Konuşma Kılavuzu

tr bir şey rica etmek   »   tl asking for something

74 [yetmiş dört]

bir şey rica etmek

bir şey rica etmek

74 [pitumpu’t apat]

asking for something

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Tagalogca Oyna Daha
Saçlarımı kesebilir misiniz? Ma---- m- b--- g------ a-- a---- b----? Maaari mo bang gupitin ang aking buhok? 0
Kısa olmasın, lütfen. Hu--- m-------- m------ s------. Huwag masyadong maiksi, salamat. 0
Biraz daha kısa, lütfen. Me--- m-- m------ p-------. / P---------- p- n- o---- s------. Medyo mas maiksi, pakiusap. / Paki-iksian pa ng onti, salamat. 0
Resimleri basabilir misiniz? Ma---- m- b--- i--------- a-- m-- l------? Maaari mo bang i-imprenta ang mga larawan? 0
Resimler CD’de. Na-- C- a-- m-- l------. Nasa CD ang mga larawan. 0
Resimler kamerada. An- m-- l------ a- n--- k-----. Ang mga larawan ay nasa kamera. 0
Saati tamir edebilir misiniz? Ma---- m- b--- a----- a-- r---? Maaari mo bang ayusin ang relo? 0
Cam kırılmış. Na----- a-- b---. Nabasag ang baso. 0
Pil bitmiş. An- b------ a- w----- l----. Ang baterya ay walang laman. 0
Gömleği ütüleyebilir misiniz? Ma---- m- b--- p--------- a-- p---? Maaari mo bang plantsahin ang polo? 0
Pantolonu temizleyebilir misiniz? Ma---- m- b--- l----- a-- p-------? Maaari mo bang labhan ang pantalon? 0
Ayakkabıları tamir edebilir misiniz? Ma---- m- b--- a----- a-- s------? Maaari mo bang ayusin ang sapatos? 0
Bana ateş verebilir misiniz? Ma----- k- b--- p------? Mayroon ka bang panindi? 0
Kibrit veya çakmağınız var mı? Ma----- k- b--- p------ o l------? Mayroon ka bang posporo o lighter? 0
Kül tablanız var mı? Ma----- k- b--- a------? Mayroon ka bang ashtray? 0
Puro içiyor musunuz? Na----------- k- b- n- t-----? Naninigarilyo ka ba ng tabako? 0
Sigara içiyor musunuz? Na----------- k- b- n- s--------? Naninigarilyo ka ba ng sigarilyo? 0
Pipo içiyor musunuz? Na----------- k- b- n- k-----? Naninigarilyo ka ba ng kuwako? 0

Öğrenmek ve okumak

Öğrenmek ve okumak bir bütündürler. Bu özellikle yabancı dil öğrenimi için geçerlidir. Yeni bir dili öğrenmek isteyen bir kişi çokça metin okumalıdır. Yabancı dildeki edebiyatı okurken tüm cümleleri işleriz. Böylece beynimiz kelime ve grameri bir bağlantı içinde öğrenir. Bu, beynimize yeni içerikleri kayıt etmesinde yardımcı olur. Zihnimiz kelimeleri bağlantısız sadece kelime olarak çok daha zor hapseder. Okurken kelimelerin nasıl bir anlama sahip olabildiklerini öğreniriz. Böylece yeni dile karşı bir duygumuz oluşur. Tabii bu durumda yabancı dildeki edebi metin çok zor olmamalı. Modern kısa hikâyeler ya da dedektif romanları çok eğlencelidirler. Günlük gazetelerin ise güncel olmaları bir avantajdır. Ama çocuk kitapları ve çizgi romanlar da öğrenmek için iyi bir araçtırlar. Resimler yeni dili anlamayı kolaylaştırmaktadır. Hangi edebi eseri seçerseniz seçin önemlisi olan enerjik olmasıdır! Bu da, dilin değişebilmesi için çok şeyin olması gerektiğinin anlamına gelir. Bir şey bulamayanlar özel eğitim kitapları da kullanabilirler. Yeni öğrenenler için kolay metinli birçok kitap var. Önemlisi olan okurken her zaman bir sözlüğün kullanılmasıdır. Çünkü bir kelimeyi anlamadığınız anda hemen sözlükten yardım almalısınız. Beynimiz okumadan dolayı aktif durumda ve yeni içerikleri çabuk öğrenir. Anlaşılmayan kelimeler için, yani anlamını bilinmeyen kelimeler için bir dosya açılır, böylece bu kelimeler sıkça tekrarlanır. Bilinmeyen kelimeleri okuma parçasında renkli olarak işaretlemek de yardımcı olur. Böylece bir dahakine o kelimelerle karşılaşıldığında onlar hemen fark edilir. Bir yabancı dilde her gün okuma yapan bir kişi yakın zamanda gelişim gösterir. Çünkü beynimiz yeni dili taklit etmeyi çabuk öğrenir. Bir gün yabancı dilde düşünmek de söz konusu olabilir…