Sprachführer

de Autopanne   »   ka ავარია

39 [neununddreißig]

Autopanne

Autopanne

39 [ოცდაცხრამეტი]

39 [otsdatskhramet\'i]

ავარია

[avaria]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Georgisch Hören Mehr
Wo ist die nächste Tankstelle? სა- -რ-ს--ახ--ე-ი ბე--ინგ-სა---თ--სა-გურ-? სად არის უახლოესი ბენზინგასამართი სადგური? ს-დ ა-ი- უ-ხ-ო-ს- ბ-ნ-ი-გ-ს-მ-რ-ი ს-დ-უ-ი- ------------------------------------------ სად არის უახლოესი ბენზინგასამართი სადგური? 0
sad ar-----k--o--- b-n-ingasama-t- -a---ri? sad aris uakhloesi benzingasamarti sadguri? s-d a-i- u-k-l-e-i b-n-i-g-s-m-r-i s-d-u-i- ------------------------------------------- sad aris uakhloesi benzingasamarti sadguri?
Ich habe einen Platten. საბუ-ავ- -ა---ვა. საბურავი დამეშვა. ს-ბ-რ-ვ- დ-მ-შ-ა- ----------------- საბურავი დამეშვა. 0
s---ra-- ----shv-. saburavi dameshva. s-b-r-v- d-m-s-v-. ------------------ saburavi dameshva.
Können Sie das Rad wechseln? შეგიძლიათ--ა---ავი-გამოცვ-ლო-? შეგიძლიათ საბურავი გამოცვალოთ? შ-გ-ძ-ი-თ ს-ბ-რ-ვ- გ-მ-ც-ა-ო-? ------------------------------ შეგიძლიათ საბურავი გამოცვალოთ? 0
s-egid--i-t-sab-ra-i--amot--a-ot? shegidzliat saburavi gamotsvalot? s-e-i-z-i-t s-b-r-v- g-m-t-v-l-t- --------------------------------- shegidzliat saburavi gamotsvalot?
Ich brauche ein paar Liter Diesel. მ-ირ---- რამ----მ---იტ-ი----ელი. მჭირდება რამდენიმე ლიტრი დიზელი. მ-ი-დ-ბ- რ-მ-ე-ი-ე ლ-ტ-ი დ-ზ-ლ-. -------------------------------- მჭირდება რამდენიმე ლიტრი დიზელი. 0
m-h'-rd--a-ram----me li-'ri -i-el-. mch'irdeba ramdenime lit'ri dizeli. m-h-i-d-b- r-m-e-i-e l-t-r- d-z-l-. ----------------------------------- mch'irdeba ramdenime lit'ri dizeli.
Ich habe kein Benzin mehr. ბენზ----ა-არ --ქ--. ბენზინი აღარ მაქვს. ბ-ნ-ი-ი ა-ა- მ-ქ-ს- ------------------- ბენზინი აღარ მაქვს. 0
b--z-ni-a--a---a---. benzini aghar makvs. b-n-i-i a-h-r m-k-s- -------------------- benzini aghar makvs.
Haben Sie einen Reservekanister? გაქ-თ ს-თად----ო-კ---ს-რი? გაქვთ სათადარიგო კანისტრი? გ-ქ-თ ს-თ-დ-რ-გ- კ-ნ-ს-რ-? -------------------------- გაქვთ სათადარიგო კანისტრი? 0
gak-t-s-tadarig---'-n--t'-i? gakvt satadarigo k'anist'ri? g-k-t s-t-d-r-g- k-a-i-t-r-? ---------------------------- gakvt satadarigo k'anist'ri?
Wo kann ich telefonieren? ს-იდ-ნ შ--ძ-ებ- -ავ-ე--? საიდან შეიძლება დავრეკო? ს-ი-ა- შ-ი-ლ-ბ- დ-ვ-ე-ო- ------------------------ საიდან შეიძლება დავრეკო? 0
saida- -h--dz---- d--r--'-? saidan sheidzleba davrek'o? s-i-a- s-e-d-l-b- d-v-e-'-? --------------------------- saidan sheidzleba davrek'o?
Ich brauche einen Abschleppdienst. ე-აკ--ტორ- მჭი-დ--ა. ევაკუატორი მჭირდება. ე-ა-უ-ტ-რ- მ-ი-დ-ბ-. -------------------- ევაკუატორი მჭირდება. 0
e---'ua-'-r- mch--r--ba. evak'uat'ori mch'irdeba. e-a-'-a-'-r- m-h-i-d-b-. ------------------------ evak'uat'ori mch'irdeba.
Ich suche eine Werkstatt. ვ-ლ--ნ-ზ-ციას ვეძებ. ვულკანიზაციას ვეძებ. ვ-ლ-ა-ი-ა-ი-ს ვ-ძ-ბ- -------------------- ვულკანიზაციას ვეძებ. 0
v---'an--ats-as--edz--. vulk'anizatsias vedzeb. v-l-'-n-z-t-i-s v-d-e-. ----------------------- vulk'anizatsias vedzeb.
Es ist ein Unfall passiert. ა-ა-ია მ-ხდა. ავარია მოხდა. ა-ა-ი- მ-ხ-ა- ------------- ავარია მოხდა. 0
ava--- m-k-d-. avaria mokhda. a-a-i- m-k-d-. -------------- avaria mokhda.
Wo ist das nächste Telefon? ს-დ-ა--ს-უა-ლ-ეს- ტ--ეფონი? სად არის უახლოესი ტელეფონი? ს-დ ა-ი- უ-ხ-ო-ს- ტ-ლ-ფ-ნ-? --------------------------- სად არის უახლოესი ტელეფონი? 0
s---a-----a-----s- t'el-p---? sad aris uakhloesi t'eleponi? s-d a-i- u-k-l-e-i t-e-e-o-i- ----------------------------- sad aris uakhloesi t'eleponi?
Haben Sie ein Handy bei sich? თ-ნ ხ-- -რ--ა-ვთ--ო--ლურ--ტ--ე-ონ-? თან ხომ არ გაქვთ მობილური ტელეფონი? თ-ნ ხ-მ ა- გ-ქ-თ მ-ბ-ლ-რ- ტ-ლ-ფ-ნ-? ----------------------------------- თან ხომ არ გაქვთ მობილური ტელეფონი? 0
t---k--- -- ----t-mob-lu-i----lep--i? tan khom ar gakvt mobiluri t'eleponi? t-n k-o- a- g-k-t m-b-l-r- t-e-e-o-i- ------------------------------------- tan khom ar gakvt mobiluri t'eleponi?
Wir brauchen Hilfe. ჩვ-ნ დახმ---ბ- -----დ--ა. ჩვენ დახმარება გვჭირდება. ჩ-ე- დ-ხ-ა-ე-ა გ-ჭ-რ-ე-ა- ------------------------- ჩვენ დახმარება გვჭირდება. 0
ch-en----hma-e-- gvch----e--. chven dakhmareba gvch'irdeba. c-v-n d-k-m-r-b- g-c-'-r-e-a- ----------------------------- chven dakhmareba gvch'irdeba.
Rufen Sie einen Arzt! გ--ოიძ-ხ-თ-ე---ი! გამოიძახეთ ექიმი! გ-მ-ი-ა-ე- ე-ი-ი- ----------------- გამოიძახეთ ექიმი! 0
g--o--za--e- ----i! gamoidzakhet ekimi! g-m-i-z-k-e- e-i-i- ------------------- gamoidzakhet ekimi!
Rufen Sie die Polizei! გა-ო----ე----ლი--ა! გამოიძახეთ პოლიცია! გ-მ-ი-ა-ე- პ-ლ-ც-ა- ------------------- გამოიძახეთ პოლიცია! 0
ga-------he-----li--i-! gamoidzakhet p'olitsia! g-m-i-z-k-e- p-o-i-s-a- ----------------------- gamoidzakhet p'olitsia!
Ihre Papiere, bitte. თქ--ნ--სა-უთებ-,-თუ-შ-ი--ება. თქვენი საბუთები, თუ შეიძლება. თ-ვ-ნ- ს-ბ-თ-ბ-, თ- შ-ი-ლ-ბ-. ----------------------------- თქვენი საბუთები, თუ შეიძლება. 0
tkv--- -ab-teb-------h---zl-b-. tkveni sabutebi, tu sheidzleba. t-v-n- s-b-t-b-, t- s-e-d-l-b-. ------------------------------- tkveni sabutebi, tu sheidzleba.
Ihren Führerschein, bitte. თქ-----მ---ვ-- ----ობ-,----შ-ი--ებ-. თქვენი მართვის მოწმობა, თუ შეიძლება. თ-ვ-ნ- მ-რ-ვ-ს მ-წ-ო-ა- თ- შ-ი-ლ-ბ-. ------------------------------------ თქვენი მართვის მოწმობა, თუ შეიძლება. 0
t--e-- m-r-vis-m-t----b-, -u--h--d-l-ba. tkveni martvis mots'moba, tu sheidzleba. t-v-n- m-r-v-s m-t-'-o-a- t- s-e-d-l-b-. ---------------------------------------- tkveni martvis mots'moba, tu sheidzleba.
Ihren Kfz-Schein, bitte. თქვ-ნ- -ა---რ----ვ-ომობ-ლ-- მ------, -- -ე-ძლ---. თქვენი სატვირთო ავტომობილის მოწმობა, თუ შეიძლება. თ-ვ-ნ- ს-ტ-ი-თ- ა-ტ-მ-ბ-ლ-ს მ-წ-ო-ა- თ- შ-ი-ლ-ბ-. ------------------------------------------------- თქვენი სატვირთო ავტომობილის მოწმობა, თუ შეიძლება. 0
t--e-- -a---i-t--a----m---li- -o-s-moba--t--shei-z----. tkveni sat'virto avt'omobilis mots'moba, tu sheidzleba. t-v-n- s-t-v-r-o a-t-o-o-i-i- m-t-'-o-a- t- s-e-d-l-b-. ------------------------------------------------------- tkveni sat'virto avt'omobilis mots'moba, tu sheidzleba.

Sprachtalent Baby

Schon bevor sie sprechen können, wissen Babys viel über Sprachen. Das haben verschiedene Experimente gezeigt. In speziellen Baby-Laboren wird die Entwicklung von Kindern erforscht. Dabei wird auch untersucht, wie Kinder das Sprechen lernen. Babys sind offenbar intelligenter, als wir bisher dachten. Schon mit 6 Monaten haben sie viele sprachliche Fähigkeiten. Sie erkennen zum Beispiel ihre Muttersprache. Französische und deutsche Babys reagieren anders auf bestimmte Töne. Verschiedene Betonungsmuster erzeugen unterschiedliches Verhalten. Babys haben also ein Gefühl für die Betonung ihrer Sprache. Auch können sich schon sehr kleine Kinder mehrere Wörter einprägen. Eltern sind für die sprachliche Entwicklung von Babys sehr wichtig. Denn Babys brauchen schon direkt nach der Geburt Interaktion. Sie wollen mit Mama und Papa kommunizieren. Die Interaktion muss aber von positiven Emotionen begleitet werden. Eltern dürfen nicht gestresst sein, wenn sie mit ihrem Baby sprechen. Auch ist es schlecht, wenn sie nur sehr wenig mit ihm reden. Stress oder Schweigen können negative Folgen für Babys haben. Ihre sprachliche Entwicklung kann ungünstig beeinflusst werden. Das Lernen fängt für Babys aber schon im Bauch an! Noch vor ihrer Geburt reagieren sie auf Sprache. Sie können akustische Signale genau wahrnehmen. Nach der Geburt erkennen sie diese Signale dann wieder. Auch lernen ungeborene Kinder schon Rhythmen von Sprachen. Die Stimme ihrer Mutter können Babys bereits im Bauch hören. Man kann also schon mit ungeborenen Kindern sprechen. Übertreiben muss man das aber nicht… Nach der Geburt hat das Kind noch genug Zeit zum Üben!
Wussten Sie das?
Das Schwedische wird zur Gruppe der nordgermanischen Sprachen gezählt. Für etwa 10 Millionen Menschen ist es die Muttersprache. Gesprochen wird es vor allem in Schweden, hat jedoch auch in Finnland den Status einer Nationalsprache. Mit ihren Nachbarn aus Norwegen können sich die Schweden meist ohne Probleme verständigen. Es gibt sogar eine gemeinsame Umgangssprache, die Elemente aus beiden Sprachen miteinander mischt. Wenn deutlich gesprochen wird, können aber auch Dänen das Schwedische verstehen. Das schwedische Alphabet besteht aus insgesamt 29 Buchstaben. Typisch für die Sprache sind das ausgeprägte Vokalsystem und der melodische Akzent. Je nach Länge oder Kürze der Vokale kann die Bedeutung von Wörtern variieren. Die Höhe der Töne kann in diesem Zusammenhang ebenfalls entscheidend sein. Schwedische Wörter oder Sätze sind in der Regel eher kurz. Bei der Satzstellung gibt es feste Regeln, die zu beachten sind. Die Grammatik ist nicht sonderlich schwierig. Ihre Strukturen lassen Ähnlichkeiten mit dem Englischen erkennen. Lernen Sie Schwedisch, es ist einfacher, als Sie denken!