Bu Berlinga boradigan poyezdmi? |
น-่-ร-ไ--ปเบ----ินใช--หม -รั- / --?
น--นรถไฟไปเบอร-ล-นใช-ไหม คร-บ / คะ?
น-่-ร-ไ-ไ-เ-อ-์-ิ-ใ-่-ห- ค-ั- / ค-?
-----------------------------------
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ?
0
nân--o-t------ha--bu---li--ch--i--ǎ--kr-́p-ká
na-n-ro-t-fai-bhai-bur--lin-cha-i-ma-i-kra-p-ka-
n-̂---o-t-f-i-b-a---u-̶-l-n-c-a-i-m-̌---r-́---a-
------------------------------------------------
nân-rót-fai-bhai-bur̶-lin-châi-mǎi-kráp-ká
|
Bu Berlinga boradigan poyezdmi?
นั่นรถไฟไปเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ?
nân-rót-fai-bhai-bur̶-lin-châi-mǎi-kráp-ká
|
Soat nechada poyezd ketadi? |
รถไฟอ-กเม-่อไร---ับ --คะ?
รถไฟออกเม--อไร คร-บ / คะ?
ร-ไ-อ-ก-ม-่-ไ- ค-ั- / ค-?
-------------------------
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ?
0
r-́t-f---a-wk-me--a--a---r----ká
ro-t-fai-a-wk-me-ua-rai-kra-p-ka-
r-́---a---̀-k-m-̂-a-r-i-k-a-p-k-́
---------------------------------
rót-fai-àwk-mêua-rai-kráp-ká
|
Soat nechada poyezd ketadi?
รถไฟออกเมื่อไร ครับ / คะ?
rót-fai-àwk-mêua-rai-kráp-ká
|
Poezd Berlinga qachon keladi? |
รถ-ฟ----ง---ร์-----ื่-ไหร่ -ร-บ---ค-?
รถไฟไปถ-งเบอร-ล-นเม--อไหร- คร-บ / คะ?
ร-ไ-ไ-ถ-ง-บ-ร-ล-น-ม-่-ไ-ร- ค-ั- / ค-?
-------------------------------------
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ?
0
rót-f-i--hai-t------bu---li--m-̂u--rà---ráp-k-́
ro-t-fai-bhai-te-ung-bur--lin-me-ua-ra-i-kra-p-ka-
r-́---a---h-i-t-̌-n---u-̶-l-n-m-̂-a-r-̀---r-́---a-
--------------------------------------------------
rót-fai-bhai-těung-bur̶-lin-mêua-rài-kráp-ká
|
Poezd Berlinga qachon keladi?
รถไฟไปถึงเบอร์ลินเมื่อไหร่ ครับ / คะ?
rót-fai-bhai-těung-bur̶-lin-mêua-rài-kráp-ká
|
Kechirasiz, otishim mumkinmi? |
ข-โทษ-รั--/ คะ ผ--- -ิฉัน ขอผ่-น--่-ย---ไห- ครับ ---ะ ?
ขอโทษคร-บ / คะ ผม / ด-ฉ-น ขอผ-านหน-อยได-ไหม คร-บ / คะ ?
ข-โ-ษ-ร-บ / ค- ผ- / ด-ฉ-น ข-ผ-า-ห-่-ย-ด-ไ-ม ค-ั- / ค- ?
-------------------------------------------------------
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ?
0
ka-w-------------á---̌m-di--chǎn--ǎw---̀n--a-w--d-----a------́p---́
ka-w-to-t-kra-p-ka--po-m-di--cha-n-ka-w-pa-n-na-wy-da-i-ma-i-kra-p-ka-
k-̌---o-t-k-a-p-k-́-p-̌---i---h-̌---a-w-p-̀---a-w---a-i-m-̌---r-́---a-
----------------------------------------------------------------------
kǎw-tôt-kráp-ká-pǒm-dì-chǎn-kǎw-pàn-nàwy-dâi-mǎi-kráp-ká
|
Kechirasiz, otishim mumkinmi?
ขอโทษครับ / คะ ผม / ดิฉัน ขอผ่านหน่อยได้ไหม ครับ / คะ ?
kǎw-tôt-kráp-ká-pǒm-dì-chǎn-kǎw-pàn-nàwy-dâi-mǎi-kráp-ká
|
Menimcha, bu joy meniki. |
ผม / -ิฉ-------่-นี--ป็--ี่นั----ง -ม / -ิฉั- -รั- ---ะ
ผม / ด-ฉ-น ค-ดว-าน--เป-นท--น--งของ ผม / ด-ฉ-น คร-บ / คะ
ผ- / ด-ฉ-น ค-ด-่-น-่-ป-น-ี-น-่-ข-ง ผ- / ด-ฉ-น ค-ั- / ค-
-------------------------------------------------------
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ
0
pǒ---i--c-ǎ--ki--------ê----e----̂e-n-------̌wn---o---d---ch--------p-ká
po-m-di--cha-n-ki-t-wa--ne-e-bhen-te-e-na-ng-ka-wng-po-m-di--cha-n-kra-p-ka-
p-̌---i---h-̌---i-t-w-̂-n-̂---h-n-t-̂---a-n---a-w-g-p-̌---i---h-̌---r-́---a-
----------------------------------------------------------------------------
pǒm-dì-chǎn-kít-wâ-nêe-bhen-têe-nâng-kǎwng-pǒm-dì-chǎn-kráp-ká
|
Menimcha, bu joy meniki.
ผม / ดิฉัน คิดว่านี่เป็นที่นั่งของ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ
pǒm-dì-chǎn-kít-wâ-nêe-bhen-têe-nâng-kǎwng-pǒm-dì-chǎn-kráp-ká
|
Menimcha, siz mening ornimda otiribsiz. |
ผม - ---ั- --ดว-า-ุ-นั่งที่นั--ขอ-ผม-- ดิฉ-- -ร-บ /--ะ
ผม / ด-ฉ-น ค-ดว-าค-ณน--งท--น--งของผม / ด-ฉ-น คร-บ / คะ
ผ- / ด-ฉ-น ค-ด-่-ค-ณ-ั-ง-ี-น-่-ข-ง-ม / ด-ฉ-น ค-ั- / ค-
------------------------------------------------------
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ
0
pǒ--dì-c-a-n--í--w-̂--oo--nân--------a--g-k---ng-p-̌---ì-ch-̌-----́p-ká
po-m-di--cha-n-ki-t-wa--koon-na-ng-te-e-na-ng-ka-wng-po-m-di--cha-n-kra-p-ka-
p-̌---i---h-̌---i-t-w-̂-k-o---a-n---e-e-n-̂-g-k-̌-n---o-m-d-̀-c-a-n-k-a-p-k-́
-----------------------------------------------------------------------------
pǒm-dì-chǎn-kít-wâ-koon-nâng-têe-nâng-kǎwng-pǒm-dì-chǎn-kráp-ká
|
Menimcha, siz mening ornimda otiribsiz.
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณนั่งที่นั่งของผม / ดิฉัน ครับ / คะ
pǒm-dì-chǎn-kít-wâ-koon-nâng-têe-nâng-kǎwng-pǒm-dì-chǎn-kráp-ká
|
Uyquchi qayerda? |
ตู้น--อยู่--ว-ไ-น คร-บ / คะ?
ต--นอนอย--ขบวนไหน คร-บ / คะ?
ต-้-อ-อ-ู-ข-ว-ไ-น ค-ั- / ค-?
----------------------------
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?
0
dh-̂o---n----y-̂ok---a--na---k-áp--á
dho-on-on-a--yo-ok-buan-na-i-kra-p-ka-
d-o-o---n-a---o-o---u-n-n-̌---r-́---a-
--------------------------------------
dhôon-on-à-yôok-buan-nǎi-kráp-ká
|
Uyquchi qayerda?
ตู้นอนอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?
dhôon-on-à-yôok-buan-nǎi-kráp-ká
|
Shpal poyezdning oxirida. |
ตู้นอน-ย--ขบวนท้า---ด-อ-ร--ฟ
ต--นอนอย--ขบวนท-ายส-ดของรถไฟ
ต-้-อ-อ-ู-ข-ว-ท-า-ส-ด-อ-ร-ไ-
----------------------------
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ
0
dh---n-on-à--ô-----a---a-i--o-ot--a-w-g-r-́--f-i
dho-on-on-a--yo-ok-buan-ta-i-so-ot-ka-wng-ro-t-fai
d-o-o---n-a---o-o---u-n-t-́---o-o---a-w-g-r-́---a-
--------------------------------------------------
dhôon-on-à-yôok-buan-tái-sòot-kǎwng-rót-fai
|
Shpal poyezdning oxirida.
ตู้นอนอยู่ขบวนท้ายสุดของรถไฟ
dhôon-on-à-yôok-buan-tái-sòot-kǎwng-rót-fai
|
Va ovqat mashinasi qayerda? - Boshida. |
แล--ถเสบีย-อ--่ขบ-น--น-ค-ับ /--ะ-- ขบ---น้---รั- ---ะ
และรถเสบ-ยงอย--ขบวนไหน คร-บ / คะ?- ขบวนหน-า คร-บ / คะ
แ-ะ-ถ-ส-ี-ง-ย-่-บ-น-ห- ค-ั- / ค-?- ข-ว-ห-้- ค-ั- / ค-
-----------------------------------------------------
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ
0
lǽ-r------̌y-b-----n---̀--ôo--b----nǎ-----́p--á-------o--nâ--ra-p--á
læ--ro-t-sa-y-bee-yong-a--yo-ok-buan-na-i-kra-p-ka--ko-p-won-na--kra-p-ka-
l-́-r-́---a-y-b-e-y-n---̀-y-̂-k-b-a---a-i-k-a-p-k-́-k-̀---o---a---r-́---a-
--------------------------------------------------------------------------
lǽ-rót-sǎy-bee-yong-à-yôok-buan-nǎi-kráp-ká-kòp-won-nâ-kráp-ká
|
Va ovqat mashinasi qayerda? - Boshida.
และรถเสบียงอยู่ขบวนไหน ครับ / คะ?- ขบวนหน้า ครับ / คะ
lǽ-rót-sǎy-bee-yong-à-yôok-buan-nǎi-kráp-ká-kòp-won-nâ-kráp-ká
|
pastda uxlasam boladimi? |
ผม-/-----น-ขอน-น--างล่า-ได-ไ-ม---ับ-/-คะ?
ผม / ด-ฉ-น ขอนอนข-างล-างได-ไหม คร-บ / คะ?
ผ- / ด-ฉ-น ข-น-น-้-ง-่-ง-ด-ไ-ม ค-ั- / ค-?
-----------------------------------------
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ?
0
p-̌m--ì-ch--n-ka-wn-on-kâng-l-̂n---a---m-----ra-p-k-́
po-m-di--cha-n-ka-wn-on-ka-ng-la-ng-da-i-ma-i-kra-p-ka-
p-̌---i---h-̌---a-w---n-k-̂-g-l-̂-g-d-̂---a-i-k-a-p-k-́
-------------------------------------------------------
pǒm-dì-chǎn-kǎwn-on-kâng-lâng-dâi-mǎi-kráp-ká
|
pastda uxlasam boladimi?
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างล่างได้ไหม ครับ / คะ?
pǒm-dì-chǎn-kǎwn-on-kâng-lâng-dâi-mǎi-kráp-ká
|
ortada uxlasam boladimi? |
ผม-/--ิ-ั---อ---ตรงกล----้--ม---ับ-- ค-?
ผม / ด-ฉ-น ขอนอนตรงกลางได-ไหม คร-บ / คะ?
ผ- / ด-ฉ-น ข-น-น-ร-ก-า-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-?
----------------------------------------
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ?
0
p-̌--d---chǎn-k-̌-n--n-dhr-----la---d--i-m--i-------k-́
po-m-di--cha-n-ka-wn-on-dhrong-glang-da-i-ma-i-kra-p-ka-
p-̌---i---h-̌---a-w---n-d-r-n---l-n---a-i-m-̌---r-́---a-
--------------------------------------------------------
pǒm-dì-chǎn-kǎwn-on-dhrong-glang-dâi-mǎi-kráp-ká
|
ortada uxlasam boladimi?
ผม / ดิฉัน ขอนอนตรงกลางได้ไหม ครับ / คะ?
pǒm-dì-chǎn-kǎwn-on-dhrong-glang-dâi-mǎi-kráp-ká
|
yuqori qavatda uxlasam boladimi? |
ผ- ----ฉัน ขอ-อ-ข้-ง--ไ---หม-คร-บ --ค-?
ผม / ด-ฉ-น ขอนอนข-างบนได-ไหม คร-บ / คะ?
ผ- / ด-ฉ-น ข-น-น-้-ง-น-ด-ไ-ม ค-ั- / ค-?
---------------------------------------
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ?
0
p-̌m-di--chǎ--kǎ----n--a----bon-d-̂i-ma-i---áp-k-́
po-m-di--cha-n-ka-wn-on-ka-ng-bon-da-i-ma-i-kra-p-ka-
p-̌---i---h-̌---a-w---n-k-̂-g-b-n-d-̂---a-i-k-a-p-k-́
-----------------------------------------------------
pǒm-dì-chǎn-kǎwn-on-kâng-bon-dâi-mǎi-kráp-ká
|
yuqori qavatda uxlasam boladimi?
ผม / ดิฉัน ขอนอนข้างบนได้ไหม ครับ / คะ?
pǒm-dì-chǎn-kǎwn-on-kâng-bon-dâi-mǎi-kráp-ká
|
Biz qachon chegaradamiz? |
เ--จะถ--ชาย--นเ--่---ร่?
เราจะถ-งชายแดนเม--อไหร-?
เ-า-ะ-ึ-ช-ย-ด-เ-ื-อ-ห-่-
------------------------
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่?
0
r-o-j---tě-n---ha---æn--ê----a-i
rao-ja--te-ung-chai-dæn-me-ua-ra-i
r-o-j-̀-t-̌-n---h-i-d-n-m-̂-a-r-̀-
----------------------------------
rao-jà-těung-chai-dæn-mêua-rài
|
Biz qachon chegaradamiz?
เราจะถึงชายแดนเมื่อไหร่?
rao-jà-těung-chai-dæn-mêua-rài
|
Berlinga sayohat qancha vaqt oladi? |
ไ-----์-ิ-----วล-นานเท----ร่---ับ----ะ?
ไปเบอร-ล-นใช-เวลานานเท-าไหร- คร-บ / คะ?
ไ-เ-อ-์-ิ-ใ-้-ว-า-า-เ-่-ไ-ร- ค-ั- / ค-?
---------------------------------------
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ?
0
bhai-bur--l-n-c-a-i-w---l--n-n------ra-i-kra-p-ká
bhai-bur--lin-cha-i-way-la-nan-ta-o-ra-i-kra-p-ka-
b-a---u-̶-l-n-c-a-i-w-y-l---a---a-o-r-̀---r-́---a-
--------------------------------------------------
bhai-bur̶-lin-chái-way-la-nan-tâo-rài-kráp-ká
|
Berlinga sayohat qancha vaqt oladi?
ไปเบอร์ลินใช้เวลานานเท่าไหร่ ครับ / คะ?
bhai-bur̶-lin-chái-way-la-nan-tâo-rài-kráp-ká
|
Poyezd kechikdimi? |
ร-ไ----ข้า--าไหม ---บ-- -ะ?
รถไฟจะเข-าช-าไหม คร-บ / คะ?
ร-ไ-จ-เ-้-ช-า-ห- ค-ั- / ค-?
---------------------------
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ?
0
ro---f---jà-k-̂o--h-----̌i---a-p---́
ro-t-fai-ja--ka-o-cha--ma-i-kra-p-ka-
r-́---a---a---a-o-c-a---a-i-k-a-p-k-́
-------------------------------------
rót-fai-jà-kâo-chá-mǎi-kráp-ká
|
Poyezd kechikdimi?
รถไฟจะเข้าช้าไหม ครับ / คะ?
rót-fai-jà-kâo-chá-mǎi-kráp-ká
|
Oqiydigan narsangiz bormi? |
คุ-ม---ไร-่า-ไห--ครั- /---?
ค-ณม-อะไรอ-านไหม คร-บ / คะ?
ค-ณ-ี-ะ-ร-่-น-ห- ค-ั- / ค-?
---------------------------
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ?
0
k-on---e-a---ai-àn--ǎ---r-----á
koon-mee-a--rai-a-n-ma-i-kra-p-ka-
k-o---e---̀-r-i-a-n-m-̌---r-́---a-
----------------------------------
koon-mee-à-rai-àn-mǎi-kráp-ká
|
Oqiydigan narsangiz bormi?
คุณมีอะไรอ่านไหม ครับ / คะ?
koon-mee-à-rai-àn-mǎi-kráp-ká
|
Bu yerdan yeb-ichish mumkinmi? |
ท---ี-มีอ-ห-รแ-ะเค-ื่-ง-ื--ข---ไหม---ับ-- คะ?
ท--น--ม-อาหารและเคร--องด--มขาย ไหม คร-บ / คะ?
ท-่-ี-ม-อ-ห-ร-ล-เ-ร-่-ง-ื-ม-า- ไ-ม ค-ั- / ค-?
---------------------------------------------
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ?
0
t--e--ê--m-e---hǎ---ǽ----̂--n------m--ǎ----̌i-kr-́p-ká
te-e-ne-e-mee-a-ha-n-læ--kre-uang-de-um-ka-i-ma-i-kra-p-ka-
t-̂---e-e-m-e-a-h-̌---æ---r-̂-a-g-d-̀-m-k-̌---a-i-k-a-p-k-́
-----------------------------------------------------------
têe-nêe-mee-a-hǎn-lǽ-krêuang-dèum-kǎi-mǎi-kráp-ká
|
Bu yerdan yeb-ichish mumkinmi?
ที่นี่มีอาหารและเครื่องดื่มขาย ไหม ครับ / คะ?
têe-nêe-mee-a-hǎn-lǽ-krêuang-dèum-kǎi-mǎi-kráp-ká
|
Iltimos, meni ertalab soat 7 da uygota olasizmi? |
ค----วยปลุก----/ -ิ-ั- ----จ็---งไ---ห--ครับ-/--ะ?
ค-ณช-วยปล-ก ผม / ด-ฉ-น ตอนเจ-ดโมงได-ไหม คร-บ / คะ?
ค-ณ-่-ย-ล-ก ผ- / ด-ฉ-น ต-น-จ-ด-ม-ไ-้-ห- ค-ั- / ค-?
--------------------------------------------------
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ?
0
k--n-----ay---l-̀----ǒm-dì-ch--n-dha------t-m-ng-dâ----̌-----́p-k-́
koon-chu-ay-bhlo-ok-po-m-di--cha-n-dhawn-je-t-mong-da-i-ma-i-kra-p-ka-
k-o---h-̂-y-b-l-̀-k-p-̌---i---h-̌---h-w---e-t-m-n---a-i-m-̌---r-́---a-
----------------------------------------------------------------------
koon-chûay-bhlòok-pǒm-dì-chǎn-dhawn-jèt-mong-dâi-mǎi-kráp-ká
|
Iltimos, meni ertalab soat 7 da uygota olasizmi?
คุณช่วยปลุก ผม / ดิฉัน ตอนเจ็ดโมงได้ไหม ครับ / คะ?
koon-chûay-bhlòok-pǒm-dì-chǎn-dhawn-jèt-mong-dâi-mǎi-kráp-ká
|