Ե--բ-է----ն-ւմ -յ- գնաց--:
Ե___ է մ______ ա__ գ______
Ե-ր- է մ-կ-ո-մ ա-ս գ-ա-ք-:
--------------------------
Ե՞րբ է մեկնում այս գնացքը: 0 Y--r- - mek--- -y---n--s’k’yY____ e m_____ a__ g________Y-՞-b e m-k-u- a-s g-a-s-k-y----------------------------Ye՞rb e meknum ays gnats’k’y
Ե՞-- ----մա--ւ--գ----ը-Բ-ռ---:
Ե___ է ժ_______ գ_____ Բ______
Ե-ր- է ժ-մ-ն-ւ- գ-ա-ք- Բ-ռ-ի-:
------------------------------
Ե՞րբ է ժամանում գնացքը Բեռլին: 0 Ye՞rb e z-ama-um-g-a-s--’y---r-linY____ e z_______ g________ B______Y-՞-b e z-a-a-u- g-a-s-k-y B-r-l-n----------------------------------Ye՞rb e zhamanum gnats’k’y Berrlin
Կ--ր---կ---լ---է-անց---:
Կ_____ կ______ է ա______
Կ-ե-ե- կ-ր-լ-՞ է ա-ց-ե-:
------------------------
Կներեք կարելի՞ է անցնել: 0 Kn-r-k’ k--e--՞ e a-ts-nelK______ k______ e a_______K-e-e-’ k-r-l-՞ e a-t-’-e---------------------------Knerek’ kareli՞ e ants’nel
Ե- կ--ծում --, -ր -ա-իմ---ղ--է:
Ե_ կ______ ե__ ո_ ս_ ի_ տ___ է_
Ե- կ-ր-ո-մ ե-, ո- ս- ի- տ-ղ- է-
-------------------------------
Ես կարծում եմ, որ սա իմ տեղն է: 0 Yes-kar--u---em,---r -a -m-t-gh--eY__ k______ y___ v__ s_ i_ t____ eY-s k-r-s-m y-m- v-r s- i- t-g-n e----------------------------------Yes kartsum yem, vor sa im teghn e
Ո------ --գ-ն-ն---րանը:
Ո____ է վ______________
Ո-տ-ղ է վ-գ-ն-ն-ջ-ր-ն-:
-----------------------
Որտեղ է վագոն-ննջարանը: 0 Vo--egh e v--o---------yV______ e v_____________V-r-e-h e v-g-n-n-j-r-n-------------------------Vortegh e vagon-nnjarany
Վ-գ-----ջ--անվ---նը գ-ն-ո-----գն---ի վե-ջո-մ:
Վ__________________ գ______ է գ_____ վ_______
Վ-գ-ն-ն-ջ-ր-ն-ա-ո-ը գ-ն-ո-մ է գ-ա-ք- վ-ր-ո-մ-
---------------------------------------------
Վագոն-ննջարանվագոնը գտնվում է գնացքի վերջում: 0 V---n-nn-a-an----n---t--um-e-----s---i -e---mV__________________ g_____ e g________ v_____V-g-n-n-j-r-n-a-o-y g-n-u- e g-a-s-k-i v-r-u----------------------------------------------Vagon-nnjaranvagony gtnvum e gnats’k’i verjum
Կ-րե--՞-է -ս--երքև--մ -ն--:
Կ______ է ե_ ն_______ ք____
Կ-ր-լ-՞ է ե- ն-ր-և-ւ- ք-ե-:
---------------------------
Կարելի՞ է ես ներքևում քնեմ: 0 Ka----- --y-- -e--’y-vu--k’nemK______ e y__ n_________ k____K-r-l-՞ e y-s n-r-’-e-u- k-n-m------------------------------Kareli՞ e yes nerk’yevum k’nem
Կ-ր-լի- է -ս--ի--ն հար-ո-- քն--:
Կ______ է ե_ մ____ հ______ ք____
Կ-ր-լ-՞ է ե- մ-ջ-ն հ-ր-ո-մ ք-ե-:
--------------------------------
Կարելի՞ է ես միջին հարկում քնեմ: 0 K---li--e y-s----in --r--- k’-emK______ e y__ m____ h_____ k____K-r-l-՞ e y-s m-j-n h-r-u- k-n-m--------------------------------Kareli՞ e yes mijin harkum k’nem
Կա----՞-- -ս--եր-ո-մ քնեմ:
Կ______ է ե_ վ______ ք____
Կ-ր-լ-՞ է ե- վ-ր-ո-մ ք-ե-:
--------------------------
Կարելի՞ է ես վերևում քնեմ: 0 K--eli--e---s------um---n-mK______ e y__ v______ k____K-r-l-՞ e y-s v-r-v-m k-n-m---------------------------Kareli՞ e yes verevum k’nem
Կ--ե----- ---տեղ ի-չ-ո- ո-տե-ո--և խ--լու բ-- ս-ա---:
Կ______ է ա_____ ի_____ ո______ և խ_____ բ__ ս______
Կ-ր-լ-՞ է ա-ս-ե- ի-չ-ո- ո-տ-լ-ւ և խ-ե-ո- բ-ն ս-ա-ա-:
----------------------------------------------------
Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ: 0 K-reli- e ay-te-h i--h--vo--u--l- -e---hm-l--b-n ---nalK______ e a______ i________ u____ y__ k_____ b__ s_____K-r-l-՞ e a-s-e-h i-c-’-v-r u-e-u y-v k-m-l- b-n s-a-a--------------------------------------------------------Kareli՞ e aystegh inch’-vor utelu yev khmelu ban stanal
nhiều ngôn ngữ hơn
Nhấp vào một lá cờ!
Ở đây có gì để ăn và uống được không?
Կարելի՞ է այստեղ ինչ-որ ուտելու և խմելու բան ստանալ:
Kareli՞ e aystegh inch’-vor utelu yev khmelu ban stanal
Khi trẻ em học nói, chúng thường chú ý đến miệng của cha mẹ.
Các nhà tâm lý học về sự trưởng thành đã chỉ ra điều này.
Trẻ em bắt đầu đọc môi từ khoảng sáu tháng tuổi.
Từ đó, chúng học cách tạo khuôn miệng để tạo ra âm thanh.
Khi được một tuổi, chúng đã có thể hiểu được một vài từ.
Từ đó, chúng lại bắt đầu nhìn vào mắt mọi người.
Qua đó, chúng nhận được rất nhiều thông tin quan trọng.
Khi nhìn vào mắt, chúng có thể cho biết cha mẹ chúng vui hay buồn.
Từ đó chúng bắt đầu làm quen với thế giới của cảm xúc.
Chúng thấy thú vị khi có ai đó nói với chúng bằng tiếng nước ngoài.
Sau đó, trẻ em lại bắt đầu đọc môi.
Nhờ vậy chúng cũng học được cách tạo âm thanh nước ngoài.
Vì vậy, khi bạn nói chuyện với trẻ em, bạn nên nhìn vào chúng.
Ngoài ra, trẻ em cần trò chuyện để phát triển về ngôn ngữ.
Đặc biệt, cha mẹ thường nhắc lại những gì trẻ nói.
Từ đó trẻ nhận được phản hồi.
Điều đó rất quan trọng đối với trẻ sơ sinh.
Vì chúng hiểu được rằng người lớn đã hiểu chúng.
Sự xác nhận này sẽ thúc đẩy trẻ phát triển.
Họ cảm thấy thích học nói hơn.
Vì vậy, mở băng ghi âm cho trẻ sơ sinh là chưa đủ.
Các nghiên cứu chứng minh rằng trẻ em thực sự có thể đọc môi.
Người ta đã tiến hành các thí nghiệm, mở đoạn video không lời cho trẻ sơ sinh xem.
Có cả video bản ngữ và ngoại ngữ.
Trẻ em xem các đoạn video bằng ngôn ngữ của chúng lâu hơn.
Chúng rõ ràng chú tâm hơn khi xem.
Tuy nhiên, mọi đứa trẻ trên thế giới đều nói những từ đầu tiên giống nhau.
Từ ‘Mẹ’ và ‘cha’ - trong tất cả các ngôn ngữ đều dễ nói!