Konuşma Kılavuzu

tr bir şey rica etmek   »   ro a „cere” ceva

74 [yetmiş dört]

bir şey rica etmek

bir şey rica etmek

74 [şaptezeci şi patru]

a „cere” ceva

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Romence Oyna Daha
Saçlarımı kesebilir misiniz? Mă p----- t----? Mă puteţi tunde? 0
Kısa olmasın, lütfen. Nu p--- s----- v- r--. Nu prea scurt, vă rog. 0
Biraz daha kısa, lütfen. Ce-- m-- s----- v- r--. Ceva mai scurt, vă rog. 0
Resimleri basabilir misiniz? Pu---- d------- p-----? Puteţi developa pozele? 0
Resimler CD’de. Po---- s--- p- C-. Pozele sunt pe CD. 0
Resimler kamerada. Po---- s--- î- a------- f---. Pozele sunt în aparatul foto. 0
Saati tamir edebilir misiniz? Îm- p----- r----- c-----? Îmi puteţi repara ceasul? 0
Cam kırılmış. St---- e--- s-----. Sticla este spartă. 0
Pil bitmiş. Ba----- e--- g----. Bateria este goală. 0
Gömleği ütüleyebilir misiniz? Îm- p----- c---- c-----? Îmi puteţi călca cămaşa? 0
Pantolonu temizleyebilir misiniz? Îm- p----- c----- p---------? Îmi puteţi curăţa pantalonii? 0
Ayakkabıları tamir edebilir misiniz? Îm- p----- r----- p-------? Îmi puteţi repara pantofii? 0
Bana ateş verebilir misiniz? Îm- d--- v- r-- u- f--? Îmi daţi vă rog un foc? 0
Kibrit veya çakmağınız var mı? Av--- c------- s-- o b-------? Aveţi chibrite sau o brichetă? 0
Kül tablanız var mı? Av--- o s--------? Aveţi o scrumieră? 0
Puro içiyor musunuz? Fu---- ţ-----? Fumaţi ţigări? 0
Sigara içiyor musunuz? Fu---- ţ-------? Fumaţi ţigarete? 0
Pipo içiyor musunuz? Fu---- p---? Fumaţi pipă? 0

Öğrenmek ve okumak

Öğrenmek ve okumak bir bütündürler. Bu özellikle yabancı dil öğrenimi için geçerlidir. Yeni bir dili öğrenmek isteyen bir kişi çokça metin okumalıdır. Yabancı dildeki edebiyatı okurken tüm cümleleri işleriz. Böylece beynimiz kelime ve grameri bir bağlantı içinde öğrenir. Bu, beynimize yeni içerikleri kayıt etmesinde yardımcı olur. Zihnimiz kelimeleri bağlantısız sadece kelime olarak çok daha zor hapseder. Okurken kelimelerin nasıl bir anlama sahip olabildiklerini öğreniriz. Böylece yeni dile karşı bir duygumuz oluşur. Tabii bu durumda yabancı dildeki edebi metin çok zor olmamalı. Modern kısa hikâyeler ya da dedektif romanları çok eğlencelidirler. Günlük gazetelerin ise güncel olmaları bir avantajdır. Ama çocuk kitapları ve çizgi romanlar da öğrenmek için iyi bir araçtırlar. Resimler yeni dili anlamayı kolaylaştırmaktadır. Hangi edebi eseri seçerseniz seçin önemlisi olan enerjik olmasıdır! Bu da, dilin değişebilmesi için çok şeyin olması gerektiğinin anlamına gelir. Bir şey bulamayanlar özel eğitim kitapları da kullanabilirler. Yeni öğrenenler için kolay metinli birçok kitap var. Önemlisi olan okurken her zaman bir sözlüğün kullanılmasıdır. Çünkü bir kelimeyi anlamadığınız anda hemen sözlükten yardım almalısınız. Beynimiz okumadan dolayı aktif durumda ve yeni içerikleri çabuk öğrenir. Anlaşılmayan kelimeler için, yani anlamını bilinmeyen kelimeler için bir dosya açılır, böylece bu kelimeler sıkça tekrarlanır. Bilinmeyen kelimeleri okuma parçasında renkli olarak işaretlemek de yardımcı olur. Böylece bir dahakine o kelimelerle karşılaşıldığında onlar hemen fark edilir. Bir yabancı dilde her gün okuma yapan bir kişi yakın zamanda gelişim gösterir. Çünkü beynimiz yeni dili taklit etmeyi çabuk öğrenir. Bir gün yabancı dilde düşünmek de söz konusu olabilir…