So’zlashuv kitobi

uz In the taxi   »   th ในรถแท็กซี่

38 [ottiz sakkiz]

In the taxi

In the taxi

38 [สามสิบแปด]

sǎm-sìp-bhæ̀t

ในรถแท็กซี่

[nai-rót-tǽk-sêe]

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Thai O’ynang Ko’proq
Iltimos, taksi chaqiring. ช----รี-กรถ-ท-ก-ี่ให้ด--ย -รับ-/ คะ ช-วยเร-ยกรถแท-กซ--ให-ด-วย คร-บ / คะ ช-ว-เ-ี-ก-ถ-ท-ก-ี-ใ-้-้-ย ค-ั- / ค- ----------------------------------- ช่วยเรียกรถแท็กซี่ให้ด้วย ครับ / คะ 0
ch--ay-r--a---ót--ǽk-se------i---̂-y-kr-----á chu-ay-ri-ak-ro-t-tæ-k-se-e-ha-i-du-ay-kra-p-ka- c-u-a---i-a---o-t-t-́---e-e-h-̂---u-a---r-́---a- ------------------------------------------------ chûay-rîak-rót-tǽk-sêe-hâi-dûay-kráp-ká
Vokzalga borish narxi qancha? ไปสถา----ค-เ-่-ไ- -รับ---ค-? ไปสถาน-ราคาเท-าไร คร-บ / คะ? ไ-ส-า-ี-า-า-ท-า-ร ค-ั- / ค-? ---------------------------- ไปสถานีราคาเท่าไร ครับ / คะ? 0
bhai-s-̀---̌-nee--a----t-̂--rai-kra----á bhai-sa--ta--nee-ra-ka-ta-o-rai-kra-p-ka- b-a---a---a---e---a-k---a-o-r-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------- bhai-sà-tǎ-nee-ra-ka-tâo-rai-kráp-ká
Aeroportning narxi qancha? ไปส---บิน----เ----- ค-ับ /---? ไปสนามบ-นราคาเท-าไร คร-บ / คะ? ไ-ส-า-บ-น-า-า-ท-า-ร ค-ั- / ค-? ------------------------------ ไปสนามบินราคาเท่าไร ครับ / คะ? 0
b-ai-sà-n-m-bin--a--a----o-------áp-k-́ bhai-sa--nam-bin-ra-ka-ta-o-rai-kra-p-ka- b-a---a---a---i---a-k---a-o-r-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------- bhai-sà-nam-bin-ra-ka-tâo-rai-kráp-ká
Iltimos, togridan-togri ก-ุณา-รง----ร-บ-- ค-ะ กร-ณาตรงไป คร-บ / ค-ะ ก-ุ-า-ร-ไ- ค-ั- / ค-ะ --------------------- กรุณาตรงไป ครับ / ค่ะ 0
g--̀o--a----ong-bh-i--ra-p-k-̂ gro-o-na-t-rong-bhai-kra-p-ka- g-o-o-n-̂---o-g-b-a---r-́---a- ------------------------------ gròo-nât-rong-bhai-kráp-kâ
Iltimos, oʻngga buriling. กรุณ-----เล--ย-ข-าตร--ี- ค--บ-/ --ะ กร-ณาช-วยเล--ยวขวาตรงน-- คร-บ / ค-ะ ก-ุ-า-่-ย-ล-้-ว-ว-ต-ง-ี- ค-ั- / ค-ะ ----------------------------------- กรุณาช่วยเลี้ยวขวาตรงนี้ ครับ / ค่ะ 0
g-òo-na--h---y-le--o-k---t---ng---́---ráp--â gro-o-na-chu-ay-le-eo-kwa-t-rong-ne-e-kra-p-ka- g-o-o-n---h-̂-y-l-́-o-k-a-t-r-n---e-e-k-a-p-k-̂ ----------------------------------------------- gròo-na-chûay-léeo-kwàt-rong-née-kráp-kâ
Iltimos, burchakdan chapga buriling. กร----่-ยเล-้ยว---ยต-----มุม ค-ับ-/--่ะ กร-ณาช-วยเล--ยวซ-ายตรงห-วม-ม คร-บ / ค-ะ ก-ุ-า-่-ย-ล-้-ว-้-ย-ร-ห-ว-ุ- ค-ั- / ค-ะ --------------------------------------- กรุณาช่วยเลี้ยวซ้ายตรงหัวมุม ครับ / ค่ะ 0
g-o----a------y-l---o--a-i---ron---u-a-m----kr-́----̂ gro-o-na-chu-ay-le-eo-sa-i-dhrong-hu-a-moom-kra-p-ka- g-o-o-n---h-̂-y-l-́-o-s-́---h-o-g-h-̌---o-m-k-a-p-k-̂ ----------------------------------------------------- gròo-na-chûay-léeo-sái-dhrong-hǔa-moom-kráp-kâ
Men shoshib turibman. ผม-/--ิ--น--ีบ ผม / ด-ฉ-น ร-บ ผ- / ด-ฉ-น ร-บ -------------- ผม / ดิฉัน รีบ 0
po-----̀-c-ǎ-----ep po-m-di--cha-n-re-ep p-̌---i---h-̌---e-e- -------------------- pǒm-dì-chǎn-rêep
Vaqtim bor. ผม-- ด--ั- -ีเ-ลา ผม / ด-ฉ-น ม-เวลา ผ- / ด-ฉ-น ม-เ-ล- ----------------- ผม / ดิฉัน มีเวลา 0
p--m--ì--h--n-me--way--a po-m-di--cha-n-mee-way-la p-̌---i---h-̌---e---a---a ------------------------- pǒm-dì-chǎn-mee-way-la
Iltimos, sekinroq haydang. ก-ุ-า-ั---าลงไ--ไหม ---บ-/--ะ กร-ณาข-บช-าลงได-ไหม คร-บ / คะ ก-ุ-า-ั-ช-า-ง-ด-ไ-ม ค-ั- / ค- ----------------------------- กรุณาขับช้าลงได้ไหม ครับ / คะ 0
g-o---n--k--p-ch-́--on--dâ---ǎi-kr--p--á gro-o-na-ka-p-cha--long-da-i-ma-i-kra-p-ka- g-o-o-n---a-p-c-a---o-g-d-̂---a-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- gròo-na-kàp-chá-long-dâi-mǎi-kráp-ká
Shu yerda turing, iltimos. กรุณ--อด--ที-นี- -รับ-- คะ กร-ณาจอดรถท--น-- คร-บ / คะ ก-ุ-า-อ-ร-ท-่-ี- ค-ั- / ค- -------------------------- กรุณาจอดรถที่นี่ ครับ / คะ 0
gr------̂----t----t-t--e--ê------p--á gro-o-na-t-o-t-ro-t-te-e-ne-e-kra-p-ka- g-o-o-n-̂---̀---o-t-t-̂---e-e-k-a-p-k-́ --------------------------------------- gròo-nât-òt-rót-têe-nêe-kráp-ká
Iltimos, biroz kuting. ก---าร-ส----ู- น--รับ ----คะ กร-ณารอส-กคร-- นะคร-บ / นะคะ ก-ุ-า-อ-ั-ค-ู- น-ค-ั- / น-ค- ---------------------------- กรุณารอสักครู่ นะครับ / นะคะ 0
gr----n--ra--sà---ro----á----́---a--k-́ gro-o-na-raw-sa-k-kro-o-na--kra-p-na--ka- g-o-o-n---a---a-k-k-o-o-n-́-k-a-p-n-́-k-́ ----------------------------------------- gròo-na-raw-sàk-krôo-ná-kráp-ná-ká
Men tezda qaytaman เ-ี๋-ว -------ฉั--กลับมา---ั- / -ะ เด--ยว ผม / ด-ฉ-น กล-บมา คร-บ / คะ เ-ี-ย- ผ- / ด-ฉ-น ก-ั-ม- ค-ั- / ค- ---------------------------------- เดี๋ยว ผม / ดิฉัน กลับมา ครับ / คะ 0
d-̌-o--ǒm-di---h-̌--g-à--ma-kra---ká de-eo-po-m-di--cha-n-gla-p-ma-kra-p-ka- d-̌-o-p-̌---i---h-̌---l-̀---a-k-a-p-k-́ --------------------------------------- děeo-pǒm-dì-chǎn-glàp-ma-kráp-ká
Iltimos, menga retsept bering. ขอใบ--ร็จให------ --ฉ-- ---ย--รั-----ะ ขอใบเสร-จให- ผม / ด-ฉ-น ด-วย คร-บ / คะ ข-ใ-เ-ร-จ-ห- ผ- / ด-ฉ-น ด-ว- ค-ั- / ค- -------------------------------------- ขอใบเสร็จให้ ผม / ดิฉัน ด้วย ครับ / คะ 0
k--w---i-sà--e-t-h-̂--p-̌---i--c-ǎ--dû-y--ráp-k-́ ka-w-bai-sa--re-t-ha-i-po-m-di--cha-n-du-ay-kra-p-ka- k-̌---a---a---e-t-h-̂---o-m-d-̀-c-a-n-d-̂-y-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------- kǎw-bai-sà-rèt-hâi-pǒm-dì-chǎn-dûay-kráp-ká
Menda hech qanday ozgarish yoq. ผ- - ด-ฉ-น-ม--ี-งิ-ท-น ผม / ด-ฉ-นไม-ม-เง-นทอน ผ- / ด-ฉ-น-ม-ม-เ-ิ-ท-น ---------------------- ผม / ดิฉันไม่มีเงินทอน 0
p-----ì-c---n-mâ---ee---er̶---awn po-m-di--cha-n-ma-i-mee-nger-n-tawn p-̌---i---h-̌---a-i-m-e-n-e-̶---a-n ----------------------------------- pǒm-dì-chǎn-mâi-mee-nger̶n-tawn
Togri, qolgani siz uchun. ไม-เป็--ร--------อ--่------ ---- /-คะ ไม-เป-นไร ท--เหล-อน--ให-ค-ณ คร-บ / คะ ไ-่-ป-น-ร ท-่-ห-ื-น-่-ห-ค-ณ ค-ั- / ค- ------------------------------------- ไม่เป็นไร ที่เหลือนี่ให้คุณ ครับ / คะ 0
ma-i-b-e---a-----e-l--u--ne-e-hâi--oo------p--á ma-i-bhen-rai-te-e-le-ua-ne-e-ha-i-koon-kra-p-ka- m-̂---h-n-r-i-t-̂---e-u---e-e-h-̂---o-n-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------- mâi-bhen-rai-têe-lěua-nêe-hâi-koon-kráp-ká
Meni shu manzilga olib boring. ขั-ไปส----ม-- -ิฉั--ต--ที---ู่น-้---ั--- คะ ข-บไปส-ง ผม / ด-ฉ-น ตามท--อย--น-- คร-บ / คะ ข-บ-ป-่- ผ- / ด-ฉ-น ต-ม-ี-อ-ู-น-้ ค-ั- / ค- ------------------------------------------- ขับไปส่ง ผม / ดิฉัน ตามที่อยู่นี้ ครับ / คะ 0
kà--b-----o--g-p--m-----chǎ--d------̂e--̀---̂o-n--e---á--ká ka-p-bhai-so-ng-po-m-di--cha-n-dham-te-e-a--yo-o-ne-e-kra-p-ka- k-̀---h-i-s-̀-g-p-̌---i---h-̌---h-m-t-̂---̀-y-̂---e-e-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------- kàp-bhai-sòng-pǒm-dì-chǎn-dham-têe-à-yôo-née-kráp-ká
Meni mehmonxonamga olib boring. ขั-ไป---------แ----อง-ม --ขอ-ดิ--น---ว------ ---ะ ข-บไปส-งท--โรงแรม ของผม / ของด-ฉ-น ด-วย คร-บ / คะ ข-บ-ป-่-ท-่-ร-แ-ม ข-ง-ม / ข-ง-ิ-ั- ด-ว- ค-ั- / ค- ------------------------------------------------- ขับไปส่งที่โรงแรม ของผม / ของดิฉัน ด้วย ครับ / คะ 0
k-̀p-bhai-sò---tê--rong-r-m-k---n--p----k---ng------ha----u-a---r-́----́ ka-p-bhai-so-ng-te-e-rong-ræm-ka-wng-po-m-ka-wng-di--cha-n-du-ay-kra-p-ka- k-̀---h-i-s-̀-g-t-̂---o-g-r-m-k-̌-n---o-m-k-̌-n---i---h-̌---u-a---r-́---a- -------------------------------------------------------------------------- kàp-bhai-sòng-têe-rong-ræm-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn-dûay-kráp-ká
meni sohilga olib bor ข--ไป-่- -- /-ด--ัน ท-่ช----ด--ร------ะ ข-บไปส-ง ผม / ด-ฉ-น ท--ชายหาด คร-บ / คะ ข-บ-ป-่- ผ- / ด-ฉ-น ท-่-า-ห-ด ค-ั- / ค- --------------------------------------- ขับไปส่ง ผม / ดิฉัน ที่ชายหาด ครับ / คะ 0
ka-p-b-------n--p-----i--ch--n-t-̂--ch---h-̀--kra-p--á ka-p-bhai-so-ng-po-m-di--cha-n-te-e-chai-ha-t-kra-p-ka- k-̀---h-i-s-̀-g-p-̌---i---h-̌---e-e-c-a---a-t-k-a-p-k-́ ------------------------------------------------------- kàp-bhai-sòng-pǒm-dì-chǎn-têe-chai-hàt-kráp-ká

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -