ മു____ ക____ ന-ന-്-് എ-്-െ മ-ട- മ-റ-ക-ക-ൻ ക-ി-ു-ോ- ------------------------------------- നിനക്ക് എന്റെ മുടി മുറിക്കാൻ കഴിയുമോ? 0
ni--k---en-- mu-- -uri--a---a--i--m-? n______ e___ m___ m_______ k_________ n-n-k-u e-t- m-d- m-r-k-a- k-z-i-u-o- ------------------------------------- ninakku ente mudi murikkan kazhiyumo?
Kısa olmasın, lütfen. വ-രെ---റു--്-- ദ---യി. വ__ ചെ_____ ദ____ വ-ര- ച-റ-ത-്-, ദ-വ-യ-. ---------------------- വളരെ ചെറുതല്ല, ദയവായി. 0
v-l-re c-er--h----,-day--a-yi. v_____ c___________ d_________ v-l-r- c-e-u-h-l-a- d-y-v-a-i- ------------------------------ valare cheruthalla, dayavaayi.
Biraz daha kısa, lütfen. കുറച്ച്-ചെറുത-, --വായ-. കു___ ചെ___ ദ____ ക-റ-്-് ച-റ-ത-, ദ-വ-യ-. ----------------------- കുറച്ച് ചെറുതാ, ദയവായി. 0
k--a-hu --eru----- --y--a-y-. k______ c_________ d_________ k-r-c-u c-e-u-h-a- d-y-v-a-i- ----------------------------- kurachu cheruthaa, dayavaayi.
Resimleri basabilir misiniz? നി--ങൾക-ക്-ചി-്---ങൾ-വ--സ-പ്പി---ാൻ --ി-ുമ-? നി_____ ചി_____ വി_______ ക____ ന-ങ-ങ-ക-ക- ച-ത-ര-്-ൾ വ-ക-ി-്-ി-്-ാ- ക-ി-ു-ോ- -------------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ചിത്രങ്ങൾ വികസിപ്പിക്കാൻ കഴിയുമോ? 0
n-n-a-kk- chit--an--l-vik-s---ik-an k-zhi-um-? n________ c__________ v____________ k_________ n-n-a-k-u c-i-h-a-g-l v-k-s-p-i-k-n k-z-i-u-o- ---------------------------------------------- ningalkku chithrangal vikasippikkan kazhiyumo?
Resimler CD’de. ഫോ-്ട--ൾ സിഡി--ൽ---്ട്. ഫോ____ സി___ ഉ___ ഫ-ട-ട-ക- സ-ഡ-യ-ൽ ഉ-്-്- ----------------------- ഫോട്ടോകൾ സിഡിയിൽ ഉണ്ട്. 0
fo-----l ---iy-- ---u. f_______ s______ u____ f-t-o-a- s-d-y-l u-d-. ---------------------- fottokal sidiyil undu.
Resimler kamerada. ഫോ-്ടോക- ക്യാമറയി-ു-്ട-. ഫോ____ ക്________ ഫ-ട-ട-ക- ക-യ-മ-യ-ല-ണ-ട-. ------------------------ ഫോട്ടോകൾ ക്യാമറയിലുണ്ട്. 0
f-t-o-a---ama-ay-l-n--. f_______ c_____________ f-t-o-a- c-m-r-y-l-n-u- ----------------------- fottokal camarayilundu.
Saati tamir edebilir misiniz? നിങ്ങൾക--- ക്--ക്ക----ി-ാ------? നി_____ ക്___ ശ______ ന-ങ-ങ-ക-ക- ക-ല-ക-ക- ശ-ി-ാ-്-ാ-ോ- -------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ക്ലോക്ക് ശരിയാക്കാമോ? 0
n-nga---u clok----h-r--a--kaam-? n________ c_____ s______________ n-n-a-k-u c-o-k- s-a-i-a-k-a-m-? -------------------------------- ningalkku clokku shariyaakkaamo?
Cam kırılmış. ഗ-ല--- തകർന്--. ഗ്__ ത_____ ഗ-ല-സ- ത-ർ-്-ു- --------------- ഗ്ലാസ് തകർന്നു. 0
gla- tha-a-nnu. g___ t_________ g-a- t-a-a-n-u- --------------- glas thakarnnu.
Pil bitmiş. ബ--്--- കാ------. ബാ___ കാ____ ബ-റ-റ-ി ക-ല-യ-ണ-. ----------------- ബാറ്ററി കാലിയാണ്. 0
bator- --a-i-----. b_____ k__________ b-t-r- k-a-i-a-n-. ------------------ batory kaaliyaanu.
Gömleği ütüleyebilir misiniz? ഷർ-്---ഇ--ത-ര--ിടാമ-? ഷ___ ഇ_______ ഷ-ട-ട- ഇ-്-ി-ി-ി-ാ-ോ- --------------------- ഷർട്ട് ഇസ്തിരിയിടാമോ? 0
s-ar--u i-t-------a---? s______ i______________ s-a-t-u i-t-i-i-i-a-m-? ----------------------- sharttu isthiriyidaamo?
Pantolonu temizleyebilir misiniz? നി--ങൾക--- പാ--റ്---ത്ത---ക്കാൻ--ഴിയ-മ-? നി_____ പാ__ വൃ______ ക____ ന-ങ-ങ-ക-ക- പ-ന-റ- വ-ത-ത-യ-ക-ക-ൻ ക-ി-ു-ോ- ---------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് പാന്റ് വൃത്തിയാക്കാൻ കഴിയുമോ? 0
ni--alkk- p--n-- v--t-i--a-k-n-ka-hiyumo? n________ p_____ v____________ k_________ n-n-a-k-u p-a-a- v-u-h-y-a-k-n k-z-i-u-o- ----------------------------------------- ningalkku paanat vruthiyaakkan kazhiyumo?
Ayakkabıları tamir edebilir misiniz? ഷൂസ്---ി------മോ? ഷൂ_ ശ______ ഷ-സ- ശ-ി-ാ-്-ാ-ോ- ----------------- ഷൂസ് ശരിയാക്കാമോ? 0
sho--u--h--iyaakka-mo? s_____ s______________ s-o-s- s-a-i-a-k-a-m-? ---------------------- shoosu shariyaakkaamo?
Bana ateş verebilir misiniz? എന-ക്ക- ഒരു വെളിച-ചം-തര-മ-? എ___ ഒ_ വെ___ ത___ എ-ി-്-് ഒ-ു വ-ള-ച-ച- ത-ാ-ോ- --------------------------- എനിക്ക് ഒരു വെളിച്ചം തരാമോ? 0
e-ikk- ----v----------ar--mo? e_____ o__ v_______ t________ e-i-k- o-u v-l-c-a- t-a-a-m-? ----------------------------- enikku oru velicham tharaamo?
Kibrit veya çakmağınız var mı? നി-്ങള----പക--ൽ --പ്--ട്--യോ ല----റോ ഉ--ട-? നി____ പ___ തീ_____ ലൈ___ ഉ___ ന-ങ-ങ-ു-െ പ-്-ൽ ത-പ-പ-ട-ട-യ- ല-റ-റ-ോ ഉ-്-ോ- ------------------------------------------- നിങ്ങളുടെ പക്കൽ തീപ്പെട്ടിയോ ലൈറ്ററോ ഉണ്ടോ? 0
n-ng-lud- -ak--l--h--p-----yo---t-ro--nd-? n________ p_____ t___________ l_____ u____ n-n-a-u-e p-k-a- t-e-p-e-t-y- l-t-r- u-d-? ------------------------------------------ ningalude pakkal theeppettiyo litero undo?
Kül tablanız var mı? നി-്---ടെ----കൽ-ഒ-ു-ആഷ-----േ-ഉണ്--? നി____ പ___ ഒ_ ആ___ ഉ___ ന-ങ-ങ-ു-െ പ-്-ൽ ഒ-ു ആ-്-ട-ര- ഉ-്-ോ- ----------------------------------- നിങ്ങളുടെ പക്കൽ ഒരു ആഷ്‌ട്രേ ഉണ്ടോ? 0
nin--lu----a--a---r- a-sht-e un-o? n________ p_____ o__ a______ u____ n-n-a-u-e p-k-a- o-u a-s-t-e u-d-? ---------------------------------- ningalude pakkal oru aashtre undo?
Puro içiyor musunuz? നി-്ങൾ-സിഗര-്റ്--ലിക്------ടോ? നി___ സി____ വ_______ ന-ങ-ങ- സ-ഗ-റ-റ- വ-ി-്-ാ-ു-്-ോ- ------------------------------ നിങ്ങൾ സിഗരറ്റ് വലിക്കാറുണ്ടോ? 0
n-n-al s---ra--u -a---k-a--n-o? n_____ s________ v_____________ n-n-a- s-g-r-t-u v-l-k-a-r-n-o- ------------------------------- ningal sigarattu valikkaarundo?
Sigara içiyor musunuz? നിങ്ങ- --ഗരറ്-്---ിക-ക-റ---ടോ? നി___ സി____ വ_______ ന-ങ-ങ- സ-ഗ-റ-റ- വ-ി-്-ാ-ു-്-ോ- ------------------------------ നിങ്ങൾ സിഗരറ്റ് വലിക്കാറുണ്ടോ? 0
ning-l---gar-tt- va------ru---? n_____ s________ v_____________ n-n-a- s-g-r-t-u v-l-k-a-r-n-o- ------------------------------- ningal sigarattu valikkaarundo?
Pipo içiyor musunuz? നി--ങൾ-പൈ--പ് -ലിക-കാ-ുണ--ോ? നി___ പൈ__ വ_______ ന-ങ-ങ- പ-പ-പ- വ-ി-്-ാ-ു-്-ോ- ---------------------------- നിങ്ങൾ പൈപ്പ് വലിക്കാറുണ്ടോ? 0
n-------ippu v--ik-a-rundo? n_____ p____ v_____________ n-n-a- p-p-u v-l-k-a-r-n-o- --------------------------- ningal pippu valikkaarundo?

Öğrenmek ve okumak

Öğrenmek ve okumak bir bütündürler. Bu özellikle yabancı dil öğrenimi için geçerlidir. Yeni bir dili öğrenmek isteyen bir kişi çokça metin okumalıdır. Yabancı dildeki edebiyatı okurken tüm cümleleri işleriz. Böylece beynimiz kelime ve grameri bir bağlantı içinde öğrenir. Bu, beynimize yeni içerikleri kayıt etmesinde yardımcı olur. Zihnimiz kelimeleri bağlantısız sadece kelime olarak çok daha zor hapseder. Okurken kelimelerin nasıl bir anlama sahip olabildiklerini öğreniriz. Böylece yeni dile karşı bir duygumuz oluşur. Tabii bu durumda yabancı dildeki edebi metin çok zor olmamalı. Modern kısa hikâyeler ya da dedektif romanları çok eğlencelidirler. Günlük gazetelerin ise güncel olmaları bir avantajdır. Ama çocuk kitapları ve çizgi romanlar da öğrenmek için iyi bir araçtırlar. Resimler yeni dili anlamayı kolaylaştırmaktadır. Hangi edebi eseri seçerseniz seçin önemlisi olan enerjik olmasıdır! Bu da, dilin değişebilmesi için çok şeyin olması gerektiğinin anlamına gelir. Bir şey bulamayanlar özel eğitim kitapları da kullanabilirler. Yeni öğrenenler için kolay metinli birçok kitap var. Önemlisi olan okurken her zaman bir sözlüğün kullanılmasıdır. Çünkü bir kelimeyi anlamadığınız anda hemen sözlükten yardım almalısınız. Beynimiz okumadan dolayı aktif durumda ve yeni içerikleri çabuk öğrenir. Anlaşılmayan kelimeler için, yani anlamını bilinmeyen kelimeler için bir dosya açılır, böylece bu kelimeler sıkça tekrarlanır. Bilinmeyen kelimeleri okuma parçasında renkli olarak işaretlemek de yardımcı olur. Böylece bir dahakine o kelimelerle karşılaşıldığında onlar hemen fark edilir. Bir yabancı dilde her gün okuma yapan bir kişi yakın zamanda gelişim gösterir. Çünkü beynimiz yeni dili taklit etmeyi çabuk öğrenir. Bir gün yabancı dilde düşünmek de söz konusu olabilir…