Đây là tàu hỏa đến Berlin phải không?
ეს-ბე-ლ-ნ-ს მ--ა-ე-ე-ი-?
ე- ბ------- მ-----------
ე- ბ-რ-ი-ი- მ-ტ-რ-ბ-ლ-ა-
------------------------
ეს ბერლინის მატარებელია?
0
es b--lin----at'----e-ia?
e- b------- m------------
e- b-r-i-i- m-t-a-e-e-i-?
-------------------------
es berlinis mat'arebelia?
Đây là tàu hỏa đến Berlin phải không?
ეს ბერლინის მატარებელია?
es berlinis mat'arebelia?
Bao giờ tàu chạy?
რ-დ-- -ა--ს ---ა-ე--ლ-?
რ---- გ---- მ----------
რ-დ-ს გ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ-?
-----------------------
როდის გადის მატარებელი?
0
r-d-s -a-i---at'---b--i?
r---- g---- m-----------
r-d-s g-d-s m-t-a-e-e-i-
------------------------
rodis gadis mat'arebeli?
Bao giờ tàu chạy?
როდის გადის მატარებელი?
rodis gadis mat'arebeli?
Bao giờ tàu đến Berlin?
როდი--ჩა--ს -ატა-ე--ლი -ერ-ინში?
რ---- ჩ---- მ--------- ბ--------
რ-დ-ს ჩ-დ-ს მ-ტ-რ-ბ-ლ- ბ-რ-ი-შ-?
--------------------------------
როდის ჩადის მატარებელი ბერლინში?
0
r-di--c-a--s-mat------li---rl-ns-i?
r---- c----- m---------- b---------
r-d-s c-a-i- m-t-a-e-e-i b-r-i-s-i-
-----------------------------------
rodis chadis mat'arebeli berlinshi?
Bao giờ tàu đến Berlin?
როდის ჩადის მატარებელი ბერლინში?
rodis chadis mat'arebeli berlinshi?
Xin lỗi, cho tôi đi qua được không?
მა--ტ--თ,-შ--ძლე---გა-ი-რო?
მ-------- შ------- გ-------
მ-პ-ტ-ე-, შ-ი-ლ-ბ- გ-ვ-ა-ო-
---------------------------
მაპატიეთ, შეიძლება გავიარო?
0
m---a--iet, -h-i----b-----ia--?
m---------- s--------- g-------
m-p-a-'-e-, s-e-d-l-b- g-v-a-o-
-------------------------------
map'at'iet, sheidzleba gaviaro?
Xin lỗi, cho tôi đi qua được không?
მაპატიეთ, შეიძლება გავიარო?
map'at'iet, sheidzleba gaviaro?
Tôi nghĩ rằng đây là chỗ của tôi.
მ--ნ---ეს ჩ--- ადგილი-.
მ----- ე- ჩ--- ა-------
მ-ო-ი- ე- ჩ-მ- ა-გ-ლ-ა-
-----------------------
მგონი, ეს ჩემი ადგილია.
0
mgo----e---h-mi-adgilia.
m----- e- c---- a-------
m-o-i- e- c-e-i a-g-l-a-
------------------------
mgoni, es chemi adgilia.
Tôi nghĩ rằng đây là chỗ của tôi.
მგონი, ეს ჩემი ადგილია.
mgoni, es chemi adgilia.
Tôi nghĩ rằng bạn ngồi nhầm chỗ của tôi.
მ----------ნ ჩე-- -დგი-----ი--რ-.
მ----- თ---- ჩ--- ა------ ზ------
მ-ო-ი- თ-ვ-ნ ჩ-მ- ა-გ-ლ-ე ზ-ხ-რ-.
---------------------------------
მგონი, თქვენ ჩემს ადგილზე ზიხართ.
0
mg-----t-v-n------ ad---ze z-k-art.
m----- t---- c---- a------ z-------
m-o-i- t-v-n c-e-s a-g-l-e z-k-a-t-
-----------------------------------
mgoni, tkven chems adgilze zikhart.
Tôi nghĩ rằng bạn ngồi nhầm chỗ của tôi.
მგონი, თქვენ ჩემს ადგილზე ზიხართ.
mgoni, tkven chems adgilze zikhart.
Toa nằm ở đâu?
სად არი---ა-----ე-ი -აგ-ნი?
ს-- ა--- ს--------- ვ------
ს-დ ა-ი- ს-ძ-ნ-ბ-ლ- ვ-გ-ნ-?
---------------------------
სად არის საძინებელი ვაგონი?
0
sa---r-s-s-dz-ne-e-i--ag-n-?
s-- a--- s---------- v------
s-d a-i- s-d-i-e-e-i v-g-n-?
----------------------------
sad aris sadzinebeli vagoni?
Toa nằm ở đâu?
სად არის საძინებელი ვაგონი?
sad aris sadzinebeli vagoni?
Toa nằm ở cuối tàu.
დ--აძ---ბელი ვაგ-ნ- მა-არე-ლ-- ბ-ლოშია.
დ----------- ვ----- მ--------- ბ-------
დ-ს-ძ-ნ-ბ-ლ- ვ-გ-ნ- მ-ტ-რ-ბ-ი- ბ-ლ-შ-ა-
---------------------------------------
დასაძინებელი ვაგონი მატარებლის ბოლოშია.
0
d-sa-zi--b-l---a---i ma-'-re--is---l-shi-.
d------------ v----- m---------- b--------
d-s-d-i-e-e-i v-g-n- m-t-a-e-l-s b-l-s-i-.
------------------------------------------
dasadzinebeli vagoni mat'areblis boloshia.
Toa nằm ở cuối tàu.
დასაძინებელი ვაგონი მატარებლის ბოლოშია.
dasadzinebeli vagoni mat'areblis boloshia.
Toa ăn ở đâu? – Ở đầu tầu.
დ- ს-- არი- სა-ადი-ო-ვ-----?----ა-აწყ-სშ-.
დ- ს-- ა--- ს------- ვ------ – დ----------
დ- ს-დ ა-ი- ს-ს-დ-ლ- ვ-გ-ნ-? – დ-ს-წ-ი-შ-.
------------------------------------------
და სად არის სასადილო ვაგონი? – დასაწყისში.
0
da ----ar-s -as--i----ag---- ---asat---i-sh-.
d- s-- a--- s------- v------ – d-------------
d- s-d a-i- s-s-d-l- v-g-n-? – d-s-t-'-i-s-i-
---------------------------------------------
da sad aris sasadilo vagoni? – dasats'qisshi.
Toa ăn ở đâu? – Ở đầu tầu.
და სად არის სასადილო ვაგონი? – დასაწყისში.
da sad aris sasadilo vagoni? – dasats'qisshi.
Tôi ngủ ở tầng dưới đuợc không?
შ-ი----- ქვემ----ა--ძინო?
შ------- ქ----- დ--------
შ-ი-ლ-ბ- ქ-ე-ო- დ-ვ-ძ-ნ-?
-------------------------
შეიძლება ქვემოთ დავიძინო?
0
s-ei--l-ba----m-t davi-zi--?
s--------- k----- d---------
s-e-d-l-b- k-e-o- d-v-d-i-o-
----------------------------
sheidzleba kvemot davidzino?
Tôi ngủ ở tầng dưới đuợc không?
შეიძლება ქვემოთ დავიძინო?
sheidzleba kvemot davidzino?
Tôi ngủ ở tầng giữa được không?
შე---ე-- --აშ- დავიძ--ო?
შ------- შ---- დ--------
შ-ი-ლ-ბ- შ-ა-ი დ-ვ-ძ-ნ-?
------------------------
შეიძლება შუაში დავიძინო?
0
s----zl--- -huas---da-i-z---?
s--------- s------ d---------
s-e-d-l-b- s-u-s-i d-v-d-i-o-
-----------------------------
sheidzleba shuashi davidzino?
Tôi ngủ ở tầng giữa được không?
შეიძლება შუაში დავიძინო?
sheidzleba shuashi davidzino?
Tôi ngủ ở tầng trên được không?
შ-იძლ----ზემო--დ--იძი--?
შ------- ზ---- დ--------
შ-ი-ლ-ბ- ზ-მ-თ დ-ვ-ძ-ნ-?
------------------------
შეიძლება ზემოთ დავიძინო?
0
sheid--e---z--ot d-----in-?
s--------- z---- d---------
s-e-d-l-b- z-m-t d-v-d-i-o-
---------------------------
sheidzleba zemot davidzino?
Tôi ngủ ở tầng trên được không?
შეიძლება ზემოთ დავიძინო?
sheidzleba zemot davidzino?
Bao giờ chúng ta đến biên giới?
რო--ს-მ----თ--აზ-ვართა-?
რ---- მ----- ს----------
რ-დ-ს მ-ვ-ლ- ს-ზ-ვ-რ-ა-?
------------------------
როდის მივალთ საზღვართან?
0
ro-is---v-l- --z--va----?
r---- m----- s-----------
r-d-s m-v-l- s-z-h-a-t-n-
-------------------------
rodis mivalt sazghvartan?
Bao giờ chúng ta đến biên giới?
როდის მივალთ საზღვართან?
rodis mivalt sazghvartan?
Chuyến đi đến Berlin mất bao lâu?
რა-დ---ხან----ძელ-ება-მგზა-რ-ბ- ბერლი-ა-დ-?
რ----- ხ--- გ-------- მ-------- ბ----------
რ-მ-ე- ხ-ნ- გ-ძ-ლ-ე-ა მ-ზ-ვ-ო-ა ბ-რ-ი-ა-დ-?
-------------------------------------------
რამდენ ხანს გრძელდება მგზავრობა ბერლინამდე?
0
ra-den--h-ns-gr--eld-b- mgz-vr--- --r-ina--e?
r----- k---- g--------- m-------- b----------
r-m-e- k-a-s g-d-e-d-b- m-z-v-o-a b-r-i-a-d-?
---------------------------------------------
ramden khans grdzeldeba mgzavroba berlinamde?
Chuyến đi đến Berlin mất bao lâu?
რამდენ ხანს გრძელდება მგზავრობა ბერლინამდე?
ramden khans grdzeldeba mgzavroba berlinamde?
Tàu hỏa bị muộn / trễ phải không?
მატარ---ლ- იგ-------?
მ--------- ი---------
მ-ტ-რ-ბ-ლ- ი-ვ-ა-ე-ს-
---------------------
მატარებელი იგვიანებს?
0
mat'-r---l--i-v-a---s?
m---------- i---------
m-t-a-e-e-i i-v-a-e-s-
----------------------
mat'arebeli igvianebs?
Tàu hỏa bị muộn / trễ phải không?
მატარებელი იგვიანებს?
mat'arebeli igvianebs?
Bạn có gì để đọc không?
გა----რ--ე --კი-ხავი?
გ---- რ--- ს---------
გ-ქ-თ რ-მ- ს-კ-თ-ა-ი-
---------------------
გაქვთ რამე საკითხავი?
0
g---- -ame sa---t-----?
g---- r--- s-----------
g-k-t r-m- s-k-i-k-a-i-
-----------------------
gakvt rame sak'itkhavi?
Bạn có gì để đọc không?
გაქვთ რამე საკითხავი?
gakvt rame sak'itkhavi?
Ở đây có gì để ăn và uống được không?
შეი--ე---აქ-რამ- საჭ--ლ---ან ----ელ---ყი---?
შ------- ა- რ--- ს------- ა- ს------- ყ-----
შ-ი-ლ-ბ- ა- რ-მ- ს-ჭ-ე-ი- ა- ს-ს-ე-ი- ყ-დ-ა-
--------------------------------------------
შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა?
0
sh--dzl--a-----a-- s-ch--e----an---s-e-i- qi--a?
s--------- a- r--- s--------- a- s------- q-----
s-e-d-l-b- a- r-m- s-c-'-e-i- a- s-s-e-i- q-d-a-
------------------------------------------------
sheidzleba ak rame sach'melis an sasmelis qidva?
Ở đây có gì để ăn và uống được không?
შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა?
sheidzleba ak rame sach'melis an sasmelis qidva?
Bạn sẽ đánh thức tôi vào lúc 7.00 giờ được không?
შე---ლ-ა--7.0--ს---ზ- გ---ღვ-ძ--?
შ-------- 7--- ს----- გ----------
შ-გ-ძ-ი-თ 7-0- ს-ა-ზ- გ-მ-ღ-ი-ო-?
---------------------------------
შეგიძლიათ 7.00 საათზე გამაღვიძოთ?
0
she-i-zliat 7--0 s-a--- g-mag--idzot?
s---------- 7--- s----- g------------
s-e-i-z-i-t 7-0- s-a-z- g-m-g-v-d-o-?
-------------------------------------
shegidzliat 7.00 saatze gamaghvidzot?
Bạn sẽ đánh thức tôi vào lúc 7.00 giờ được không?
შეგიძლიათ 7.00 საათზე გამაღვიძოთ?
shegidzliat 7.00 saatze gamaghvidzot?