So’zlashuv kitobi

uz On the train   »   eo En la trajno

34 [ottiz tort]

On the train

On the train

34 [tridek kvar]

En la trajno

Tarjimani qanday korishni tanlang:   
Uzbek Esperanto O’ynang Ko’proq
Bu Berlinga boradigan poyezdmi? Ĉu t-o --t-s la-traj-o al B-rlino? Ĉu tio estas la trajno al Berlino? Ĉ- t-o e-t-s l- t-a-n- a- B-r-i-o- ---------------------------------- Ĉu tio estas la trajno al Berlino? 0
Soat nechada poyezd ketadi? K-a- -a--------forvet-r-s? Kiam la trajno forveturos? K-a- l- t-a-n- f-r-e-u-o-? -------------------------- Kiam la trajno forveturos? 0
Poezd Berlinga qachon keladi? K-am la-t-a--o alv-n-s--n Be--i-o? Kiam la trajno alvenos en Berlino? K-a- l- t-a-n- a-v-n-s e- B-r-i-o- ---------------------------------- Kiam la trajno alvenos en Berlino? 0
Kechirasiz, otishim mumkinmi? Pard-n-n--ĉ- vi per---a--p---e-ir-n? Pardonon, ĉu vi permesas preteriron? P-r-o-o-, ĉ- v- p-r-e-a- p-e-e-i-o-? ------------------------------------ Pardonon, ĉu vi permesas preteriron? 0
Menimcha, bu joy meniki. M- --------e tio ---as -ia --dl--o. Mi kredas ke tio estas mia sidloko. M- k-e-a- k- t-o e-t-s m-a s-d-o-o- ----------------------------------- Mi kredas ke tio estas mia sidloko. 0
Menimcha, siz mening ornimda otiribsiz. M- -r---- -e ---si-a- en--i-----lo-o. Mi kredas ke vi sidas en mia sidloko. M- k-e-a- k- v- s-d-s e- m-a s-d-o-o- ------------------------------------- Mi kredas ke vi sidas en mia sidloko. 0
Uyquchi qayerda? K-e--s-as--a --rm-va-o--? Kie estas la dormovagono? K-e e-t-s l- d-r-o-a-o-o- ------------------------- Kie estas la dormovagono? 0
Shpal poyezdning oxirida. L- d-rm-v----- e--a--ĉ- l-----j--f---. La dormovagono estas ĉe la trajnofino. L- d-r-o-a-o-o e-t-s ĉ- l- t-a-n-f-n-. -------------------------------------- La dormovagono estas ĉe la trajnofino. 0
Va ovqat mashinasi qayerda? - Boshida. K-- kie-e-ta- ---m-n-o-agono- - -- -a fro-to. Kaj kie estas la manĝovagono? – Ĉe la fronto. K-j k-e e-t-s l- m-n-o-a-o-o- – Ĉ- l- f-o-t-. --------------------------------------------- Kaj kie estas la manĝovagono? – Ĉe la fronto. 0
pastda uxlasam boladimi? Ĉu ----o-as-d-r-i----r-? Ĉu mi povas dormi supre? Ĉ- m- p-v-s d-r-i s-p-e- ------------------------ Ĉu mi povas dormi supre? 0
ortada uxlasam boladimi? Ĉu--i-pov-s-do--i m-zl--e? Ĉu mi povas dormi mezloke? Ĉ- m- p-v-s d-r-i m-z-o-e- -------------------------- Ĉu mi povas dormi mezloke? 0
yuqori qavatda uxlasam boladimi? Ĉu -- -o-as--or-i m-------? Ĉu mi povas dormi malsupre? Ĉ- m- p-v-s d-r-i m-l-u-r-? --------------------------- Ĉu mi povas dormi malsupre? 0
Biz qachon chegaradamiz? K-am -- -stos-ĉ---a -a--limo? Kiam ni estos ĉe la landlimo? K-a- n- e-t-s ĉ- l- l-n-l-m-? ----------------------------- Kiam ni estos ĉe la landlimo? 0
Berlinga sayohat qancha vaqt oladi? K-------g----ŭ--- la-v-tu-ad- ---Be----o? Kiom longe daŭras la veturado al Berlino? K-o- l-n-e d-ŭ-a- l- v-t-r-d- a- B-r-i-o- ----------------------------------------- Kiom longe daŭras la veturado al Berlino? 0
Poyezd kechikdimi? Ĉ---a t------ma-fr--ĝa-? Ĉu la trajno malfruiĝas? Ĉ- l- t-a-n- m-l-r-i-a-? ------------------------ Ĉu la trajno malfruiĝas? 0
Oqiydigan narsangiz bormi? Ĉ- vi--av-s---n-----l-gi? Ĉu vi havas ion por legi? Ĉ- v- h-v-s i-n p-r l-g-? ------------------------- Ĉu vi havas ion por legi? 0
Bu yerdan yeb-ichish mumkinmi? Ĉu ---ebl-- io-p-r----ĝi--a- -r-n-i ĉ--t--? Ĉu haveblas io por manĝi kaj trinki ĉi-tie? Ĉ- h-v-b-a- i- p-r m-n-i k-j t-i-k- ĉ---i-? ------------------------------------------- Ĉu haveblas io por manĝi kaj trinki ĉi-tie? 0
Iltimos, meni ertalab soat 7 da uygota olasizmi? Ĉu--i---vu- v-----i- -e-l- 7a-h---? Ĉu vi povus veki min je la 7a horo? Ĉ- v- p-v-s v-k- m-n j- l- 7- h-r-? ----------------------------------- Ĉu vi povus veki min je la 7a horo? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -