Б-х -скал-/ --к--- д- о--да - -ент-ра н---р---.
Бих искал / искала да отида в центъра на града.
Б-х и-к-л / и-к-л- д- о-и-а в ц-н-ъ-а н- г-а-а-
-----------------------------------------------
Бих искал / искала да отида в центъра на града. 0 B--h-is-al / -----a d--ot------t-----------g----.Bikh iskal / iskala da otida v tsentyra na grada.B-k- i-k-l / i-k-l- d- o-i-a v t-e-t-r- n- g-a-a--------------------------------------------------Bikh iskal / iskala da otida v tsentyra na grada.
К-к-да-стиг-а-д--г-рат-?
Как да стигна до гарата?
К-к д- с-и-н- д- г-р-т-?
------------------------
Как да стигна до гарата? 0 Ka---a-s-ig-a -o-gar-t-?Kak da stigna do garata?K-k d- s-i-n- d- g-r-t-?------------------------Kak da stigna do garata?
К-- -а--тигна до-л--и---о?
Как да стигна до летището?
К-к д- с-и-н- д- л-т-щ-т-?
--------------------------
Как да стигна до летището? 0 K----- s-i--a--- le-i-hch-to?Kak da stigna do letishcheto?K-k d- s-i-n- d- l-t-s-c-e-o------------------------------Kak da stigna do letishcheto?
Как -а сти----д- -е----- -а ---да?
Как да стигна до центъра на града?
К-к д- с-и-н- д- ц-н-ъ-а н- г-а-а-
----------------------------------
Как да стигна до центъра на града? 0 Kak----s---na ----s--tyra-na --ad-?Kak da stigna do tsentyra na grada?K-k d- s-i-n- d- t-e-t-r- n- g-a-a------------------------------------Kak da stigna do tsentyra na grada?
Т-яб------та--и.
Трябва ми такси.
Т-я-в- м- т-к-и-
----------------
Трябва ми такси. 0 T----va -i-taksi.Tryabva mi taksi.T-y-b-a m- t-k-i------------------Tryabva mi taksi.
Т-ябва -и-кар-а-н-----д-.
Трябва ми карта на града.
Т-я-в- м- к-р-а н- г-а-а-
-------------------------
Трябва ми карта на града. 0 T--a-va--- ----a na g--d-.Tryabva mi karta na grada.T-y-b-a m- k-r-a n- g-a-a---------------------------Tryabva mi karta na grada.
Т-я-ва -и хоте-.
Трябва ми хотел.
Т-я-в- м- х-т-л-
----------------
Трябва ми хотел. 0 Tr-abv- -i--ho--l.Tryabva mi khotel.T-y-b-a m- k-o-e-.------------------Tryabva mi khotel.
К-кв----ж- да се --д--в -----?
Какво може да се види в града?
К-к-о м-ж- д- с- в-д- в г-а-а-
------------------------------
Какво може да се види в града? 0 Kakv- m-z-e ---se vid--v-gr---?Kakvo mozhe da se vidi v grada?K-k-o m-z-e d- s- v-d- v g-a-a--------------------------------Kakvo mozhe da se vidi v grada?
И-е-----ст--и- --а-.
Идете в стария град.
И-е-е в с-а-и- г-а-.
--------------------
Идете в стария град. 0 I-e-e v--t-ri-- -r-d.Idete v stariya grad.I-e-e v s-a-i-a g-a-.---------------------Idete v stariya grad.
На--ав--- -бик--------г----.
Направете обиколка на града.
Н-п-а-е-е о-и-о-к- н- г-а-а-
----------------------------
Направете обиколка на града. 0 N-pr--ete -bi----a----gr-d-.Napravete obikolka na grada.N-p-a-e-e o-i-o-k- n- g-a-a-----------------------------Napravete obikolka na grada.
И-ет- -а--р---а--ще-о.
Идете на пристанището.
И-е-е н- п-и-т-н-щ-т-.
----------------------
Идете на пристанището. 0 Idet------r--t-n----heto.Idete na pristanishcheto.I-e-e n- p-i-t-n-s-c-e-o--------------------------Idete na pristanishcheto.
Как----р--и-за-е--жи-е-ност- има-?
Какви други забележителности има ?
К-к-и д-у-и з-б-л-ж-т-л-о-т- и-а ?
----------------------------------
Какви други забележителности има ? 0 K-k-i ---gi-z--e--zh--e-no----i-a ?Kakvi drugi zabelezhitelnosti ima ?K-k-i d-u-i z-b-l-z-i-e-n-s-i i-a ?-----------------------------------Kakvi drugi zabelezhitelnosti ima ?
Các ngôn ngữ Xla-vơ là ngôn ngữ bản địa với 300 triệu người.
Các ngôn ngữ Xla-vơ thuộc về hệ ngôn ngữ Ấn-Âu.
Có khoảng 20 ngôn ngữ Xla-vơ.
Nổi bật nhất trong số đó là tiếng Nga.
Hơn 150 triệu người nói tiếng Nga như tiếng mẹ đẻ của họ.
Sau đó đến tiếng Ba Lan và tiếng Ukraina với 50 triệu người mỗi ngôn ngữ.
Trong ngôn ngữ học, các ngôn ngữ Slav được chia thành các nhóm khác nhau.
Có Tây Xlavơ, Đông Xlavơ và Nam Xlavơ.
Tây Xla-vơ là ngôn ngữ Ba Lan, Séc và Xlô-vác.
Nga, Ucraina và Belarus là ngôn ngữ Đông Xlavơ.
Các ngôn ngữ Nam Xlavơ là Serbia, Croatia và Bulgaria.
Ngoài ra còn có rất nhiều ngôn ngữ Xlavơ khác.
Nhưng những ngôn ngữ này có tương đối ít người dùng.
Các ngôn ngữ Xlavơ thuộc về một ngôn ngữ nguyên thủy chung.
Các ngôn ngữ đơn lẻ phát triển từ ngôn ngữ này khá muộn.
Do đó chúng trẻ hơn so với các ngôn ngữ Đức và La Mã.
Phần lớn các từ vựng của ngôn ngữ Xlavơ tương tự nhau.
Điều này là vì mãi về sau này chúng mới tách biệt với nhau.
Từ góc độ khoa học, các ngôn ngữ slavơ khá bảo thủ.
Nghĩa là chúng vẫn có nhiều cấu trúc cũ.
Các ngôn ngữ Ấn-Âu khác đã mất những hình thức cũ này.
Do vậy việc nghiên cứu các ngôn ngữ Xlavơ rất thú vị.
Qua nghiên cứu các ngôn ngữ Xlavơ, các nhà nghiên cứu có thể đưa ra kết luận về các ngôn ngữ trước đó.
Như vậy, họ hy vọng sẽ tìm lại được nguồn gốc của hệ ngôn ngữ Ấn-Âu.
Đặc trưng của các ngôn ngữ Xlavơ là có ít nguyên âm.
Ngoài ra, chúng còn có rất nhiều âm không có trong các ngôn ngữ khác.
Người Tây Âu thường gặp vấn đề với cách phát âm.
Nhưng đừng lo -mọi thứ sẽ ổn! Tiếng Ba Lan là: Wszystko będzie dobrze!