Đây là tàu hỏa đến Berlin phải không?
האם ז- הר--ת-ל-רלי-?
___ ז_ ה____ ל_______
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
ha-i- --/zu--ara----- l--erl-n?
h____ z____ h________ l________
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Đây là tàu hỏa đến Berlin phải không?
האם זו הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Bao giờ tàu chạy?
בא-ז- ----י-צאת--ר----
_____ ש__ י____ ה______
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
b---z- s-a-ah y--s-'- ---ake-et?
b_____ s_____ y______ h_________
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Bao giờ tàu chạy?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Bao giờ tàu đến Berlin?
באיזו --- מגי-- -רכב- לבר--ן-
_____ ש__ מ____ ה____ ל_______
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
b'--zo---a'---m-g------ara-e--t----er---?
b_____ s_____ m______ h________ l________
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Bao giờ tàu đến Berlin?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Xin lỗi, cho tôi đi qua được không?
סליח---אפ-ר-לע----
______ א___ ל______
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
sl--a-- efsh-- la---or?
s______ e_____ l_______
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
Xin lỗi, cho tôi đi qua được không?
סליחה, אפשר לעבור?
slixah, efshar la'avor?
Tôi nghĩ rằng đây là chỗ của tôi.
סל-ח-- ז- ה--ו-----.
______ ז_ ה____ ש____
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
s--x-h,--eh --ma--m-s--li.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
Tôi nghĩ rằng đây là chỗ của tôi.
סליחה, זה המקום שלי.
slixah, zeh hamaqom sseli.
Tôi nghĩ rằng bạn ngồi nhầm chỗ của tôi.
-לי----א- --ה-יוש- --ת -מק-ם -לי-
______ א_ / ה י___ / ת ב____ ש____
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
sl-xa-, ata-------shev--os-eve----ma--- -sel-.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Tôi nghĩ rằng bạn ngồi nhầm chỗ của tôi.
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Toa nằm ở đâu?
ה--- נמ---ק-ו--הש----
____ נ___ ק___ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
he----n -i-tsa qa-o--ha--ey-ah?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Toa nằm ở đâu?
היכן נמצא קרון השינה?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Toa nằm ở cuối tàu.
ק--- -ש--- -מ-- ב-צ--ה-כבת-
____ ה____ נ___ ב___ ה______
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
qaron-h-----n-h-----s-----ts-h-ha--k--et.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Toa nằm ở cuối tàu.
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Toa ăn ở đâu? – Ở đầu tầu.
---ן-------ר-- --ס-ד-- ב-חי-- ה--בת.
____ נ___ ק___ ה______ ב_____ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
h---h---ni-ts--qa-----ami--a--h?------lat-h----e--t.
h______ n_____ q____ h__________ b_______ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-m-s-a-a-? b-t-i-a- h-r-k-v-t-
----------------------------------------------------
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
Toa ăn ở đâu? – Ở đầu tầu.
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
Tôi ngủ ở tầng dưới đuợc không?
א-כל---שון -מ-ה-
____ ל____ ל_____
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
ukh---l-s--n-l'm--a-?
u____ l_____ l_______
u-h-l l-s-o- l-m-t-h-
---------------------
ukhal lishon l'matah?
Tôi ngủ ở tầng dưới đuợc không?
אוכל לישון למטה?
ukhal lishon l'matah?
Tôi ngủ ở tầng giữa được không?
-וכ- ל-ש-- ב-מצ-?
____ ל____ ב______
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
ukhal -ish---ba'e----?
u____ l_____ b________
u-h-l l-s-o- b-'-m-s-?
----------------------
ukhal lishon ba'emtsa?
Tôi ngủ ở tầng giữa được không?
אוכל לישון באמצע?
ukhal lishon ba'emtsa?
Tôi ngủ ở tầng trên được không?
---ל-ליש-- למעל-?
____ ל____ ל______
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
u--a--l-s---------l-h?
u____ l_____ l________
u-h-l l-s-o- l-m-'-a-?
----------------------
ukhal lishon l'ma'lah?
Tôi ngủ ở tầng trên được không?
אוכל לישון למעלה?
ukhal lishon l'ma'lah?
Bao giờ chúng ta đến biên giới?
מ-י -ג-ע ל-ב--?
___ נ___ ל______
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
ma--i n-g-- l-----?
m____ n____ l______
m-t-i n-g-a l-g-u-?
-------------------
matai nagia lagvul?
Bao giờ chúng ta đến biên giới?
מתי נגיע לגבול?
matai nagia lagvul?
Chuyến đi đến Berlin mất bao lâu?
כ-ה -מ- -ורכ- ה--יע--ל-רל--?
___ ז__ א____ ה_____ ל_______
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
ka-ah-z--n o-e--e---an'----h l-be-li-?
k____ z___ o______ h________ l________
k-m-h z-a- o-e-h-t h-n-s-a-h l-b-r-i-?
--------------------------------------
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
Chuyến đi đến Berlin mất bao lâu?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
Tàu hỏa bị muộn / trễ phải không?
ה-ם הרכ-- --ח-ת-
___ ה____ מ______
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
ha'i----r-----t-m--ax-re-?
h____ h________ m_________
h-'-m h-r-k-v-t m-'-x-r-t-
--------------------------
ha'im harakevet me'axeret?
Tàu hỏa bị muộn / trễ phải không?
האם הרכבת מאחרת?
ha'im harakevet me'axeret?
Bạn có gì để đọc không?
יש ---מש-ו-ל-ר--?
__ ל_ מ___ ל______
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
y--- le--a/-akh -a--'h--li-r-?
y___ l_________ m______ l_____
y-s- l-k-a-l-k- m-s-'-u l-q-o-
------------------------------
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
Bạn có gì để đọc không?
יש לך משהו לקרוא?
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
Ở đây có gì để ăn và uống được không?
--שר -ק-ות --ן מ-הו -א-ו--ו--ת---
____ ל____ כ__ מ___ ל____ ו_______
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
e----r ---no- -a-- ma--'-u --ek----w---shto-?
e_____ l_____ k___ m______ l______ w_________
e-s-a- l-q-o- k-'- m-s-'-u l-e-h-l w-l-s-t-t-
---------------------------------------------
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
Ở đây có gì để ăn và uống được không?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
Bạn sẽ đánh thức tôi vào lúc 7.00 giờ được không?
-וכל / - --עיר-אותי--ש-----ע?
____ / י ל____ א___ ב___ ש____
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
t--h---tukhli ------r oti-b---a-ah ---va?
t____________ l______ o__ b_______ s_____
t-k-a-/-u-h-i l-h-'-r o-i b-s-a-a- s-e-a-
-----------------------------------------
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?
Bạn sẽ đánh thức tôi vào lúc 7.00 giờ được không?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?