فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 2‬   »   eo pravigi ion 2

‫76 [چہتّر]‬

‫وجہ بتانا 2‬

‫وجہ بتانا 2‬

76 [sepdek ses]

pravigi ion 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو اسپیرانٹو چالو کریں مزید
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ Kial vi ne venis? Kial vi ne venis? 1
‫میں بیمار تھا -‬ Mi estis malsana. Mi estis malsana. 1
‫میں نہیں آیا کیونکہ میں بیمار تھا -‬ Mi ne venis ĉar mi estis malsana. Mi ne venis ĉar mi estis malsana. 1
‫وہ کیوں نہیں آئی ؟‬ Kial ŝi ne venis? Kial ŝi ne venis? 1
‫وہ تھکی ہوئی تھی -‬ Ŝi estis laca. Ŝi estis laca. 1
‫وہ نہیں آئی کیونکہ وہ تھکی ہوئی تھی -‬ Ŝi ne venis ĉar ŝi estis laca. Ŝi ne venis ĉar ŝi estis laca. 1
‫وہ کیوں نہیں آیا ؟‬ Kial li ne venis? Kial li ne venis? 1
‫اسکی طبیعت نہیں چاہی -‬ Li ne emis. Li ne emis. 1
‫وہ نہیں آیا کیونکہ اس کی طبیعت نہیں چاہی -‬ Li ne venis ĉar li ne emis. Li ne venis ĉar li ne emis. 1
‫تم لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ Kial vi ne venis? Kial vi ne venis? 1
‫ہماری گاڑی خراب ہے -‬ Nia aŭto paneis. Nia aŭto paneis. 1
‫ہم نہیں آئے کیونکہ ہماری گاڑی خراب ہے -‬ Ni ne venis ĉar nia aŭto paneis. Ni ne venis ĉar nia aŭto paneis. 1
‫لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ Kial la homoj ne venis? Kial la homoj ne venis? 1
‫انکی ٹرین چھوٹ گئی ہے -‬ Ili maltrafis la trajnon. Ili maltrafis la trajnon. 1
‫وہ لوگ نہیں آئے کیونکہ ان کی ٹرین چھوٹ گئی ہے-‬ Ili ne venis ĉar ili maltrafis la trajnon. Ili ne venis ĉar ili maltrafis la trajnon. 1
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ Kial vi ne venis? Kial vi ne venis? 1
‫مجھے اجازت نہیں تھی -‬ Mi ne rajtis. Mi ne rajtis. 1
‫میں نہیں آیا کیونکہ مجھے اجازت نہیں تھی -‬ Mi ne venis ĉar mi ne rajtis. Mi ne venis ĉar mi ne rajtis. 1

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -