Sprachführer

de Autopanne   »   hy Car breakdown

39 [neununddreißig]

Autopanne

Autopanne

39 [երեսունինը]

39 [yeresuniny]

Car breakdown

[avtomek’yenayi ansark’ut’yun]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Armenisch Hören Mehr
Wo ist die nächste Tankstelle? Ո---՞----մ---կ- -ենզ--ցակայ--ը: Որտե՞ղ է մոտակա բենզալցակայանը: Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- բ-ն-ա-ց-կ-յ-ն-: ------------------------------- Որտե՞ղ է մոտակա բենզալցակայանը: 0
V-r-e----e -otaka --nz--t-----ya-y Vorte՞gh e motaka benzalts’akayany V-r-e-g- e m-t-k- b-n-a-t-’-k-y-n- ---------------------------------- Vorte՞gh e motaka benzalts’akayany
Ich habe einen Platten. Մ-ք-նա-ի անվ-դո-- -ս--լ է: Մեքենայի անվադողը նստել է: Մ-ք-ն-յ- ա-վ-դ-ղ- ն-տ-լ է- -------------------------- Մեքենայի անվադողը նստել է: 0
Mek---n-------a--------t---e Mek’yenayi anvadoghy nstel e M-k-y-n-y- a-v-d-g-y n-t-l e ---------------------------- Mek’yenayi anvadoghy nstel e
Können Sie das Rad wechseln? Կա-ո՞ղ ե- -նվ------փո--լ: Կարո՞ղ եք անվադողը փոխել: Կ-ր-՞- ե- ա-վ-դ-ղ- փ-խ-լ- ------------------------- Կարո՞ղ եք անվադողը փոխել: 0
Kar--g--yek’-an----g-- -’--k--l Karo՞gh yek’ anvadoghy p’vokhel K-r-՞-h y-k- a-v-d-g-y p-v-k-e- ------------------------------- Karo՞gh yek’ anvadoghy p’vokhel
Ich brauche ein paar Liter Diesel. Ին- հ-ր-ավոր---մ--ք--ի -իտ--դ-զ-լ: Ինձ հարկավոր է մի քանի լիտր դիզել: Ի-ձ հ-ր-ա-ո- է մ- ք-ն- լ-տ- դ-զ-լ- ---------------------------------- Ինձ հարկավոր է մի քանի լիտր դիզել: 0
In-- --r--v-r-e--i-k’--i--itr--i-el Indz harkavor e mi k’ani litr dizel I-d- h-r-a-o- e m- k-a-i l-t- d-z-l ----------------------------------- Indz harkavor e mi k’ani litr dizel
Ich habe kein Benzin mehr. Ես ---և--բեն-ի- ------: Ես այլևս բենզին չունեմ: Ե- ա-լ-ս բ-ն-ի- չ-ւ-ե-: ----------------------- Ես այլևս բենզին չունեմ: 0
Yes-a----s-be-z------unem Yes aylevs benzin ch’unem Y-s a-l-v- b-n-i- c-’-n-m ------------------------- Yes aylevs benzin ch’unem
Haben Sie einen Reservekanister? Պահ--տ---ն-տ--ա--ուն---: Պահեստային տակառ ունե՞ք: Պ-հ-ս-ա-ի- տ-կ-ռ ո-ն-՞-: ------------------------ Պահեստային տակառ ունե՞ք: 0
P---s-a-in-ta---- une՞-’ Pahestayin takarr une՞k’ P-h-s-a-i- t-k-r- u-e-k- ------------------------ Pahestayin takarr une՞k’
Wo kann ich telefonieren? Ո-տեղի------ո- եմ------հ---լ: Որտեղի՞ց կարող եմ զանգահարել: Ո-տ-ղ-՞- կ-ր-ղ ե- զ-ն-ա-ա-ե-: ----------------------------- Որտեղի՞ց կարող եմ զանգահարել: 0
V---e---՞t-- k--ogh -e--z-ngaharel Vorteghi՞ts’ karogh yem zangaharel V-r-e-h-՞-s- k-r-g- y-m z-n-a-a-e- ---------------------------------- Vorteghi՞ts’ karogh yem zangaharel
Ich brauche einen Abschleppdienst. Ին-----ահա---ն ծ--ա-ո---ո-ն --պ-տք: Ինձ տարահանման ծառայություն է պետք: Ի-ձ տ-ր-հ-ն-ա- ծ-ռ-յ-ւ-յ-ւ- է պ-տ-: ----------------------------------- Ինձ տարահանման ծառայություն է պետք: 0
In-- t--ahanm-- -sa-r-yu---u-------k’ Indz tarahanman tsarrayut’yun e petk’ I-d- t-r-h-n-a- t-a-r-y-t-y-n e p-t-’ ------------------------------------- Indz tarahanman tsarrayut’yun e petk’
Ich suche eine Werkstatt. Ե--ա-տ-մեք-նա-ի-վերանոր--մ-ն ս----ե--փ-տ-ու-: Ես ավտոմեքենայի վերանորոգման սրահ եմ փնտրում: Ե- ա-տ-մ-ք-ն-յ- վ-ր-ն-ր-գ-ա- ս-ա- ե- փ-տ-ո-մ- --------------------------------------------- Ես ավտոմեքենայի վերանորոգման սրահ եմ փնտրում: 0
Yes-a---m-k-ye--y- -e-an-ro-m-n s-ah--e- --n-r-m Yes avtomek’yenayi veranorogman srah yem p’ntrum Y-s a-t-m-k-y-n-y- v-r-n-r-g-a- s-a- y-m p-n-r-m ------------------------------------------------ Yes avtomek’yenayi veranorogman srah yem p’ntrum
Es ist ein Unfall passiert. Պ--ահ-ր ------ ու---ե-: Պատահար է տեղի ունեցել: Պ-տ-հ-ր է տ-ղ- ո-ն-ց-լ- ----------------------- Պատահար է տեղի ունեցել: 0
Pat---- - te--i-u---s’y-l Patahar e teghi unets’yel P-t-h-r e t-g-i u-e-s-y-l ------------------------- Patahar e teghi unets’yel
Wo ist das nächste Telefon? Ո-տ--ղ է-մ-տակ- -եռա-ոսը: Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսը: Ո-տ-՞- է մ-տ-կ- հ-ռ-խ-ս-: ------------------------- Որտե՞ղ է մոտակա հեռախոսը: 0
V--te------mo---a-h--r---o-y Vorte՞gh e motaka herrakhosy V-r-e-g- e m-t-k- h-r-a-h-s- ---------------------------- Vorte՞gh e motaka herrakhosy
Haben Sie ein Handy bei sich? Բջ-ա-ին-հեռ-խո- ---ե-ք Ձե--մոտ: Բջջային հեռախոս ունե՞ք Ձեր մոտ: Բ-ջ-յ-ն հ-ռ-խ-ս ո-ն-՞- Ձ-ր մ-տ- ------------------------------- Բջջային հեռախոս ունե՞ք Ձեր մոտ: 0
Bjjay-n-h-r----os-une--’--ze- --t Bjjayin herrakhos une՞k’ Dzer mot B-j-y-n h-r-a-h-s u-e-k- D-e- m-t --------------------------------- Bjjayin herrakhos une՞k’ Dzer mot
Wir brauchen Hilfe. Մ-զ-օ--ու-յ-ւն-է հա--ա--ր: Մեզ օգնություն է հարկավոր: Մ-զ օ-ն-ւ-յ-ւ- է հ-ր-ա-ո-: -------------------------- Մեզ օգնություն է հարկավոր: 0
Mez----ut-yun e h---a--r Mez ognut’yun e harkavor M-z o-n-t-y-n e h-r-a-o- ------------------------ Mez ognut’yun e harkavor
Rufen Sie einen Arzt! Բ-ի-կ --նչ--! Բժիշկ կանչեք! Բ-ի-կ կ-ն-ե-! ------------- Բժիշկ կանչեք! 0
B---shk-k-------k’! Bzhishk kanch’yek’! B-h-s-k k-n-h-y-k-! ------------------- Bzhishk kanch’yek’!
Rufen Sie die Polizei! Ոս-իկ--ո--յուն կա-չեք! Ոստիկանություն կանչեք! Ո-տ-կ-ն-ւ-յ-ւ- կ-ն-ե-! ---------------------- Ոստիկանություն կանչեք! 0
Vost-------y-n---n-h-y-k’! Vostikanut’yun kanch’yek’! V-s-i-a-u-’-u- k-n-h-y-k-! -------------------------- Vostikanut’yun kanch’yek’!
Ihre Papiere, bitte. Ձե------աթղթե--, ---ր--- --: Ձեր փաստաթղթերը, խնդրում եմ: Ձ-ր փ-ս-ա-ղ-ե-ը- խ-դ-ո-մ ե-: ---------------------------- Ձեր փաստաթղթերը, խնդրում եմ: 0
Dze- p’a------ht-ye-y,---n--um yem Dzer p’astat’ght’yery, khndrum yem D-e- p-a-t-t-g-t-y-r-, k-n-r-m y-m ---------------------------------- Dzer p’astat’ght’yery, khndrum yem
Ihren Führerschein, bitte. Ձ-ր -արո--ա-ան-իրավուն--,-խ----ւմ-ե-: Ձեր վարորդական իրավունքը, խնդրում եմ: Ձ-ր վ-ր-ր-ա-ա- ի-ա-ո-ն-ը- խ-դ-ո-մ ե-: ------------------------------------- Ձեր վարորդական իրավունքը, խնդրում եմ: 0
D----varo-------irav--k-y- khn--um y-m Dzer varordakan iravunk’y, khndrum yem D-e- v-r-r-a-a- i-a-u-k-y- k-n-r-m y-m -------------------------------------- Dzer varordakan iravunk’y, khndrum yem
Ihren Kfz-Schein, bitte. Ձե--ա--ոմե--նայ- -ա--ա--թ-----նդրո---եմ: Ձեր ավտոմեքենայի փաստաթղթերը խնդրում եմ: Ձ-ր ա-տ-մ-ք-ն-յ- փ-ս-ա-ղ-ե-ը խ-դ-ո-մ ե-: ---------------------------------------- Ձեր ավտոմեքենայի փաստաթղթերը խնդրում եմ: 0
Dzer--vto-e---ena-i--’a-t-t----’y----kh-d-um---m Dzer avtomek’yenayi p’astat’ght’yery khndrum yem D-e- a-t-m-k-y-n-y- p-a-t-t-g-t-y-r- k-n-r-m y-m ------------------------------------------------ Dzer avtomek’yenayi p’astat’ght’yery khndrum yem

Sprachtalent Baby

Schon bevor sie sprechen können, wissen Babys viel über Sprachen. Das haben verschiedene Experimente gezeigt. In speziellen Baby-Laboren wird die Entwicklung von Kindern erforscht. Dabei wird auch untersucht, wie Kinder das Sprechen lernen. Babys sind offenbar intelligenter, als wir bisher dachten. Schon mit 6 Monaten haben sie viele sprachliche Fähigkeiten. Sie erkennen zum Beispiel ihre Muttersprache. Französische und deutsche Babys reagieren anders auf bestimmte Töne. Verschiedene Betonungsmuster erzeugen unterschiedliches Verhalten. Babys haben also ein Gefühl für die Betonung ihrer Sprache. Auch können sich schon sehr kleine Kinder mehrere Wörter einprägen. Eltern sind für die sprachliche Entwicklung von Babys sehr wichtig. Denn Babys brauchen schon direkt nach der Geburt Interaktion. Sie wollen mit Mama und Papa kommunizieren. Die Interaktion muss aber von positiven Emotionen begleitet werden. Eltern dürfen nicht gestresst sein, wenn sie mit ihrem Baby sprechen. Auch ist es schlecht, wenn sie nur sehr wenig mit ihm reden. Stress oder Schweigen können negative Folgen für Babys haben. Ihre sprachliche Entwicklung kann ungünstig beeinflusst werden. Das Lernen fängt für Babys aber schon im Bauch an! Noch vor ihrer Geburt reagieren sie auf Sprache. Sie können akustische Signale genau wahrnehmen. Nach der Geburt erkennen sie diese Signale dann wieder. Auch lernen ungeborene Kinder schon Rhythmen von Sprachen. Die Stimme ihrer Mutter können Babys bereits im Bauch hören. Man kann also schon mit ungeborenen Kindern sprechen. Übertreiben muss man das aber nicht… Nach der Geburt hat das Kind noch genug Zeit zum Üben!
Wussten Sie das?
Das Schwedische wird zur Gruppe der nordgermanischen Sprachen gezählt. Für etwa 10 Millionen Menschen ist es die Muttersprache. Gesprochen wird es vor allem in Schweden, hat jedoch auch in Finnland den Status einer Nationalsprache. Mit ihren Nachbarn aus Norwegen können sich die Schweden meist ohne Probleme verständigen. Es gibt sogar eine gemeinsame Umgangssprache, die Elemente aus beiden Sprachen miteinander mischt. Wenn deutlich gesprochen wird, können aber auch Dänen das Schwedische verstehen. Das schwedische Alphabet besteht aus insgesamt 29 Buchstaben. Typisch für die Sprache sind das ausgeprägte Vokalsystem und der melodische Akzent. Je nach Länge oder Kürze der Vokale kann die Bedeutung von Wörtern variieren. Die Höhe der Töne kann in diesem Zusammenhang ebenfalls entscheidend sein. Schwedische Wörter oder Sätze sind in der Regel eher kurz. Bei der Satzstellung gibt es feste Regeln, die zu beachten sind. Die Grammatik ist nicht sonderlich schwierig. Ihre Strukturen lassen Ähnlichkeiten mit dem Englischen erkennen. Lernen Sie Schwedisch, es ist einfacher, als Sie denken!